×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Pippi Långstrump, 14 - Pippi sitter på grind och klättrar i träd (02)

14 - Pippi sitter på grind och klättrar i träd (02)

"Det var den leaste unge som fanns i hela Shanghai", fortsatte Pippi. "Kinkig med maten, så att mamman var rent olycklig. Ni vet väl att dom äter svalbon i Kina? Och där satt mamman med en hel tallrik full med svalbon och skulle mata honom. 'Så, lille Petter', sa hon, 'nu tar vi ett svalbo för pappa!' Men Petter bara knep ihop mun och ruskade på huvet.

"Till sist blev Hai Shang så arg så han sa att ingen ny mat skulle lagas åt Petter förrän han hade ätit ett svalbo för pappa. Och när Hai Shang hade sagt en sak så blev det så. Samma svalbo åkte ut och in från köket från maj till oktober. Den fjortonde juli tiggde hans mamma att hon skulle få ge Petter ett par köttbullar, men Hai Shang sa nej." "Dumheter", sa flickan på vägen. "Ja, det var just vad Hai Shang sa", fortsatte Pippi. "'Dumheter', sa han. 'Det är klart att ungen kan äta svalboet om han bara låter bli att trilskas.' Men Petter bara knep ihop mun hela tiden från maj till oktober." "Ja, men hur kunde han då leva?" sa Tommy häpet. "Inte kunde han leva", sa Pippi. "Han dog. Av ren tjurskallighet. Den artonde oktober. Och begravdes den nittonde. Och den tjugonde kom en svala inflygande genom fönstret och la ägg i svalboet som stod på bordet. Så det kom till nytta i alla fall. Ingen skada skedd", sa Pippi glatt. Sen tittade hon betänksamt på flickan som stod där och såg förbryllad ut.

"Vad du ser märkvärdig ut", sa Pippi. "Vad är det frågan om? Du tror väl inte att jag sitter här och ljuger? Vasa?! Bara säj ifrån i så fall", sa Pippi hotfullt och kavlade upp ärmarna. "Nej, för all del", sa flickan förskräckt. "Inte vill jag precis säja att du ljuger, men ..." "Inte det", sa Pippi. "Men det är just det jag gör. Jag ljuger så tungan svartnar på mej, hör du inte det? Tror du verkligen att en unge kan leva utan mat från maj till oktober? För all del, visst vet jag att dom kan klara sej utan mat så där en tre, fyra månader gott och väl, men från maj till oktober, det är ju så dumt så. Det begriper du väl att det är lögn. Du får inte låta folk inbilla dej vad som helst." Då gick flickan därifrån och vände sig inte om fler gånger. "Vad folk kan vara godtrogna", sa Pippi till Tommy och Annika. "Från maj till oktober, det är ju så dumt så! Så ropade hon efter flickan: "Nä, vi har inte sett din pappa! Vi har inte sett någon flintskallig på hela dan i dag. Men i går gick det förbi sjutton stycken. Arm i arm!" Pippis trädgård var verkligen förtjusande. Den var inte välskött, det var den inte, men där fanns härliga gräsmattor som aldrig klipptes och gamla rosenbuskar som var fulla av vita och gula och skära rosor, inte vidare fina visserligen, men de doftade ljuvligt. Rätt många fruktträd växte där också och — det bästa av allt — några uråldriga gamla ekar och almar som det gick utmärkt att klättra i.

I Tommys och Annikas trädgård var det dåligt beställt med klätterträden, och deras mamma var alltid så rädd att de skulle ramla ner och slå sig. Därför hade de just inte klättrat så mycket i sin dar.

Men nu sa Pippi: "Om vi skulle ta och klättra upp i den där eken? " Tommy skuttade ögonblickligen ner från grinden, förtjust över förslaget. Annika var lite mera betänksam, men när hon såg att det var stora bulor på trädstammen som man kunde kliva på, tyckte hon också att det skulle vara roligt att försöka.

Ett par meter ovanför marken delade sig eken i två stammar, och där den delade sig var det precis som ett litet rum. Det dröjde inte länge förrän alla tre barnen satt där. Över deras huvuden bredde eken ut sin krona som ett grönt tak.

"Här skulle vi kunna dricka kaffe", sa Pippi. "Jag kilar in och kokar en skvätt. " Tommy och Annika klappade i händerna och ropade "bravo". Det dröjde inte länge förrän Pippi hade kaffet färdigt. Och bullar hade hon bakat dagen förut. Hon ställde sig nedanför eken och började singla upp kaffekoppar. Tommy och Annika tog emot. Ibland var det eken som tog emot, så att två kaffekoppar gick sönder.

Men Pippi sprang in efter nya. Sen blev det bullarnas tur, och en lång stund yrde det i luften av bullar. De gick åtminstone inte sönder. Till sist klättrade Pippi upp med kaffekannan i ena handen, grädde hade hon i en flaska och socker i en liten ask.

Tommy och Annika tyckte att kaffe aldrig hade smakat så bra förr. De fick inte dricka kaffe i vardagslag, bara när de var bortbjudna. Och nu var de ju bortbjudna. Annika spillde ut lite kaffe i knäet. Det var först varmt och vått och sen blev det kallt och vått, men det gjorde ingenting, sa Annika.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

14 - Pippi sitter på grind och klättrar i träd (02) |||Zaun|||| Pippi|sits|on|gate|and|climbs|in|tree Pippi|zit|op|de poort|en|klimt|in|de boom Pippi|siede|sulla|cancellata|e|scala|sugli|alberi 14 - Pippi sitzt auf einem Tor und klettert auf einen Baum (02) 14 - Η Πίπη κάθεται σε μια πύλη και σκαρφαλώνει σε ένα δέντρο (02) 14 - Pippi sentada en una verja y trepando a un árbol (02) 14 - Pippi assise sur un portail et grimpant à un arbre (02) 14 - 門に座り木に登るピッピ (02) 14 - Pippi siedząca na bramie i wspinająca się na drzewo (02) 14 - Pippi sentada num portão e a trepar a uma árvore (02) 14 - Пеппи сидит на воротах и лезет на дерево (02) 14 - Pippi bir kapının üzerinde oturuyor ve bir ağaca tırmanıyor (02) 14 - Pippi is sitting on the gate and climbing in trees (02) 14 - Pippi è seduta sul cancello e scala gli alberi (02) 14 - Pippi zit op de poort en klimt in de bomen (02)

"Det var den leaste unge som fanns i hela Shanghai", fortsatte Pippi. |||schlechteste|||||||| It|was|the|least|boy|who|existed|in|whole|Shanghai|continued|Pippi Het|was|de|minste|jongen|die|was|in|heel|Shanghai|vervolgde|Pippi Era|il|il|più piccolo|bambino|che|esisteva|in|tutta|Shanghai|continuò|Pippi "Es war das glücklichste Kind in ganz Shanghai", fuhr Pippi fort. «C'était l'enfant le plus gentil de tout Shanghai», a poursuivi Pippi. "Era o miúdo mais feliz de toda a cidade de Xangai", continua Pippi. "He was the least liked boy in all of Shanghai," continued Pippi. "Era il ragazzo più viziato di tutta Shanghai", continuò Pippi. "Het was de slechtste jongen die er in heel Shanghai was", ging Pippi verder. "Kinkig med maten, så att mamman var rent olycklig. wählerisch||Essen|||die Mama||ganz|unglücklich kieskeurig||voeding||||||ongelukkig schizzinoso|con|il cibo|così|che|la mamma|era|completamente|infelice Picky|with|food|so|that|the mother|was|completely|unhappy "Sie war wählerisch, was das Essen angeht, und die Mutter war regelrecht unglücklich. «Avare de la nourriture, de sorte que la mère était carrément malheureuse. "A mãe era muito exigente com a comida e, por isso, a mãe era completamente miserável. "Picky with food, so that the mother was quite unhappy. "Era schizzinoso con il cibo, tanto che la mamma era davvero infelice. "Kieskeurig met het eten, zodat de moeder helemaal ongelukkig was. Ni vet väl att dom äter svalbon i Kina? ||wohl||sie||Schwalbennester|| You|know|well|that|they|eat|swallow nests|in|China Jullie|weten|toch|dat|ze|eten|zwaluwnesten|in|China Voi|sapete|bene|che|loro|mangiano|nidi di rondine|in|Cina Du weißt, dass man in China Schwalbennester isst, oder? Vous savez qu'ils mangent des hirondelles en Chine? Sabes que na China comem ninhos de andorinha, não sabes? You do know that they eat swallow nests in China? Sapete che in Cina mangiano i nidi delle rondini? Jullie weten toch dat ze in China zwaluwnesten eten? Och där satt mamman med en hel tallrik full med svalbon och skulle mata honom. ||saß|||||Teller|voll||Schwalbennestern|||füttern| And|there|sat|the mother|with|a|whole|plate|full|of|swallows|and|would|feed|him En|daar|zat|de moeder|met|een|volle|bord|vol|met|zwaluwen|en|zou|voeden|hem E|lì|sedeva|la mamma|con|un|intero|piatto|pieno|di|nidiacei|e|avrebbe|nutrito|lui Und da saß die Mutter mit einem ganzen Teller voller Schwalbennester und wollte ihn füttern. Et là était assise la mère avec toute une assiette pleine de nids d'hirondelles et devait le nourrir. E lá estava a mãe com um prato cheio de ninhos de andorinha para o alimentar. And there sat the mother with a whole plate full of swallow nests and was going to feed him. E lì c'era la mamma con un intero piatto pieno di nidi di rondine e doveva darglieli da mangiare. En daar zat de moeder met een hele schaal vol zwaluwnesten en zou hem voeden. 'Så, lille Petter', sa hon, 'nu tar vi ett svalbo för pappa!' |kleiner||||||||Svalbo|| So|little|Petter|said|she|now|take|we|a|swallow nest|for|dad Dus|kleine|Petter|zei|zij|nu|nemen|wij|een|zwaluwnest|voor|papa Allora|piccolo|Petter|disse|lei|ora|prendiamo|noi|un|nido di rondine|per|papà „So, kleiner Petter“, sagte sie, „jetzt nehmen wir einen Schluck für Papa!“ «Alors, petit Petter, dit-elle, maintenant nous prenons un nid d'hirondelle pour papa! "Agora, Petezinho", disse ela, "vamos fazer um ninho de andorinha para o papá! 'So, little Petter,' she said, 'now we are going to have a swallow's nest for dad!' 'Allora, piccolo Petter', disse lei, 'ora prendiamo un nido di rondine per papà!' 'Dus, kleine Petter', zei ze, 'nu nemen we een zwaluwnest voor papa!' Men Petter bara knep ihop mun och ruskade på huvet. |||kneipte|zusammen|Mund||rüttelte|| But|Petter|just|squeezed|together|mouth|and|shook|on|head Maar|Petter|gewoon|kneep|samen|mond|en|schudde|met|zijn hoofd Ma|Petter|solo|strinse|insieme|bocca|e|scosse|su|testa Aber Petter hielt nur den Mund und schüttelte den Kopf. Mais Petter serra simplement la bouche et secoua la tête. Mas Petter calou-se e abanou a cabeça. But Petter just pressed his lips together and shook his head. Ma Petter si chiuse la bocca e scosse la testa. Maar Petter kneep alleen zijn mond op elkaar en schudde met zijn hoofd.

"Till sist blev Hai Shang så arg så han sa att ingen ny mat skulle lagas åt Petter förrän han hade ätit ett svalbo för pappa. |zuletzt|||||ärgerlich|so|er|sagte||keine||||zubereitet werden|für||bis||||||| At|last|became|Hai|Shang|so|angry|that|he|said|that|no|new|food|would|be cooked|for|Petter|until|he|had|eaten|a|swallow|for|dad Tot|slot|werd|Hai|Shang|zo|boos|dat|hij|zei|dat|geen|nieuwe|voedsel|zou|worden gekookt|voor|Petter|totdat|hij|had|gegeten|een|zwaluw|voor|papa Alla|fine|divenne|Hai|Shang|così|arrabbiato|così|lui|disse|che|nessun|nuova|cibo|sarebbe|cucinato|per|Petter|finché|lui|aveva|mangiato|un|nido|per|papà „Am Ende wurde Hai Shang so wütend, dass er sagte, dass kein neues Essen für Petter zubereitet würde, bis er ein Schwalbennest für Papa gegessen habe. «En fin de compte, Hai Shang s'est tellement mis en colère qu'il a dit qu'aucune nouvelle nourriture ne serait préparée pour Petter tant qu'il n'aurait pas mangé un nid d'hirondelle pour papa. "Por fim, Hai Shang ficou tão zangado que disse que não ia cozinhar nada para o Pete até ele ter comido um ninho de andorinha para o pai. "In the end, Hai Shang got so angry that he said no new food would be prepared for Petter until he had eaten a swallow's nest for dad. "Alla fine Hai Shang si arrabbiò così tanto che disse che non sarebbe stata preparata nessun altro cibo per Petter finché non avesse mangiato un nido di rondine per papà. "Uiteindelijk werd Hai Shang zo boos dat hij zei dat er geen nieuw eten voor Petter zou worden bereid totdat hij een zwaluwnest voor papa had gegeten. Och när Hai Shang hade sagt en sak så blev det så. And|when|Hai|Shang|had|said|one|thing|so|became|it|so En|wanneer|Hai|Shang|had|gezegd|een|ding|zo|werd|het|zo E|quando|Hai|Shang|aveva|detto|una|cosa|così|divenne|esso|così Und als Hai Shang eine Sache gesagt hatte, war sie erledigt. Et quand Hai Shang avait dit une chose, c'était arrivé. E quando Hai Shang disse uma coisa, estava feito. And when Hai Shang said something, it became so. E quando Hai Shang diceva una cosa, così era. En wanneer Hai Shang iets zei, dan gebeurde het ook. Samma svalbo åkte ut och in från köket från maj till oktober. Samma||fuhr|||||Küche||Mai||Oktober Dezelfde|zwaluw|vloog|naar buiten|en|naar binnen|van|de keuken|van|mei|tot|oktober Stessa|voliera|andava|fuori|e|dentro|da|cucina|da|maggio|a|ottobre The same|swallow|flew|out|and|in|from|the kitchen|from|May|to|October Die gleiche Schwalbe ging von Mai bis Oktober in der Küche ein und aus. La même hirondelle est entrée et sortie de la cuisine de mai à octobre. O mesmo ninho de andorinhas entrava e saía da cozinha de maio a outubro. The same swallow's nest went in and out of the kitchen from May to October. Lo stesso nido di rondine entrava ed usciva dalla cucina da maggio a ottobre. Hetzelfde zwaluwnest ging van mei tot oktober in en uit de keuken. Den fjortonde juli tiggde hans mamma att hon skulle få ge Petter ett par köttbullar, men Hai Shang sa nej." |vierzehnte|Juli|bat||||||bekommen||||paar|Fleischbällchen||||| The|fourteenth|of July|begged|his|mother|to|she|would|be allowed to|give|Petter|a|pair|meatballs|but|Hai|Shang|said|no De|veertiende|juli|vroeg|zijn|moeder|dat|zij|zou|krijgen|geven|Petter|een|paar|gehaktballetjes|maar|Hai|Shang|zei|nee Il|quattordicesimo|luglio|chiese|sua|madre|che|lei|avrebbe|potuto|dare|Petter|un|paio|polpette|ma|Hai|Shang|disse|no Am 14. Juli flehte seine Mutter sie an, Petter ein paar Fleischbällchen zu geben, aber Hai Shang sagte nein.“ Le 14 juillet, sa mère l'a suppliée de donner à Petter quelques boulettes de viande, mais Hai Shang a refusé. " No dia 14 de julho, a mãe implorou-lhe que desse umas almôndegas ao Pete, mas Hai Shang recusou". On the fourteenth of July, his mother begged to be allowed to give Petter a couple of meatballs, but Hai Shang said no. Il quattordici luglio sua madre chiese di poter dare a Petter un paio di polpette, ma Hai Shang disse di no. Op veertien juli vroeg zijn moeder of ze Petter een paar gehaktballetjes mocht geven, maar Hai Shang zei nee. "Dumheter", sa flickan på vägen. Dummheiten||||Weg Domheid|zei|het meisje|op|de weg Stupidaggini|disse|la ragazza|sulla|strada Nonsense|said|the girl|on|the road „Dummheit“, sagte das Mädchen unterwegs. «Stupidité», dit la fille en chemin. "Que disparate", disse a rapariga na estrada. "Nonsense," said the girl on the road. "Stupidaggini", disse la ragazza sulla strada. "Onzin", zei het meisje op de weg. "Ja, det var just vad Hai Shang sa", fortsatte Pippi. Yes|it|was|just|what|Hai|Shang|said|continued|Pippi Ja|het|was|precies|wat|Hai|Shang|zei|vervolgde|Pippi Sì|esso|era|proprio|cosa|||disse|continuò|Pippi "Ja, das ist genau das, was Hai Shang gesagt hat", fuhr Pippi fort. "Oui, c'est exactement ce que Hai Shang a dit," continua Pippi. "Yes, that was exactly what Hai Shang said," continued Pippi. "Sì, era proprio quello che disse Hai Shang", continuò Pippi. "Ja, dat was precies wat Hai Shang zei", ging Pippi verder. "'Dumheter', sa han. Nonsense|said|he Domheid|zei|hij Stupidaggini|disse|lui "Blödsinn", sagte er. «« Stupidité », dit-il. "'Nonsense,' he said. "'Stupidaggini', disse. "'Onzin', zei hij. 'Det är klart att ungen kan äta svalboet om han bara låter bli att trilskas.' |||||||Schwalbennest|wenn|||lässt|||trilskas It|is|clear|that|the child|can|eat|the wasp nest|if|he|just|lets|be|to|be stubborn Het|is|duidelijk|dat|het jong|kan|eten|zwaluwnest|als|hij|maar|laat|blijven|te|zeuren È|chiaro|che|il|bambino|può|mangiare|nido di rondine|se|lui|solo|lascia|essere|di|fare il difficile "Es ist klar, dass das Kind das Schwalbennest fressen kann, wenn es sich nur nicht austricksen lässt." `` Il est clair que l'enfant peut manger le nid d'hirondelle s'il s'abstient simplement d'être trompé. '' Claro que o miúdo pode comer o ninho da andorinha se parar de se mexer". 'Of course the kid can eat the swallow's nest if he just stops being stubborn.' "È chiaro che il ragazzo può mangiare il nido delle rondini se solo smette di fare il testardo.' "Natuurlijk kan het kind het zwaluwennest eten als hij maar stopt met zeuren.' Men Petter bara knep ihop mun hela tiden från maj till oktober." |||kniffte|||||||| But|Petter|just|squeezed|shut|mouth|all|the time|from|May|to|October Maar|Petter|alleen|kneep|samen|mond|de hele|tijd|van|mei|tot|oktober Ma|Petter|solo|serrò|insieme|bocca|tutto|il tempo|da|maggio|a|ottobre Aber Petter hat von Mai bis Oktober einfach die ganze Zeit den Mund gehalten." Mais Petter a gardé la bouche fermée tout le temps de mai à octobre. " But Petter just kept his mouth shut the whole time from May to October. Ma Petter ha solo tenuto la bocca chiusa tutto il tempo da maggio a ottobre." Maar Petter hield de hele tijd zijn mond dicht van mei tot oktober. "Ja, men hur kunde han då leva?" Yes|but|how|could|he|then|live Ja|maar|hoe|kon|hij|toen|leven Sì|ma|come|poteva|lui|allora|vivere "Ja, aber wie könnte er dann leben?" «Oui, mais comment pourrait-il vivre alors? "Sim, mas como é que ele pode viver?" "Yes, but how could he then live?" "Sì, ma come poteva allora vivere?" "Ja, maar hoe kon hij dan leven?" sa Tommy häpet. ||überrascht said|Tommy|amazed zei|Tommy|verbaasd disse|Tommy|incredulo sagte Tommy erstaunt. Tommy said in astonishment. disse Tommy stupito. zei Tommy verbaasd. "Inte kunde han leva", sa Pippi. Not|could|he|live|said|Pippi Niet|kon|hij|leven|zei|Pippi Non|poteva|lui|vivere|disse|Pippi „Er konnte nicht leben“, sagte Pippi. "Il ne pouvait pas vivre", a déclaré Pippi. "Ele não podia viver", disse Pippi. "He couldn't live," said Pippi. "Non poteva vivere", disse Pippi. "Hij kon niet leven," zei Pippi. "Han dog. He|died Hij|stierf Lui|morì "Er starb. "Il est mort. "He died." "È morto." "Hij is dood." Av ren tjurskallighet. |reiner|Sturheit From|pure|stubbornness Van|pure|stubbigheid di|puro|testardaggine Aus purem Bullshit. De pure connerie. Por pura teimosia. Out of sheer stubbornness. Per pura testardaggine. Uit pure koppigheid. Den artonde oktober. |eighzehnte| The|eighteenth|October De||oktober Il|diciottesimo|ottobre Der achtzehnte Oktober. Le 18 octobre. The eighteenth of October. Il diciotto ottobre. De achttiende oktober. Och begravdes den nittonde. |begraben||neunzehnten And|was buried|the|nineteenth En|werd begraven|de|negentiende E|fu sepolto|il|diciannovesimo Und wurde am neunzehnten begraben. Et a été enterré le dix-neuvième. And was buried on the nineteenth. E fu sepolto il diciannove. En werd begraven op de negentiende. Och den tjugonde kom en svala inflygande genom fönstret och la ägg i svalboet som stod på bordet. ||zwanzigste|||Schwalbe|eingeflogen|durch|Fenster||legte|||Schwalbennest||||dem Tisch And|the|twentieth|came|a|swallow|flying in|through|the window|and|laid|eggs|in|the swallow nest|that|was|on|the table En|de|twintigste|kwam|een|zwaluw|invliegend|door|het raam|en|legde|eieren|in|zwaluwennest|dat|stond|op|de tafel E|il|ventesimo|arrivò|una|rondine|in volo|attraverso|la finestra|e|depose|uova|nel|nido della rondine|che|era|su|il tavolo Und am zwanzigsten kam eine Schwalbe durchs Fenster geflogen und legte Eier in das Schwalbennest, das auf dem Tisch stand. Et le vingtième vint une hirondelle volant à travers la fenêtre et pondit des œufs dans le nid d'hirondelle posé sur la table. E no dia 20, uma andorinha entrou pela janela e pôs ovos no ninho de andorinha que estava em cima da mesa. And on the twentieth, a swallow flew in through the window and laid eggs in the swallow's nest that was on the table. E il venti è entrata una rondine dalla finestra e ha deposto le uova nel nido che era sul tavolo. En op de twintigste vloog er een zwaluw binnen door het raam en legde eieren in het zwaluwennest dat op de tafel stond. Så det kom till nytta i alla fall. ||||Nutzen||| So|it|came|to|use|in|all|cases Dus|het|kwam|tot|nut|in|alle|gevallen Quindi|esso|è venuto|a|utile|in|ogni|caso Es hat sich also trotzdem als nützlich erwiesen. Donc, cela s'est avéré utile de toute façon. Por isso, veio mesmo a calhar. So it was useful after all. Quindi è stato utile in ogni caso. Dus het kwam in ieder geval van pas. Ingen skada skedd", sa Pippi glatt. keine|Schaden|geschehen|||froh Geen|schade|gebeurd|zei|Pippi|vrolijk Nessun|danno|accaduto|disse|Pippi|allegramente No|harm|occurred|said|Pippi|happily Es ist kein Schaden entstanden“, freute sich Pippi. Aucun dommage n'a été fait », a déclaré Pippi joyeusement. Não há mal nenhum", disse Pippi alegremente. "No harm done," said Pippi cheerfully. "Nessun danno fatto", disse Pippi allegramente. "Geen schade gedaan", zei Pippi vrolijk. Sen tittade hon betänksamt på flickan som stod där och såg förbryllad ut. |||nachdenklich|||||||sah|verwirrt| Then|looked|she|thoughtfully|at|the girl|who|stood|there|and|looked|puzzled|out Toen|keek|zij|nadenkend|naar|meisje|dat|stond|daar|en|zag|verward|uit Poi|guardò|lei|pensierosa|alla|ragazza|che|stava|lì|e|sembrava|confusa|fuori Dann sah sie das Mädchen an, das verwirrt dastand. Puis elle regarda pensivement la fille qui se tenait là, l'air perplexe. Depois olhou para a rapariga que estava ali parada com um ar perplexo. Then she looked thoughtfully at the girl who stood there looking puzzled. Poi guardò pensierosa la ragazza che stava lì e sembrava confusa. Toen keek ze nadenkend naar het meisje dat daar stond en er verward uitzag.

"Vad du ser märkvärdig ut", sa Pippi. ||siehst|merkwürdig||| What|you|look|strange|like|said|Pippi Wat|jij|eruit|merkwaardig|uitziet|zei|Pippi Che|tu|sembri|straordinario||disse|Pippi "Du siehst seltsam aus", sagte Pippi. «Ce à quoi vous ressemblez est étrange», dit Pippi. "Estás com um ar estranho", disse a Pippi. "You look quite remarkable," said Pippi. "Che strana sembri", disse Pippi. "Wat zie je er bijzonder uit", zei Pippi. "Vad är det frågan om? |||Frage|von What|is|it|question|about Wat|is|het|vraag|over Che|è|la|domanda|su "Was ist los? "Quel est le problème? "O que é que se passa? "What is the matter?" "Di cosa si tratta? "Waar gaat dit over? Du tror väl inte att jag sitter här och ljuger? ||||||sitzte|||lüge You|believe|really|not|that|I|sit|here|and|lie Jij|gelooft|toch|niet|dat|ik|zit|hier|en|lieg Tu|credi|davvero|non|che|io|siedo|qui|e|mente Sie glauben doch nicht, dass ich hier sitze und lüge, oder? Vous ne pensez pas que je suis assis ici en train de mentir, n'est-ce pas? Não acham que estou aqui a mentir, pois não? You don't think I'm sitting here and lying, do you? Non credi che io sia qui a mentire?" Je denkt toch niet dat ik hier zit te liegen?" Vasa?! Vasa Vasa Vasa Vasa Vasa?! Vasa?! Vasa?! Vasa?! Bara säj ifrån i så fall", sa Pippi hotfullt och kavlade upp ärmarna. |sag|von||so|Fall|||drohend||krempelte||Ärmel Just|say|from|in|so|case|said|Pippi|threateningly|and|rolled|up|the sleeves Alleen|zeg||in|zo|geval|zei|Pippi|dreigend|en|rolde|omhoog|mouwen Solo|dì||lo|così|caso|disse|Pippi|minacciosamente|e|arrotolò|su|le maniche Sag in dem Fall einfach nein“, sagte Pippi drohend und krempelte ihre Ärmel hoch. Dites simplement non dans ce cas », dit Pippi d'un air menaçant en retroussant ses manches. Diz-me só", disse Pippi ameaçadoramente e arregaçou as mangas. "Just let me know then," said Pippi threateningly and rolled up her sleeves. "Dillo pure in tal caso", disse Pippi minacciosamente mentre si rimboccava le maniche. Zeg het maar als dat zo is," zei Pippi dreigend en rolde haar mouwen op. "Nej, för all del", sa flickan förskräckt. |||Gerne|||erschrocken No|for|all|sake|said|the girl|frightened Nee|voor|alle|deel|zei|het meisje|geschrokken No|per|ogni|del|disse|la ragazza|spaventata „Nein, auf jeden Fall“, sagte das Mädchen entsetzt. "Non, certainement," dit la fille avec horreur. "Não, de maneira nenhuma", disse a rapariga horrorizada. "No, for heaven's sake," said the girl, horrified. "No, per carità", disse la ragazza spaventata. "Nee, absoluut niet," zei het meisje geschrokken. "Inte vill jag precis säja att du ljuger, men ..." Not|want|I|exactly|to say|that|you|lie|but Niet|wil|ik|precies|zeggen|dat|jij|liegt|maar Non|voglio|io|proprio|dire|che|tu|mente|ma "Ich will nicht sagen, dass du lügst, aber..." "Je ne dis pas exactement que vous mentez, mais ..." "Não quero dizer que está a mentir, mas..." "I don't exactly want to say that you're lying, but ..." "Non voglio dire che tu stia mentendo, ma ..." "Ik wil niet precies zeggen dat je liegt, maar ..." "Inte det", sa Pippi. Not|that|said|Pippi Niet|dat|zei|Pippi Non|lo|| „Das nicht“, sagte Pippi. "Not that," said Pippi. "Non è così", disse Pippi. "Dat zeker niet," zei Pippi. "Men det är just det jag gör. ||||||mache But|it|is|exactly|that|I|do Maar|dat|is|precies|dat|ik|doe Ma|questo|è|proprio|quello|io|faccio „Aber genau das mache ich. «Mais c'est exactement ce que je fais. "Mas é exatamente isso que eu faço. "But that's exactly what I'm doing. "Ma è proprio questo che faccio. "Maar dat is precies wat ik doe. Jag ljuger så tungan svartnar på mej, hör du inte det? ||so|Zunge|schwarz wird|||||| I|lie|so|tongue|turns black|on|me|hear|you|not|that Ik|lie|zo|tong|zwart wordt|op|mij|hoor|jij|niet|dat Io|mento|così|lingua|diventa nera|su|me|senti|tu|non|questo Ich lüge, also wird meine Zunge schwarz auf mir, hörst du nicht? Je mens donc ma langue noircit sur moi, tu n'entends pas ça? Estou a mentir com todos os dentes, não conseguem ouvir? I'm lying so much that my tongue turns black, can't you hear that? Mentisco così tanto che mi si annerisce la lingua, non lo senti? Ik lieg zodat mijn tong zwart wordt, hoor je dat niet? Tror du verkligen att en unge kan leva utan mat från maj till oktober? |||||Tierbaby|||||||| Do (you) believe|you|really|that|a|child|can|live|without|food|from|May|to|October Geloof|jij|echt|dat|een|jong|kan|leven|zonder|voedsel|van|mei|tot|oktober credi|tu|veramente|che|un|bambino|può|vivere|senza|cibo|da|maggio|a|ottobre Glauben Sie wirklich, dass ein Baby von Mai bis Oktober ohne Nahrung auskommen kann? Pensez-vous vraiment qu'un enfant peut vivre sans nourriture de mai à octobre? Do you really think a child can survive without food from May to October? Credi davvero che un bambino possa vivere senza cibo da maggio a ottobre? Geloof je echt dat een kind zonder eten kan leven van mei tot oktober? För all del, visst vet jag att dom kan klara sej utan mat så där en tre, fyra månader gott och väl, men från maj till oktober, det är ju så dumt så. |||||||sie||klaren|sich|||||||||||gut||||||||||dumm| For|all|part|certainly|know|I|that|they|can|survive|themselves|without|food|for|about|a|three|four|months|well|and|truly|but|from|May|to|October|it|is|really|so|stupid|so Voor|alle|delen|zeker|weet|ik|dat|ze|kunnen|overleven|zich|zonder|voedsel|zo|daar|een|drie|vier|maanden|goed|en|wel|maar|van|mei|tot|oktober|dat|is|toch|zo|dom|zo Per|ogni|del|certo|so|io|che|loro|possono|cavarsela|da soli|senza|cibo|così|lì|un|tre|quattro|mesi|bene|e|bene|ma|da|maggio|a|ottobre|ciò|è|già|così|stupido|così Auf jeden Fall weiß ich natürlich, dass sie drei, vier Monate auf Essen verzichten können, aber von Mai bis Oktober ist das so blöd. Bien sûr, je sais qu'ils peuvent se passer de nourriture pendant trois ou quatre mois, mais de mai à octobre, c'est tellement stupide. Sei que podem ficar sem comer durante três ou quatro meses, mas de maio a outubro, isso é um disparate. Of course, I know they can manage without food for about three or four months just fine, but from May to October, that's just so stupid. Certo, so che possono cavarsela senza cibo per tre o quattro mesi, ma da maggio a ottobre, è così stupido. Natuurlijk weet ik dat ze het zonder eten wel drie, vier maanden kunnen volhouden, maar van mei tot oktober, dat is gewoon zo dom. Det begriper du väl att det är lögn. |verstehst||||||Lüge It|understands|you|well|that|it|is|a lie Dat|begrijpt|jij|toch|dat|het|is|leugen Questo|capisci|tu|bene|che|esso|è|menzogna Sie wissen, dass das eine Lüge ist. Vous comprenez que c'est un mensonge. Percebe que isso é uma mentira. You understand that it's a lie. Lo capisci che è una bugia. Dat begrijp je toch wel dat het een leugen is. Du får inte låta folk inbilla dej vad som helst." |||lassen||einreden||was||was auch immer You|are allowed|not|let|people|make believe|you|what|as|anything Jij|krijgt|niet|laten|mensen|inprenten|jou|wat|die|maar Tu|può|non|permettere|la gente|illudere|te|cosa|che|voglia Man darf sich die Leute nichts einbilden.“ Il ne faut pas laisser les gens imaginer quoi que ce soit. " Não podemos deixar que as pessoas nos digam nada". "You must not let people make you believe anything." Non devi lasciare che la gente ti faccia credere a qualsiasi cosa." Je moet niet laten dat mensen je van alles wijs maken." Då gick flickan därifrån och vände sig inte om fler gånger. dann|||weg||wenden||nicht|um|noch|mal Toen|ging|het meisje|daarvandaan|en|draaide|zich|niet|om|meer|keren Allora|andò|la ragazza|da lì|e|si voltò|si|non|indietro|altre|volte Then|walked|the girl|away|and|turned|herself|not|around|more|times Dann ging das Mädchen und drehte sich nicht mehr um. Puis la fille est partie et ne s'est plus retournée. A rapariga saiu e não se voltou a virar. Then the girl walked away and did not turn around again. Allora la ragazza se ne andò e non si voltò più. Toen liep het meisje weg en keek niet meer om. "Vad folk kan vara godtrogna", sa Pippi till Tommy och Annika. was|||vara|glauben|||||| Wat|mensen|kunnen|zijn|goedgelovig|zei|Pippi|tegen|Tommy|en|Annika Che|persone|possono|essere|creduloni|disse|Pippi|a|Tommy|e|Annika How|people|can|be|gullible|said|Pippi|to|Tommy|and|Annika „Was für Menschen können leichtgläubig sein“, sagte Pippi zu Thomas und Annika. "Ce que les gens peuvent être crédules," dit Pippi à Tommy et Annika. "How gullible people can be," said Pippi to Tommy and Annika. "Quanto possono essere creduloni le persone", disse Pippi a Tommy e Annika. "Wat mensen goedgelovig kunnen zijn", zei Pippi tegen Tommy en Annika. "Från maj till oktober, det är ju så dumt så! From|May|to|October|it|is|after all|so|stupid|so Van|mei|tot|oktober|dat|is|toch|zo|dom|zo Da|maggio|a|ottobre|esso|è|già|così|stupido|così "Von Mai bis Oktober, das ist doch blöd! «De mai à octobre, c'est tellement stupide! "De maio a outubro, isso é tão estúpido! "From May to October, that's just so silly! "Da maggio a ottobre, è davvero così stupido! "Van mei tot oktober, dat is gewoon zo dom! Så ropade hon efter flickan: "Nä, vi har inte sett din pappa! |rief||||||||gesehen|| Then|shouted|she|after|the girl|No|we|have|not|seen|your|dad Zo|riep|zij|naar|het meisje|Nee|wij|hebben|niet|gezien|jouw|papa Allora|chiamò|lei|alla|ragazza|No|noi|abbiamo|non|visto|tuo|papà Dann rief sie dem Mädchen zu: "Nein, wir haben deinen Vater nicht gesehen! Puis elle a crié après la fille: "Non, nous n'avons pas vu votre père! Depois chamou a rapariga: "Não, não vimos o teu pai! Then she called after the girl: "No, we haven't seen your dad!" Così lei chiamò la ragazza: "No, non abbiamo visto tuo padre! Toen riep ze naar het meisje: "Nee, we hebben je vader niet gezien! Vi har inte sett någon flintskallig på hela dan i dag. |||||Glatzkopf|||Tag|| We|have|not|seen|any|bald person|for|whole|day|in|today We|have|not|seen|any|bald person|for|whole|day|in|today Noi|abbiamo|non|visto|nessuno|calvo|per|tutto|giorno|in|oggi Wir haben heute den ganzen Tag noch keine Glatzköpfe gesehen. Nous n'avons vu personne chauve de toute la journée aujourd'hui. Não vimos nenhum careca durante todo o dia de hoje. We haven't seen a bald person all day today. Non abbiamo visto nessun calvo per tutto il giorno. We hebben vandaag de hele dag geen kaal hoofd gezien. Men i går gick det förbi sjutton stycken. ||gestern||||siebzehn| But|in|yesterday|passed|it|by|seventeen|pieces Maar|in|gisteren|gingen|het|voorbij|zeventien|stuks Ma|in|ieri|passarono|essi|oltre|diciassette|pezzi Aber gestern hat es siebzehn überschritten. Mais hier, il est passé dix-sept. Mas ontem, passaram dezassete. But yesterday, seventeen of them passed by. Ma ieri ne sono passati diciassette. Maar gisteren liepen er zeventien voorbij. Arm i arm!" Arm|| Arm|in|arm Braccio|e|braccio Arm|in|arm Arm in Arm!" Dans les bras l'un de l'autre! " De braço dado!" Arm in arm! Braccio a braccio!" Arm in arm!" Pippis trädgård var verkligen förtjusande. |Garten|||entzückend Pippi's|garden|was|really|charming Pippi|tuin|was|werkelijk|betoverend di Pippi|giardino|era|veramente|incantevole Pippis Garten war wirklich reizvoll. Le jardin de Pippi était vraiment délicieux. Pippi's garden was truly delightful. Il giardino di Pippi era davvero incantevole. Pippi's tuin was werkelijk betoverend. Den var inte välskött, det var den inte, men där fanns härliga gräsmattor som aldrig klipptes och gamla rosenbuskar som var fulla av vita och gula och skära rosor, inte vidare fina visserligen, men de doftade ljuvligt. |||gut gepflegt||||||||herrliche|Rasenflächen|||gemäht wurden|||Rosenbüsche||waren|voll||weißen||gelbe||schöne|Rosen||weiterhin|schöne|freilich||||schöner It|was|not|well-kept|it|was|it|not|but|there|were|lovely|lawns|that|never|mowed|and|old|rose bushes|that|were|full|of|white|and|yellow|and|pink|roses|not|particularly|beautiful|admittedly|but|they|smelled|wonderfully Het|was|niet|goed onderhouden|het|was|het|niet|maar|daar|waren|prachtige|gazons|die|nooit|gemaaid|en|oude|rozenstruiken|die|waren|vol|van|witte|en|gele|en|roze|rozen|niet|verder|mooi|overigens|maar|ze|geurden|heerlijk Essa|era|non|ben curata|essa|era|essa|non|ma|lì|c'erano|splendidi|prati|che|mai|venivano tagliati|e|vecchi|cespugli di rose|che|erano|piene|di|bianche|e|gialle|e|rosa|rose|non|ulteriormente|belle|per certo|ma|esse|profumavano|deliziosamente Es war nicht sehr gepflegt, aber es gab schöne Rasenflächen, die nie gemäht wurden, und alte Rosensträucher voller weißer und gelber Rosen und Schnittrosen, nicht sehr schön, aber sie rochen gut. Ce n'était pas bien entretenu, ce n'était pas le cas, mais il y avait de belles pelouses qui n'étaient jamais coupées et de vieux rosiers pleins de roses blanches et jaunes et coupées, pas plus belles cependant, mais elles sentaient bon. It wasn't well-kept, that's for sure, but there were lovely lawns that were never mowed and old rose bushes that were full of white, yellow, and pink roses, not particularly beautiful, to be honest, but they smelled wonderful. Non era ben curato, non lo era, ma c'erano splendidi prati che non venivano mai tagliati e vecchi cespugli di rose pieni di rose bianche, gialle e rosa, non particolarmente belle, a dire il vero, ma profumavano meravigliosamente. Hij was niet goed onderhouden, dat was hij niet, maar er waren prachtige gazons die nooit gemaaid werden en oude rozenstruiken die vol stonden met witte, gele en roze rozen, niet echt mooi, dat wel, maar ze geurden heerlijk. Rätt många fruktträd växte där också och — det bästa av allt — några uråldriga gamla ekar och almar som det gick utmärkt att klättra i. recht viele||Obstbäume|wuchsen|||||||||uralt||Eichen||Ulmen||||ausgezeichnet||klettern| Best wel|veel|fruitbomen|groeiden|daar|ook|en|het|beste|van|alles|enkele|oeroude|oude|eiken|en|essen|die|het|ging|uitstekend|om|klimmen|in Abbastanza|molti|alberi da frutto|crescevano|lì|anche|e|ciò|migliore|di|tutto|alcuni|antichi|vecchi|querce|e|olmi|che|esso|andava|eccellente|a|arrampicare|in Quite|many|fruit trees|grew|there|also|and|it|best|of|all|some|ancient|old|oaks|and|elms|that|it|went|excellently|to|climb|in Dort wuchsen auch einige Obstbäume und - das Beste von allem - einige uralte Eichen und Ulmen, die sich hervorragend zum Klettern eigneten. De nombreux arbres fruitiers y poussaient également et - le meilleur de tous - quelques vieux chênes et ormes anciens qui étaient excellents à grimper. Quite a few fruit trees grew there too and — the best part of all — some ancient old oaks and elms that were excellent for climbing. C'erano anche molti alberi da frutto e — la cosa migliore di tutte — alcune antiche querce e olmi in cui era magnifico arrampicarsi. Er groeide daar ook een behoorlijk aantal fruitbomen en - het beste van alles - enkele oeroude eiken en elzen waarin je uitstekend kon klimmen.

I Tommys och Annikas trädgård var det dåligt beställt med klätterträden, och deras mamma var alltid så rädd att de skulle ramla ner och slå sig. |||||||schlecht|bestellt||Kletterbäume|||||||ängstlich||||fallen|||sich verletzen| In|Tommy's|and|Annika's|garden|was|it|poorly|arranged|with|climbing trees|and|their|mom|was|always|so|afraid|that|they|would|fall|down|and|hurt|themselves In|Tommys|en|Annikas|tuin|was|het|slecht|geregeld|met|klim bomen|en|hun|moeder|was|altijd|zo|bang|dat|ze|zouden|vallen|naar beneden|en|zich|zich In|Tommy|e|Annika|giardino|era|esso|male|sistemato|con|alberi da arrampicata|e|loro|mamma|era|sempre|così|spaventata|che|loro|avrebbero|cadere|giù|e|farsi|male In Tommys und Annikas Garten waren die Kletterbäume schlecht bestellt, und ihre Mutter hatte immer solche Angst, dass sie herunterfallen und zuschlagen würden. Dans le jardin de Tommy et Annika, les arbres grimpants étaient mal ordonnés et leur mère avait toujours tellement peur qu'ils tombaient et frappaient. In Tommy's and Annika's garden, there was a lack of climbing trees, and their mother was always so afraid that they would fall and hurt themselves. Nel giardino di Tommy e Annika c'erano pochi alberi da arrampicata, e la loro mamma era sempre così spaventata che potessero cadere e farsi male. In Tommy's en Annika's tuin was het slecht gesteld met de klimbomen, en hun moeder was altijd zo bang dat ze zouden vallen en zich zouden bezeren. Därför hade de just inte klättrat så mycket i sin dar. deshalb||sie|||geklettert||||| Daarom|hadden|ze|net|niet|geklommen|zo|veel|in|hun|vader Perciò|avevano|loro|proprio|non|arrampicati|così|molto|nella|loro|vita Therefore|had|they|just|not|climbed|so|much|in|their|day Deshalb waren sie zu ihrer Zeit nicht so viel geklettert. C'est pourquoi ils n'avaient pas beaucoup grimpé en leur temps. É por isso que não tinham escalado muito nas suas vidas. Therefore, they hadn't really climbed much in their day. Perciò non avevano arrampicato molto nella loro infanzia. Daarom hadden ze in hun tijd niet zo veel geklommen.

Men nu sa Pippi: "Om vi skulle ta och klättra upp i den där eken? ||||||||||||||Eiche But|now|said|Pippi|If|we|should|take|and|climb|up|in|that|there|oak Maar|nu|zei|Pippi|Als|we|zouden|nemen|en|klimmen|omhoog|in|die|daar|eik Ma|ora|disse|Pippi|Se|noi|dovessimo|prendere|e|arrampicare|su|nella|quel|lì|quercia Aber jetzt sagte Pippi: "Was wäre, wenn wir auf die Eiche klettern würden? Mais maintenant Pippi a dit: "Si nous devions prendre et grimper ce chêne? But now Pippi said: "What if we climbed up that oak tree? Ma ora Pippi disse: "E se salissimo su quella quercia?" Maar nu zei Pippi: "Wat als we in die eik zouden klimmen? " Tommy skuttade ögonblickligen ner från grinden, förtjust över förslaget. |sprang|sofort||||entzückt||dem Vorschlag Tommy|jumped|immediately|down|from|the gate|delighted|by|the suggestion Tommy|sprong|onmiddellijk|naar beneden|van|de poort|blij|over|het voorstel Tommy|saltò|immediatamente|giù|dalla|cancellata|felice|per|proposta „Tommy sprang sofort vom Tor herunter, begeistert von dem Vorschlag. "Tommy a immédiatement sauté de la porte, ravi de la proposition. "Tommy saltou imediatamente do portão, encantado com a proposta. " Tommy immediately jumped down from the gate, delighted by the suggestion. " Tommy saltò immediatamente giù dal cancello, entusiasta della proposta. " Tommy sprong onmiddellijk van het hek, blij met het voorstel. Annika var lite mera betänksam, men när hon såg att det var stora bulor på trädstammen som man kunde kliva på, tyckte hon också att det skulle vara roligt att försöka. ||||nachdenklich||als||sah|||||Beulen||||||||fand||||||||| Annika|was|a little|more|thoughtful|but|when|she|saw|that|it|was|big|bumps|on|the tree trunk|that|one|could|step|on|thought|she|also|that|it|would|be|fun|to|try Annika|was|een beetje|meer|nadenkend|maar|toen|zij|zag|dat|het|had|grote|knobbels|op|de boomstam|die|je|kon|stappen|op|vond|zij|ook|dat|het|zou|zijn|leuk|om|te proberen Annika|era|un po'|più|pensierosa|ma|quando|lei|vide|che|esso|era|grandi|protuberanze|sulla|tronco dell'albero|che|si|poteva|salire|su|pensò|lei|anche|che|esso|avrebbe|essere|divertente|di|provare Annika war etwas zögerlicher, aber als sie sah, dass der Baumstamm große Unebenheiten hatte, auf die man treten konnte, fand sie es auch ganz lustig, es zu versuchen. Annika était un peu plus réfléchie, mais quand elle a vu qu'il y avait de grosses bosses sur le tronc d'arbre sur lesquelles on pouvait marcher, elle a également pensé que ce serait amusant d'essayer. A Annika estava um pouco mais hesitante, mas quando viu que havia grandes saliências no tronco da árvore onde se podia pisar, também achou que seria divertido experimentar. Annika was a little more thoughtful, but when she saw that there were big bumps on the tree trunk that one could step on, she also thought it would be fun to try. Annika era un po' più pensierosa, ma quando vide che c'erano grandi nodi sul tronco dell'albero su cui si poteva salire, pensò anche lei che sarebbe stato divertente provare. Annika was een beetje meer bedenkelijk, maar toen ze zag dat er grote knobbels op de boomstam waren waar je op kon klimmen, vond ze het ook leuk om het te proberen.

Ett par meter ovanför marken delade sig eken i två stammar, och där den delade sig var det precis som ett litet rum. |paar|Meter|über|dem Boden|teilte|||||Stämme|||||||||||kleines|Raum A|couple|meters|above|the ground|split|itself|the oak|into|two|trunks|and|where|it|split|itself|was|it|just|like|a|little|room Een|paar|meter|boven|de grond|splitste|zich|de eik|in|twee|stammen|en|waar|het|splitste|zich|was|het|precies|zoals|een|klein|kamer Un|paio|metri|sopra|il terreno|si divise|in|||due|tronchi|e|dove|essa|si divise|in|era|esso|proprio|come|un|piccolo|stanza Ein paar Meter über dem Boden spaltete sich die Eiche in zwei Stämme, und an der Stelle, wo sie sich spaltete, war sie wie ein kleiner Raum. A quelques mètres au-dessus du sol, le chêne s'est fendu en deux troncs, et là où il s'est fendu, c'était comme une petite pièce. Alguns metros acima do solo, o carvalho dividiu-se em dois troncos, e o sítio onde se dividiu era como uma pequena sala. A couple of meters above the ground, the oak split into two trunks, and where it split, it was just like a little room. A un paio di metri sopra il suolo, la quercia si divideva in due tronchi, e dove si divideva era proprio come una piccola stanza. Een paar meter boven de grond splitste de eik zich in twee stammen, en waar hij zich splitste was het precies als een klein kamertje. Det dröjde inte länge förrän alla tre barnen satt där. |dauerte|||||||| It|took|not|long|before|all|three|children|were sitting|there Het|duurde|niet|lang|voordat|alle|drie|kinderen|zaten|daar Non|ci volle|non|a lungo|prima che|tutti|tre|bambini|sedettero|lì Es dauerte nicht lange, bis alle drei Kinder dort saßen. Il ne fallut pas longtemps pour que les trois enfants soient assis là. It didn't take long before all three children were sitting there. Non passò molto tempo prima che tutti e tre i bambini fossero seduti lì. Het duurde niet lang voordat alle drie de kinderen daar zaten. Över deras huvuden bredde eken ut sin krona som ett grönt tak. ||Köpfen|breitete|||||||grünes|Dach Over|their|heads|spread|oak|out|its|crown|like|a|green|roof Over|hun|hoofden|spreidde|de eik|uit|zijn|kroon|als|een|groen|dak Sopra|loro|teste|allargava|la quercia|fuori|sua|chioma|come|un|verde|tetto Über ihren Köpfen breitete die Eiche ihre Krone wie ein grünes Dach aus. Au-dessus de leurs têtes, le chêne étendit sa couronne comme un toit vert. Sobre as suas cabeças, o carvalho estendia a sua copa como um telhado verde. Above their heads, the oak spread its crown like a green roof. Sopra le loro teste, la quercia allargava la sua chioma come un tetto verde. Boven hun hoofden spreidde de eik zijn kroon als een groen dak.

"Här skulle vi kunna dricka kaffe", sa Pippi. Here|would|we|could|drink|coffee|said|Pippi Hier|zouden|wij|kunnen|drinken|koffie|zei|Pippi Qui|potremmo|noi|bere|bere|caffè|disse|Pippi "Wir könnten hier Kaffee trinken", sagte Pippi. "Ici, nous pourrions boire du café", a déclaré Pippi. "Podíamos tomar café aqui", disse a Pippi. "Here we could drink coffee," said Pippi. "Qui potremmo bere un caffè", disse Pippi. "Hier zouden we koffie kunnen drinken", zei Pippi. "Jag kilar in och kokar en skvätt. |schlüpfe|hinein||koche||Schuss I|sneak|in|and|boil|a|splash Ik|glip|naar binnen|en|kook|een|scheut Io|entro|dentro|e|cuocio|una|spruzzata ||||||少し „Ich klemme mich hinein und koche einen Spritzer. «Je me coince et je fais bouillir un peu. "Vou aparecer e fazer um brilharete. "I sneak in and boil a little bit. "Entro e faccio bollire un po'. "Ik glip in en en beetje koken. " Tommy och Annika klappade i händerna och ropade "bravo". ||||||||bravo Tommy|and|Annika|clapped|in|hands|and|shouted|bravo Tommy|en|Annika|klapte|in|handen|en|riep|bravo Tommy|e|Annika|applaudirono|nelle|mani|e|urlarono|bravo Tommy und Annika klatschten in die Hände und riefen 'bravo'. Tommy et Annika ont applaudi et crié "bravo". " Tommy and Annika clapped their hands and shouted "bravo". " Tommy e Annika applaudirono e gridarono "bravo". " Tommy en Annika klapten in hun handen en riepen "bravo". Det dröjde inte länge förrän Pippi hade kaffet färdigt. |dauerte||||||| It|took|not|long|before|Pippi|had|the coffee|ready Het|duurde|niet|lang|voordat|Pippi|had|de koffie|klaar Non|ci volle|non|a lungo|prima che|Pippi|aveva|il caffè|pronto Es dauerte nicht lange, bis Pippi ihren Kaffee ausgetrunken hatte. Il ne fallut pas longtemps pour que Pippi ait fini son café. It didn't take long before Pippi had the coffee ready. Non passò molto tempo prima che Pippi avesse il caffè pronto. Het duurde niet lang voordat Pippi de koffie klaar had. Och bullar hade hon bakat dagen förut. |Brötchen|||gebacken|| And|buns|had|she|baked|day|before En|broodjes|had|zij||dag|ervoor E|panini|aveva|lei||giorno|prima Und sie hatte am Vortag Brötchen gebacken. And she had baked buns the day before. E i dolcetti li aveva preparati il giorno prima. En de broodjes had ze de dag ervoor gebakken. Hon ställde sig nedanför eken och började singla upp kaffekoppar. |stellte||unterhalb||||singen||Kaffeetassen She|stood|herself|beneath|the oak|and|began|to toss|up|coffee cups Zij|zette|zichzelf|onder|de eik|en|begon|te sorteren|omhoog|koffiekopjes Lei|si posizionò|si|sotto|la quercia|e|iniziò|a svuotare|su|tazze di caffè Sie stand unter der Eiche und begann, Kaffeetassen auszusuchen. Elle se tenait sous le chêne et commença à attacher des tasses à café. Ela ficou debaixo do carvalho e começou a apanhar chávenas de café. She stood below the oak and started to set out the coffee cups. Si mise sotto la quercia e cominciò a distribuire le tazze di caffè. Ze ging onder de eik staan en begon de koffiekopjes op te zetten. Tommy och Annika tog emot. |||nahmen|empfangen Tommy|and|Annika|took|in Tommy|en|Annika|nam|tegen Tommy|e|Annika|presero|accettarono Tommy und Annika nahmen an. Tommy et Annika ont reçu. Tommy e Annika aceitaram. Tommy and Annika received. Tommy e Annika accolsero. Tommy en Annika ontvingen. Ibland var det eken som tog emot, så att två kaffekoppar gick sönder. manchmal|||die Eiche||took|emot||||||kaputt Soms|was|het|de eik|die|nam|op|zodat|dat|twee|koffiekopjes|gingen|kapot A volte|era|esso|la quercia|che|prese|contro|così|che|due|tazze da caffè|andarono|in pezzi Sometimes|was|it|the oak|that|took|in|so|that|two|coffee cups|went|broken Manchmal war es die Eiche, die erhielt, so dass zwei Kaffeetassen zerbrachen. Parfois, c'était le chêne qui recevait, de sorte que deux tasses à café se cassaient. Por vezes, era o carvalho que levava a pior, partindo duas chávenas de café. Sometimes it was the oak that received, causing two coffee cups to break. A volte era la quercia ad accogliere, così due tazze di caffè si ruppero. Soms was het de eik die ontving, zodat twee koffiekopjes kapot gingen.

Men Pippi sprang in efter nya. ||sprang|||neuen But|Pippi|ran|in|after|the new ones Maar|Pippi|sprong|in|achter|nieuwe Ma|Pippi|saltò|dentro|dopo|nuovi Aber Pippi rannte herein, um neue zu holen. Mais Pippi a couru pour de nouveaux. But Pippi ran in for new ones. Ma Pippi corse dentro a prenderne di nuove. Maar Pippi rende naar binnen voor nieuwe. Sen blev det bullarnas tur, och en lång stund yrde det i luften av bullar. |||der Bullen|||||Stunde|wirbelte|||Luft|| Then|became|it|of the buns|turn|and|a|long|moment|swirled|it|in|the air|of|buns Toen|werd|het|van de broodjes|beurt|en|een|lange|tijd|dwarrelde|het|in|de lucht|van|broodjes Poi|divenne|il|dei|turno|e|un|lungo|periodo|volteggiavano|essi|nell'|aria|di|bomboloni Dann waren die Brötchen an der Reihe, und lange summte es vor Brötchen in der Luft. Puis ce fut le tour des petits pains, et pendant longtemps il bourdonna dans l'air avec des petits pains. Depois foi a vez dos pãezinhos e, durante muito tempo, o ar encheu-se de pãezinhos. Then it was the turn of the buns, and for a long while, buns swirled in the air. Poi toccò ai dolci, e per un lungo momento volarono dolci nell'aria. Toen was het de beurt aan de broodjes, en een lange tijd zwermden de broodjes door de lucht. De gick åtminstone inte sönder. ||zumindest||kaputt They|went|at least|not|broken Het|ging|tenminste|niet|kapot Loro|andarono|almeno|non|in pezzi Wenigstens sind sie nicht kaputt gegangen. Au moins, ils ne se sont pas cassés. Pelo menos não se partiram. At least they didn't break. Almeno non si ruppero. Ze gingen in ieder geval niet kapot. Till sist klättrade Pippi upp med kaffekannan i ena handen, grädde hade hon i en flaska och socker i en liten ask. |zuletzt|||||Kaffeekanne|||Hand|Sahne|||||Flasche||Zucker||||Dose Finally|last|climbed|Pippi|up|with|coffee pot|in|one|hand|cream|had|she|in|a|bottle|and|sugar|in|a|small|box Tot|slot|klom|Pippi|omhoog|met|koffiekan|in|één|hand|room|had|zij|in|een|fles|en|suiker|in|een|kleine|doos Alla|fine|scalò|Pippi|su|con|caffettiera|in|una|mano|panna|aveva|lei|in|una|bottiglia|e|zucchero|in|una|piccola|scatola Schließlich kletterte Pippi mit der Kaffeekanne in der Hand hinauf, sie hatte Sahne in einer Flasche und Zucker in einer kleinen Schachtel. Enfin, Pippi a grimpé avec la cafetière dans une main, elle avait de la crème dans une bouteille et du sucre dans une petite boîte. At last, Pippi climbed up with the coffee pot in one hand, she had cream in a bottle and sugar in a small box. Alla fine Pippi si arrampicò con la caffettiera in una mano, la panna l'aveva in una bottiglia e lo zucchero in una piccola scatola. Uiteindelijk klom Pippi omhoog met de koffiekan in één hand, room had ze in een fles en suiker in een klein doosje.

Tommy och Annika tyckte att kaffe aldrig hade smakat så bra förr. ||||||||geschmeckt|||zuvor Tommy|and|Annika|thought|that|coffee|never|had|tasted|so|good|before Tommy|en|Annika|vonden|dat|koffie|nooit|had|gesmaakt|zo|goed|eerder Tommy|e|Annika|pensavano|che|caffè|mai|aveva|saputo|così|bene|prima Tommy und Annika fanden, dass der Kaffee noch nie so gut geschmeckt hatte. Tommy et Annika pensaient que le café n'avait jamais été aussi bon auparavant. Tommy e Annika pensaram que o café nunca tinha sabido tão bem. Tommy and Annika thought that coffee had never tasted so good before. Tommy e Annika pensavano che il caffè non avesse mai avuto un sapore così buono prima. Tommy en Annika vonden dat koffie nog nooit zo goed had gesmaakt. De fick inte dricka kaffe i vardagslag, bara när de var bortbjudna. |fick|||||Alltagsleben|||||eingeladen They|were allowed|not|to drink|coffee|in|everyday life|only|when|they|were|invited out Zij|mochten|niet|drinken|koffie|in|het dagelijks leven|alleen|wanneer|zij|waren|uitgenodigd Loro|potevano|non|bere|caffè|in|situazioni quotidiane|solo|quando|Loro|erano|invitati Sie durften nicht täglich Kaffee trinken, nur wenn sie eingeladen wurden. Ils n'étaient pas autorisés à boire du café tous les jours, uniquement lorsqu'ils étaient invités. Não lhes era permitido beber café no dia a dia, apenas quando eram convidados. They were not allowed to drink coffee in everyday life, only when they were invited out. Non potevano bere caffè nella vita quotidiana, solo quando erano invitati. Ze mochten geen koffie drinken in het dagelijks leven, alleen als ze uitgenodigd waren. Och nu var de ju bortbjudna. And|now|were|they|indeed|invited away En|nu|waren|ze|toch|uitgenodigd E|ora|erano|loro|già|invitati altrove Und jetzt wurden sie eingeladen, wegzugehen. Et maintenant, ils étaient invités. E agora foram convidados a partir. And now they were indeed invited out. E ora erano stati invitati. En nu waren ze natuurlijk uitgenodigd. Annika spillde ut lite kaffe i knäet. |vergoß|||||das Knie Annika|spilled|out|a little|coffee|on|her lap Annika|morste|uit|beetje|koffie|op|knie Annika|versò|fuori|poco|caffè|sul|ginocchio Annika verschüttete etwas Kaffee auf ihrem Schoß. Annika a renversé du café sur ses genoux. Annika spilled a little coffee in her lap. Annika rovesciò un po' di caffè sul ginocchio. Annika morste een beetje koffie in haar schoot. Det var först varmt och vått och sen blev det kallt och vått, men det gjorde ingenting, sa Annika. |||warm||feucht|||wurde||kalt||||||nichts|| It|was|first|warm|and|wet|and|then|became|it|cold|and|wet|but|it|did|nothing|said|Annika Het|was|eerst|warm|en|nat|en|||het||||||deed|niets|zei|Annika Esso|era|prima|caldo|e|umido|e|poi|divenne|esso|freddo|e|umido|ma|esso|fece|nulla|disse|Annika Erst war es heiß und nass und dann wurde es kalt und nass, aber es hat nichts gebracht, sagte Annika. Il a d'abord été chaud et humide, puis il a fait froid et humide, mais cela n'a rien fait, a déclaré Annika. "Estava quente e húmido no início e depois ficou frio e húmido, mas não importava", disse Annika. It was first warm and wet and then it became cold and wet, but that didn't matter, said Annika. All'inizio era caldo e umido e poi è diventato freddo e umido, ma non importava, disse Annika. Het was eerst warm en vochtig en toen werd het koud en vochtig, maar dat maakte niet uit, zei Annika.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.73 SENT_CWT:AFkKFwvL=44.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31 en:AFkKFwvL it:AFkKFwvL nl:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=92 err=0.00%) translation(all=76 err=0.00%) cwt(all=843 err=1.90%)