Kapitel 46
Kapitel 46
Chapter 46
JAG KUNDE INTE TRÄNA HONOM FRISK
I COULDN'T TRAIN HIM HE FRESH
Allt var nytt med Maxi.
Everything was new with Maxi.
Vi märkte förstås att han kräktes mycket.
Of course, we noticed that he was vomiting a lot.
Men vi visste inte hur det skulle vara.
Aber wir wussten nicht, wie es sein würde.
But we didn't know what it would be like.
Han gick inte upp i vikt, snarare tvärtom.
Er hat nicht zugenommen, ganz im Gegenteil.
He did not gain weight, on the contrary.
Han blev tunnare.
He got thinner.
Maten kom upp
The food came up
och hans kräk var tjockt och konstigt.
and his vomit was thick and strange.
Alla tröstade oss och sa att det inte var någon fara.
Alle trösteten uns und sagten, es bestünde keine Gefahr.
Everyone comforted us and said there was no danger.
Jag trodde inte det heller, men oron försvann inte.
I didn't think so either, but the anxiety didn't go away.
Han gick ner ännu mer i vikt.
Er verlor noch mehr Gewicht.
He lost even more weight.
Jag kände i magen att det inte var bra, inte alls.
I felt in my stomach that it was not good, not at all.
Till slut sa jag:
Finally I said:
— Det är något som inte stämmer, Helena!
- Something's wrong, Helena!
— Jag tror det också, sa hon.
"I think so, too," she said.
Rummet svajade till.
Der Raum schwankte.
The room swayed.
Jag hade aldrig känt något liknande.
Ich hatte noch nie so etwas gefühlt.
I had never felt anything like it.
Innan jag fick barn var jag Mr Untouchable,
Before I had children, I was Mr. Untouchable,
inget kunde komma åt mig.
nichts konnte mich erreichen.
nothing could get to me.
Allt gick att lösa bara jag kämpade hårdare.
Alles konnte gelöst werden, solange ich härter kämpfte.
Everything could be solved only I fought harder.
Nu var jag maktlös.
Now I was powerless.
Jag kunde inte träna honom frisk.
Ich konnte ihn nicht gut erziehen.
I couldn't train him well.
Maxi blev svagare och svagare.
Maxi became weaker and weaker.
Det var som om livet
Es war wie im Leben
It was like life
höll på att lämna honom.
was leaving him.
Vi ringde runt i panik
We called around in panic
och en läkare kom hem till oss.
and a doctor came to us.
Jag var inte hemma då,
Ich war damals nicht zu Hause,
I wasn't home then,
jag skulle spela match.
Ich würde Match spielen.
I would play match.
Läkaren luktade på kräket.
The doctor smelled of the vomit.
Hon sa att Maxi måste till sjukhuset direkt.
Sie sagte, Maxi müsse sofort ins Krankenhaus.
Helena ringde mig:
Helena called me:
— Maxi ska opereras, det är bråttom.
- Maxi muss operiert werden, hat es eilig.
- Maxi has to be operated, it's in a hurry.
Jag tänkte: Ska vi förlora honom?
Ich dachte: Sollen wir ihn verlieren?
I thought: Shall we lose him?
Det bara surrade i mig av alla frågor.
Es summte nur in mir von all den Fragen.
It just buzzed into me of all the questions.
Jag berättade för tränaren, Mancini.
I told the coach, Mancini.
— Min unge är sjuk.
- My kid is sick.
Han fattade, han hade hjärta.
He understood, he had a heart.
Jag fick bestämma själv om jag skulle spela.
I had to decide for myself if I should play.
Vad skulle jag göra?
What was I supposed to do?
Inget skulle bli bättre med Maxi för att jag satt
Nothing would be better with Maxi because I was sitting
på bänken.
on the bench.
Men skulle jag kunna göra mitt bästa?
Aber konnte ich mein Bestes geben?
But could I do my best?
Jag fick rapporter från Helena på sjukhuset.
I received reports from Helena at the hospital.
Hon var helt uppriven och Maxi blev allt svagare.
Sie war völlig aufgebracht und Maxi wurde immer schwächer.
She was completely upset and Maxi was getting weaker.
Alla skrek runt henne.
Everyone was screaming around her.
Ingen pratade engelska
No one spoke English
och Helena kunde knappt ett ord italienska.
and Helena barely knew a word of Italian.
Långsamt fattade hon vad som var fel.
Langsam wurde ihr klar, was los war.
She slowly realized what was wrong.
Maxis magsäck fungerade inte.
Maxi's stomach did not work.
Han måste opereras.
He has to be operated on.
Själv var jag på San Siro-stadion och det var inte lätt
I was at the San Siro Stadium myself and it wasn't easy
att tänka på matchen.
to think about the match.
Men jag hade bestämt mig
But I had decided
för att spela.
Jag tror att jag var med från start.
Ich glaube, ich war von Anfang an dabei.
I think I was involved from the start.
Allt är dimma och jag antar att jag inte spelade bra.
Everything is foggy and I guess I didn't play well.
Mancini gjorde ett tecken att han skulle byta ut mig
Mancini machte ein Zeichen, dass er mich ersetzen würde
Mancini made a sign that he would replace me
om fem minuter.
in five minutes.
Jag nickade.
I nodded.
Absolut, jag går av.
Absolut, ich gehe.
Absolutely, I'm leaving.
Jag gör ingen nytta här.
Ich tue hier nichts Gutes.
I'm not doing any good here.
Men en minut senare sköt jag mål.
But a minute later, I scored.
Jag lirade på ren ilska och vi vann stort.
Ich habe mit purer Wut gespielt und wir haben groß gewonnen.
I cheated on pure anger and we won big.
Efter matchen kastade jag mig iväg mot sjukhuset.
Nach dem Spiel warf ich mich in Richtung Krankenhaus.
After the match, I threw myself away to the hospital.
Hjärtat bankade.
The heart beat.
Jag minns sjukhuskorridoren
I remember the hospital corridor
och lukten där inne.
and the smell in there.
Jag rusade runt
I rushed around
och frågade var, var, var.
and asked where, where, where.
Till slut irrade jag mig fram
In the end I wandered forward
till en stor sal där Maxi låg i en kuvös.
to a large hall where Maxi was in an incubator.
Han var mindre än någonsin.
Er war kleiner denn je.
He was smaller than ever.
Som en liten fågel.
Like a little bird.
Han hade slangar i kroppen och i näsan.
He had tubes in his body and nose.
Hjärtat slets ur bröstet på mig.
Mein Herz wurde aus meiner Brust gerissen.
My heart is ripped from my chest.
Jag tittade på honom och på Helena.
I looked at him and Helena.
Vad tror ni?
What do you think?
Var jag tuffingen från Rosengård då?
War ich damals der harte Kerl aus Rosengård?
Was I the tough guy from Rosengård then?
— Jag älskar er, sa jag.
"I love you," I said.
Ni är mitt allt.
You are my Everything.
Men jag pallar inte.
But I don't pallet.
Jag kommer att flippa ut
I will flip out
om jag stannar här, men ring vid minsta lilla.
wenn ich hier bleibe, ruf doch wenigstens an.
if I stay here, but call at the smallest.
ama ilk sorun belirtisinde beni ara.
Så drog jag därifrån.
Also zog ich weg.
So I left.
Det var inte snällt mot Helena.
It wasn't nice to Helena.
Men jag fick panik.
But I panicked.
Jag hatade sjukhus mer än någonsin.
I hated hospitals more than ever.
Hela natten låg jag med mobiltelefonen tätt intill mig.
All night I lay with my cellphone close to me.
Ibland ryckte jag till, jag var helt säker på
Manchmal zuckte ich, ich war mir absolut sicher
Sometimes I moved, I was quite sure
Bazen irkilirdim, kesinlikle emindim ki
att något hemskt skulle hända.
that something terrible would happen.
Men det gick bra.
But it went well.
Operationen var lyckad
The operation was successful
och Maxi mår fint numera.
and Maxi is fine nowadays.
Vi vann scudetton det där första året med Inter.
We won scudetton that first year with Inter.
Jag gjorde femton mål och var grym i många matcher.
Ich habe fünfzehn Tore geschossen und war in vielen Spielen grausam.
I scored fifteen goals and was cruel in many matches.
Senare blev jag nominerad till Jerringpriset för det.
Later, I was nominated for the Jerring Prize for it.
Det är svenska folket som väljer ut pristagaren.
Sådana priser vinns nästan aldrig av idrottsmän
Solche Auszeichnungen werden fast nie von Athleten gewonnen
Such prizes are almost never won by athletes
i lagsporter.
in team sports.
Men jag vann.