×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Dracula, Kapitel 15

Kapitel 15

Dr Sewards dagbok

7 september — Van Helsing chockades av Lucys försämring. Han sa att hon behövde en blodtransfusion för att överleva. Hennes fästman, Arthur, erbjöd sitt blod. Van Helsing och jag anser båda två att såren på Lucys hals är alldeles för små för att ha orsakat hennes blodförlust. Han sa att Lucy måste ha ständig övervakning och att han skulle återvända till Amsterdam för att göra fler efterforskningar.

10 september — Lucy verkade mycket starkare nästa dag. Den natten somnade jag utanför hennes rum. Jag vaknade morgonen därpå och fann att Van Helsing var tillbaka. Lucy var sämre än någonsin och hennes läppar var blodfattiga och vita. Vi påbörjade en ny transfusion, med mitt eget blod, och lyckades hålla henne vid liv.

13 september — I går fyllde Van Helsing Lucys rum med vitlöksblommor och hängde vitlökskransar runt hennes hals. Han säger att de skyddar mot ondska. Han fick Lucy att lova att inte ta bort dem. Men i morse berättade Lucys mor att hon hade hittat de illaluktande vitlökarna och tagit bort dem medan Lucy sov.

När hon hade gått bröt Van Helsing ihop i förtvivlan.

”Vad har hon gjort! I sin oskuld kan denna moder ha bringat olycka över sin dotters kropp och själ!”

Lucy såg ännu sämre ut än förut. Den här gången tog jag av Van Helsings blod och gav till henne.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 15 Глава Chapter Capitolo 15 Глава 15 Chapter 15

Dr Sewards dagbok Др|Сьюарда|дневник Dr|Seward's|diary Дневник доктора Сьюарда Dr. Seward's diary

7 september — Van Helsing chockades av Lucys försämring. сентября|Ван|Хельсинг|был шокирован|от|Люси|ухудшение |||schockiert|||Verschlechterung September|Van|Helsing|was shocked|by|Lucy’s|deterioration |||è rimasto scioccato|||miglioramento |||se sorprendió por||| 7 de septiembre: Van Helsing se sorprendió por el empeoramiento de Lucy. 7 сентября — Ван Хельсинг был шокирован ухудшением состояния Люси. September 7 — Van Helsing was shocked by Lucy's deterioration. Han sa att hon behövde en blodtransfusion för att överleva. Он|сказал|что|она|нуждалась в|одной|трансфузии крови|для|чтобы|выжить ||||||Bluttransfusion||| He|said|that|she|needed|a|blood transfusion|to||survive ||||||trasfusione di sangue|||sopravvivere He said she needed a blood transfusion to survive. Dijo que necesitaba una transfusión de sangre para sobrevivir. Он сказал, что ей нужна перелив крови, чтобы выжить. Hennes fästman, Arthur, erbjöd sitt blod. Ее|жених|Артур||свою|кровь |Verlobter||botanisch|| Her|fiancé|Arthur||his|blood |fidanzato||offrì|| Su prometido, Arthur, ofreció su sangre. Её жених, Артур, предложил свою кровь. Her fiancé, Arthur, offered his blood. Van Helsing och jag anser båda två att såren på Lucys hals är alldeles för små för att ha orsakat hennes blodförlust. Ван|Хельсинг|и|я|считаю|оба|два|что|раны|на|Люси|шее|слишком|совершенно|для|маленькие|для|чтобы|иметь|вызванной|ее|потерей крови ||||||||die Wunden|||||||||||verursacht haben||Blutverlust Van|Helsing|and|I|believe|both|two|that|wounds|on|Lucy’s|neck|are|completely|too|small|to|to|have|caused|her|blood loss ||||consideriamo||||le ferite|||||assolutamente||||||causato||perdita di sangue |||||||||||||||||||||pérdida de sangre Ван Хельсинг и я оба считаем, что раны на шее Люси слишком малы, чтобы вызвать ее потерю крови. Van Helsing and I both believe that the wounds on Lucy's neck are far too small to have caused her blood loss. Han sa att Lucy måste ha ständig övervakning och att han skulle återvända till Amsterdam för att göra fler efterforskningar. Он|сказал|что|Люси|должна|иметь|постоянный|надзор|и|что|он|должен был|вернуться|в|Амстердам|чтобы|что|сделать|больше|расследований ||||||||||||zurückkehren|||||||Ermittlungen He|said|that|Lucy|must|have|constant|supervision|and|that|he|would|return|to|Amsterdam|to|to|do|more|investigations ||||||costante|sorveglianza|||||tornare|||||||indagini Dijo que Lucy debe ser supervisada constantemente y que él regresaría a Amsterdam para hacer más investigaciones. Он сказал, что Люси нужна постоянная наблюдение и что он вернется в Амстердам, чтобы провести дополнительные исследования. He said that Lucy must have constant supervision and that he would return to Amsterdam to do further research.

10 september — Lucy verkade mycket starkare nästa dag. сентября|Люси|казалась|очень|сильнее|следующий|день ||wirkte||stärker|| September|Lucy|seemed|much|stronger|next|day ||sembra||forte|| September 10 - Lucy seemed much stronger the next day. 10 de septiembre - Lucy parecía mucho más fuerte al día siguiente. 10 сентября — Люси казалась намного сильнее на следующий день. Den natten somnade jag utanför hennes rum. Эта|ночь|заснул|я|вне|её|комната That|night|fell asleep|I|outside|her|room Esa noche me quedé dormido afuera de su habitación. В ту ночь я заснул у ее комнаты. That night I fell asleep outside her room. Jag vaknade morgonen därpå och fann att Van Helsing var tillbaka. Я|проснулся|утром|на следующий день|и|нашел|что|Ван|Хельсинг|был|снова здесь I|woke|the morning|after|and|found|that|Van|Helsing|was|back |||dopo||||||| Al día siguiente, me desperté y descubrí que Van Helsing había regresado. Я проснулся на утро и обнаружил, что Ван Хельсинг вернулся. I woke up the next morning and found that Van Helsing was back. Lucy var sämre än någonsin och hennes läppar var blodfattiga och vita. Люси|была|хуже|чем|когда-либо|и|её|губы|были|безкровные|и|белые ||||je zuvor|||Lippen||blutarm|| Lucy|was|worse|than|ever|and|her|lips|were|bloodless|and|white ||||mai|||||sanguinolente|| |||||||||pálidas y sin sangre|| Lucy estaba peor que nunca y sus labios estaban descoloridos y blancos. Люси была хуже, чем когда-либо, и её губы были бледными и белыми. Lucy was worse than ever and her lips were bloodless and white. Vi påbörjade en ny transfusion, med mitt eget blod, och lyckades hålla henne vid liv. Мы|начали|одну|новую|трансфузию|с|моим|собственным|кровью|и|удалось|держать|её|при|жизни |begann|||Transfusion|||||||||| We|started|a|new|transfusion|with|my|own|blood|and|managed|to keep|her|alive|life |iniziammo|||trasfusione||||||riuscimmo|||| Comenzamos una nueva transfusión, con mi propia sangre, y logramos mantenerla con vida. Мы начали новую трансфузию, с моей собственной кровью, и смогли удержать её в живых. We started a new transfusion, with my own blood, and managed to keep her alive.

13 september — I går fyllde Van Helsing Lucys rum med vitlöksblommor och hängde vitlökskransar runt hennes hals. сентября|Я|вчера|наполнил|Ван|Хельсинг|Люси|комната|с|цветами чеснока|и|повесил|чесночные венки|вокруг|её|шеи |||||||||Knoblauchblüten|||Knoblauchkränze||| September|I|yesterday|filled|Van|Helsing|Lucy’s|room|with|garlic flowers|and|hung|garlic wreaths|around|her|neck |||||||||fiori d'aglio|||corone d'aglio||| 13 сентября — Вчера Ван Хельсинг наполнил комнату Люси цветами чеснока и повесил чесночные венки ей на шею. September 13 — Yesterday, Van Helsing filled Lucy's room with garlic flowers and hung garlic wreaths around her neck. Han säger att de skyddar mot ondska. Он|говорит|что|они|защищают|от|зла ||||||Evil He|says|that|they|protect|against|evil ||||proteggono||malvagità Él dice que protegen contra el mal. Он говорит, что они защищают от зла. He says they protect against evil. Han fick Lucy att lova att inte ta bort dem. Он|заставил|Люси|(инфинитивная частица)|пообещать|(инфинитивная частица)|не|брать|прочь|их He|got|Lucy|to|promise|to|not|take|away|them ||||promettere||||| Convenció a Lucy para que no los quitara. Он заставил Люси пообещать не снимать их. He made Lucy promise not to remove them. Men i morse berättade Lucys mor att hon hade hittat de illaluktande vitlökarna och tagit bort dem medan Lucy sov. Но|в|прошлое утро|рассказала|Люси|мама|что|она|имела|нашла|их|плохо пахнущие|чесноки|и|убрала|прочь|их|пока|Люси|спала |||||||||||schlecht riechenden|die Knoblauchzehen||||||| But|in|the morning|told|Lucy’s|mother|that|she|had|found|the|smelly|garlics|and|taken|away|them|while|Lucy|slept |||||||||trovato||maleodoranti|aglio||preso||||| |||||||||||malolientes|los ajos||||||| Pero esta mañana, la madre de Lucy contó que había encontrado los malolientes ajos y los había quitado mientras Lucy dormía. Но сегодня утром мать Люси рассказала, что она нашла зловонные чесноки и убрала их, пока Люси спала. But this morning, Lucy's mother told that she had found the foul-smelling garlic and removed it while Lucy was sleeping.

När hon hade gått bröt Van Helsing ihop i förtvivlan. Когда|она|past perfect auxiliary verb|ушла|сломался|Ван|Хельсинг|вместе|в|отчаянии ||||brach|||zusammen||Verzweiflung When|she|had|walked|broke|Van|Helsing|down|in|despair ||||brò|||insieme||disperazione Cuando se fue, Van Helsing se derrumbó en desesperación. Когда она ушла, Ван Хельсинг сломался в отчаянии. When she had left, Van Helsing broke down in despair.

”Vad har hon gjort! Что|имеет|она|сделала What|has|she|done ¡¿Qué ha hecho ella! "Что она сделала!" "What has she done! I sin oskuld kan denna moder ha bringat olycka över sin dotters kropp och själ!” Я|её|невинность|может|эта|мать|иметь|принёс|несчастье|над|её|дочери|тело|и|душа ||Unschuld|||Mutter||gebracht||||||| In|her|innocence|can|this|mother|have|brought|misfortune|upon|her|daughter's|body|and|soul ||innocenza|||madre||portato|sventura|||figlia|||anima |||||||traído||||||| ¡En su inocencia, esta madre puede haber traído desgracia sobre el cuerpo y el alma de su hija! В своей невинности эта мать могла навлечь беду на тело и душу своей дочери!" In her innocence, this mother may have brought misfortune upon her daughter's body and soul!"

Lucy såg ännu sämre ut än förut. Люси|выглядела|еще|хуже|выглядела|чем|раньше Lucy|looked|even|worse|looked|than|before ||||||prima Люси выглядела еще хуже, чем раньше. Lucy looked even worse than before. Den här gången tog jag av Van Helsings blod och gav till henne. Эта|здесь||взял|я|от|Ван|Хельсинга|кровь|и|дал|ей|ей |||||||Helsing||||| This|here||took|I|from|Van|Helsing|blood|and|gave|to|her ||volta|||||Helsing||||| На этот раз я взял кровь Ван Хельсинга и отдал ей. This time I took Van Helsing's blood and gave it to her.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 ru:AFkKFwvL en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=21 err=0.00%) cwt(all=223 err=1.35%)