Sveriges gränser från 1150 till idag
Sweden's|borders|||
Die Grenzen Schwedens von 1150 bis heute
Τα σύνορα της Σουηδίας από το 1150 έως σήμερα
Sweden's borders from 1150 to today
Las fronteras de Suecia desde 1150 hasta hoy
1150年から今日までのスウェーデンの国境
As fronteiras da Suécia de 1150 até hoje
1150'den günümüze İsveç'in sınırları
1150 年至今的瑞典邊界
Om vi vrider klockan 860 år tillbaka,
||turning|||
If we turn the clock back 860 years,
時計の針を860年前に戻すとしよう、
如果時光倒流860年,
ser Sverige ut ungefär så här.
Sweden looks something like this.
スウェーデンはこんな感じだ。
Vi befinner oss då på 1100-talet,
|находимся||||
|are||||
We are then in the 12th century,
私たちは今、12世紀にいる、
inte långt efter att landet enats under ett gemensamt styre.
||||the country|united|||common|rule
not long after the country was united under a common government.
この国が単一の政府のもとに統一されて間もなくのことだった。
不久之後,這個國家在共同統治下統一起來。
Och även om det är tydligt
|even||||clear
And even if it is clear
そして、それは明らかだ。
att väldigt mycket saknas redan,
|||is missing|already
that very much is already missing,
多くのことがすでに欠けている、
很多東西已經不見了,
är Sverige på den här tiden ändå ett väldigt löst sammansatt rike,
||||||still|||loose|composed|kingdom
Sweden is at this time still a very loosely composed kingdom,
この時期のスウェーデンは、まだ非常に緩やかな結びつきの王国である、
瑞典此時還是一個非常鬆散的王國嗎?
och områden som Gotland, Åland och Hälsingland
|areas||Gotland|Åland||Hälsingland
and areas such as Gotland, Åland and Hälsingland
そしてゴットランド、オーランド、ヘルシングランドといった地域である。
以及哥特蘭島、奧蘭島和海爾辛蘭島等地區
är i praktiken mer eller mindre självständiga.
||practice|||less|independent
are in practice more or less independent.
しかし、実際には多かれ少なかれ自律している。
實際上或多或少是獨立的。
Vad gäller övriga delar av dagens Sverige,
|regarding|other|parts||today's|
As for other parts of today's Sweden,
今日のスウェーデンの他の部分については、
så var de sydliga landskapen danska,
|||southern|provinces|
so the southern landscapes were Danish,
南部はデンマーク領だった、
de västliga norska,
|western|
the western Norwegian,
ノルウェー西部のものだ、
och de nordliga tillhörde ingen stat alls, men var befolkade av samer.
|||||||||inhabited||
and the northern ones did not belong to any state at all, but were populated by Sami.
北部はどの国家にも属さず、サーミ人が住んでいた。
北部地區根本不屬於任何州,而是居住著薩米人。
Men vid mitten av 1100-talet
But by the middle of the 12th century
しかし、12世紀半ばには
händer också en väldigt viktig territoriell förändring för Sveriges del.
|||||territorial||||
A very important territorial change is also happening for Sweden.
また、スウェーデンにとって非常に重要な領土の変更もある。
Omständigheterna är något oklara,
|||unclear
The circumstances are somewhat unclear,
経緯はやや不明だ、
men det som sker är att västligaste Finland införlivas i det svenska riket.
|||happens|||||||||
but what is happening is that westernmost Finland is being incorporated into the swedish kingdom.
しかし、その結果、フィンランドの最西端はスウェーデン帝国に編入された。
Det rör sig om de två landskapen Satakunda och Egentliga Finland,
|||||||||Proper Finland|
These are the two provinces of Satakunda and Southwest Finland,
サタクンタと南西フィンランドである、
även om de exakta gränserna inte är klara.
|||exact||||
even if the exact limits are not clear.
しかし、正確な境界は明確ではない。
Och den här tiden är den östliga expansionens tid.
|||||||expansion|
And this time is the time of eastern expansion.
そして今回は、東部拡大の時だ。
Under de följande 100 åren koloniseras Österbotten och Nyland,
|||||Ostrobothnia||
For the next 100 years, Ostrobothnia and Uusimaa are colonized,
その後100年の間に、オストロボスニアとウシマーが植民地化された、
områden som än i dag är svensktalande.
||||||Swedish-speaking
areas that are still Swedish-speaking today.
現在もスウェーデン語を話す地域である。
De svenska nybyggarna drar även norrut,
|||||northward
The Swedish settlers also head north,
スウェーデン人入植者も北上する、
och koloniserar Ångermanland under samma tid.
||Ångermanland|||
and colonizes Ångermanland during the same time.
そして同時期にÅngermanlandを植民地化する。
Och här kan det vara värt att notera,
|||||||note
And here it may be worth noting,
そして、ここで注目すべきことがある、
att det som i dag utgör Finland
that what today constitutes Finland
今のフィンランドは
inte hade någon egen statsbildning vid den här tiden,
||||state formation||||
は当時、独自の州を形成していなかった、
och de huvudsakliga konflikterna stod inte mellan svenskar och finnar,
|||conflicts||||||
and the main conflicts were not between Swedes and Finns,
主な紛争はスウェーデン人とフィンランド人の間ではなかった、
utan mellan Sverige och den ryska staten Novgorod.
||||||state|
but between Sweden and the Russian state of Novgorod.
しかし、スウェーデンとロシアのノヴゴロド州との間にある。
De olika finska folkgrupperna som bodde i området var delade,
|||the ethnic groups||||||
The various Finnish ethnic groups that lived in the area were divided,
この地域に住むさまざまなフィンランド人コミュニティは分裂した、
vissa samarbetade med svenskarna,
|collaborated||
some collaborated with the Swedes,
何人かはスウェーデン人に協力した、
andra med ryssarna,
||the Russians
others with the Russians,
ロシア人選手と一緒に、
och vissa stred mot dem båda två.
||fought||||
and some fought against them both.
その両方と戦う者もいた。
Vid mitten av 1200-talet befäster Sverige sitt innehav av Finland
|||||||possession||
13世紀半ば、スウェーデンはフィンランドの支配を強化する。
när Tavastland införlivas i riket.
|Tavastia|||
when Tavastland is incorporated into the kingdom.
ヘーメーンリンナが帝国に編入されたとき。
Några decennier senare
|decades|
A few decades later
数十年後
expanderar man ytterligare österut och erövrar västra Karelen,
|||||||Karelia
expanding further east and conquering western Karelia,
さらに東に拡大し、カレリア西部を征服した、
där man också grundar fästningen Viborg,
||||the fortress|
ヴィボルグの要塞もここにある、
som kommer att bli en central gränspost mot de ryska staterna i öst.
||||||||||the states||
which will become a central border post against the Russian states in the east.
これは、東に位置するロシア諸国との国境の中心となる。
Samtidigt har koloniseringen fortsatt upp i Västerbotten.
||the colonization||||
At the same time, colonization has continued up in Västerbotten.
同時に、ヴェステルボッテンでも植民地化が進んだ。
Knappt 30 år senare
Almost 30 years later
それから約30年
blir Magnus Eriksson kung i Sverige,
|Magnus||||
Magnus Eriksson becomes king of Sweden,
マグヌス・エリクソンがスウェーデン国王となる、
och eftersom han också blir kung av Norge,
|||||||Norway
and since he also becomes king of Norway,
ノルウェーの王にもなったからだ、
förenas de två rikena i en personalunion.
|||kingdoms|||
the two kingdoms are united in a staff union.
二つの王国は個人的な結びつきで結ばれている。
Samme Magnus
same|
Same Magnus
同じマグナス
kommer senare att köpa Skåne, Halland och Blekinge
|||||||Blekinge
will later buy Skåne, Halland and Blekinge
は後にスコーネ、ハッランド、ブレキンゲを買収する。
från Danmark i två omgångar,
1332 och 1341.
Och vid 1300-talets mitt har för övrigt koloniseringen i norr kommit så långt
||||||further|||the north|||
And by the middle of the 14th century, incidentally, the colonization in the north had come so far
att de två rikshalvorna nu förenas runt Bottenviken.
|||the two halves of the realm||||
that the two halves of the country are now united around the Gulf of Bothnia.
1355 blir Magnus Erikssons son Håkan kung i Norge,
||||Håkan|||
1355 Magnus Eriksson's son Håkan becomes king of Norway,
och med det upplöses den svensk-norska unionen.
|||is dissolved||||
and with that the Swedish-Norwegian union is dissolved.
Fem år senare
Five years later
anfaller den danske kungen Valdemar Atterdag Skåne,
||Danish||||
attacks the Danish king Valdemar Atterdag Skåne,
och återerövrar landskapen som sålts 25 år tidigare.
|reclaims|||||
and recaptures the landscapes that were sold 25 years earlier.
Bara ett år senare landstiger han på Gotland,
||||lands on|||
Only a year later he disembarks on Gotland,
och erövrar även det.
and conquers that too.
1384 ärver den nyinsatte svenske kungen
|||Swedish|
In 1384, the newly installed Swedish king inherits
Albrekt av Mecklenburg
||Mecklenburg
Albrecht of Mecklenburg
också den mecklenburgska tronen,
|||throne
also the Mecklenburg throne,
och rikena ingår en personalunion.
||includes||
Men den varar bara i fem år,
||lasts||||
But it only lasts for five years,
för sedan blir Albrekt besegrad
and then Albrekt is defeated
och tvingas avsäja sig den svenska tronen.
||abdicate||||
and is forced to abdicate the Swedish throne.
Den som i stället tar över,
Whoever takes over instead,
är drottning Margareta av Danmark,
|queen|||
is Queen Margaret of Denmark,
och i och med det bildas Kalmarunionen,
||||||the Kalmar Union
and with that the Kalmar Union is formed,
som kommer att bestå i 132 år.
|||last||
which will last for 132 years.
Jag kommer fuska lite nu, och ignorera de förändringar som sker under den här tiden,
||to cheat||||||||||||
I'm going to cheat a bit now, and ignore the changes that happen during this time,
eftersom de för det mesta involverar Danmark eller ytterligare personalunioner.
|||||||||personal unions
as they mostly involve Denmark or additional staff unions.
Dock ska det påpekas att Sverige vid flera tillfällen i praktiken lämnar unionen,
||||||||occasions||||
However, it should be pointed out that on several occasions Sweden in practice leaves the Union,
vilket leder till en mängd segdragna konflikter med Danmark.
||||a number of|prolonged|||
which leads to a number of protracted conflicts with Denmark.
Det här velandet tar slut 1521,
||The indecision||
This lament ends in 1521,
när Gustav Vasa slutgiltigt upplöser unionen för Sveriges del,
|||finally|dissolves||||
when Gustav Vasa finally dissolves the union for Sweden,
vilket också kan säjas markera början på Sveriges moderna historia.
|||be said||||||
which can also be said to mark the beginning of Sweden's modern history.
Genom Gustav Vasa övergår Sverige samtidigt från att vara en valmonarki till att bli en arvmonarki,
|||transitions|||||||elective monarchy|||||hereditary monarchy
Through Gustav Vasa, Sweden simultaneously transitions from being an elective monarchy to becoming a hereditary monarchy,
vilket det fortfarande är i dag.
which it still is today.
Och datumen är återigen något oklara,
|the dates||||
And the dates are again somewhat unclear,
men vid mitten av 1500-talet
but by the middle of the 16th century
har den svenska staten stärkt sitt grepp
||||||grip
the Swedish state has strengthened its grip
om dagens svenska Lappland,
|||Lapland
about today's Swedish Lapland,
och det är nu rimligt att säja att området i praktiken tillhör Sverige.
||||reasonable||say||||||
and it is now reasonable to say that the area in practice belongs to Sweden.
Däremot är det viktigt att veta
However, it is important to know
att Sveriges gränser för den delen inte var fasta på den här tiden.
|||for|||||fixed||||
that Sweden's borders for that matter were not fixed at this time.
Det här var de gränser som var allmänt erkända av både Sverige och grannländerna,
||||||||recognized|||||
These were the borders that were generally recognized by both Sweden and the neighboring countries,
resten var fortfarande omstridda.
|||disputed
the rest were still disputed.
Enligt svenskarna gick gränserna så här,
According to the Swedes, the borders went like this,
ända upp till Ishavet,
|||the Arctic Ocean
right up to the Arctic Ocean,
vilket naturligtvis de var ensamma om att tycka.
|of course||||||
which of course they were alone in thinking.
Danskarna och norrmännen tyckte snarare att gränsen i norr skulle gå här,
||the Norwegians|thought||||||||
The Danes and Norwegians rather thought that the border in the north should go here,
och i öster
||the east
and in the east
hade ryssarna fortfarande inte erkänt den svenska expansionen norrut,
||||acknowledged||||
had the Russians still not recognized the Swedish expansion to the north,
utan tyckte att gränsen skulle stanna vid Bottenviken.
but thought the border should stop at the Gulf of Bothnia.
Nåväl, tiden går vidare.
well|||
Well, time moves on.
1561 ber den estländska aristokratin den svenske kungen om beskydd,
||Estonian|the aristocracy|||||
och som ett resultat av det, övergår Estland i svensk ägo.
|||||||Estonia|||ownership
and as a result of that, Estonia passes into Swedish ownership.
22 år senare ockuperar Sverige ytterligare delar av Estland,
||occupies|||||
22 years later, Sweden occupies further parts of Estonia,
och erövrar dessutom stora delar av Ingermanland
||||||Ingria
and also conquers large parts of Ingermanland
samt fortet Kexholm från Ryssland,
|the fortress|||
as well as the fort Kexholm from Russia,
som blir nästan helst avskilt från Östersjön.
||||||the Baltic Sea
which is almost ideally separated from the Baltic Sea.
Det här blev heller aldrig någon officiell gräns, eftersom det aldrig slöts någon fred mellan länderna.
|||||||||"it"||||||the countries
This also never became an official border, as no peace was ever concluded between the countries.
Och snart bröt det ut krig igen...
And soon war broke out again...
Men innan det hände,
But before that happened,
så blev Sigismund kung i Sverige,
||Sigismund|||
then Sigismund became king of Sweden,
och eftersom han också var kung i det polsk-litauiska samväldet,
|||||||||Lithuanian|commonwealth
and since he was also king of the Polish-Lithuanian Commonwealth,
blev det en ny personalunion för Sveriges del,
was there a new personnel union for Sweden,
vilket resulterar i att nästan hela Östersjön nu hamnar under samma kungakrona.
|||||||||||crown
which results in almost the entire Baltic Sea now falling under the same royal crown.
Tre år efter det,
Three years after that,
är det nya kriget med Ryssland slut,
is the new war with Russia over,
och den här gången blir det både fred och officiella gränsjusteringar.
|||||||||official|border adjustments
and this time there will be both peace and official border adjustments.
Sverige får lämna tillbaka Kexholm och Ingermanland,
Sweden may return Kexholm and Ingermanland,
och Ryssland avstår i gengäld på sina anspråk i norra Finland,
||||return||||||
and Russia in return renounces its claims in northern Finland,
vilket gör att Sveriges östgräns i stället skjuts längre fram i norr.
||||eastern border|||||||
which means that Sweden's eastern border is pushed further north instead.
Men tro inte att nordgränsen är klar för det!
||||the northern border||clear||
Hela den här sträckan i norr är fortfarande omstridd och oreglerad.
||||||||||unregulated
Och i det här området
är det till exempel vanligt att den samiska befolkningen
||||||||population
tvingas betala skatt till två eller till och med tre länder samtidigt,
||tax|||||||||
eftersom staterna genom beskattningen
|||taxation
vill visa att de har rätt till området.
want to show that they have the right to the area.
Kort härefter,
Shortly thereafter,
1599, och efter bara sju år som kung,
1599, and after only seven years as king,
avsätts Sigismund efter ett uppror,
is deposed||||
Sigismund is deposed after a rebellion,
och unionen med Polen blir därmed upplöst.
|||||thereby|
and the union with Poland is thus dissolved.
1617 har det varit krig med Ryssland igen,
In 1617 there was war with Russia again,
och Sverige står som klar segrare.
|||||winner
and Sweden is the clear winner.
Härigenom får Sverige hela Ingermanland
"Hereby"||||
Through this, Sweden gets all of Ingermanland
och det som kommer att bli Kexholms län.
||||||Kexholm|
and what will become the county of Kexholm.
Genom de här erövringarna
|||conquests
Through these conquests
binds Estland nu samman med resten av Sverige,
binds|||||||
Estonia is now tied together with the rest of Sweden,
och Ryssland stängs helt ute från Östersjön.
and Russia is completely shut out of the Baltic Sea.
Tolv år senare har Sverige varit i krig med Polen-Litauen,
||||||||||Lithuania
Twelve years later, Sweden has been at war with Poland-Lithuania,
vunnit, och erövrat Livland,
won, and conquered Livland,
samt en lång kustremsa i Preussen,
|||coastline||Prussia
as well as a long coastal strip in Prussia,
där Sverige tagit kontrollen över ett stort antal städer där man nu kan ta upp tull.
|||||||number||||||||
Sex år efter det sluts den ordentliga freden,
Six years after that, the proper peace is concluded,
som innebär att Polen avsäjer sig rätten till Livland,
|means|||renounces||||
which means that Poland renounces the right to Livonia,
medan Sverige lämnar tillbaka besittningarna i Preussen.
|||returns|the possessions||
while Sweden returns the possessions in Prussia.
1645,
bara tio år senare,
just ten years later,
har Sverige varit i krig igen.
Sweden has been at war again.
Den här gången har man anfallit och besegrat Danmark-Norge,
|||||attacked||defeated||
This time they have attacked and defeated Denmark-Norway,
som tvingas avstå Jämtland, Härjedalen, Särna, Idre, Halland, Gotland och Ösel.
||cede||||Idre||||
which is forced to give up Jämtland, Härjedalen, Särna, Idre, Halland, Gotland and Ösel.
För Danmarks del är den här freden en katastrof,
|Denmark's|||||||
For Denmark, this peace is a disaster,
medan den för Sveriges del innebär gränser
while for Sweden it means borders
som är betydligt lättare att försvara.
||significantly|||
which is much easier to defend.
Tre år senare tar 30-åriga kriget slut,
||||old||
Three years later, the 30-year war ends,
och Sverige står återigen bland segrarna.
|||||the winners
and Sweden is once again among the winners.
Fyra landområden i norra Tyskland blir nu svenska:
|land areas||||||
Four land areas in northern Germany will now become Swedish:
Pommern, Wismar, Bremen-Verden och Wildeshausen.
Pomerania|||||
Pomerania, Wismar, Bremen-Verden and Wildeshausen.
Och, det tål att påpekas
|it|bears||
And, it bears pointing out
att som namnet antyder,
||the name|
that as the name suggests,
har Sverige alltså varit inblandat i det här kriget
||||involved||||
has Sweden been involved in this war
samtidigt som de andra krigen som vi precis pratat om.
||||||||talked|
at the same time as the other wars we just talked about.
Faktum är, att med bara några få års undantag,
the fact||||||||exception
In fact, with only a few years of exception,
hade Sverige legat i krig konstant sedan 1554,
|||||constantly|
had Sweden been at war constantly since 1554,
det vill säja i över 90 år.
that is, for over 90 years.
Som perspektiv är det ungefär som om vi idag
|perspective|||||||
As a perspective, it's almost as if we today
hade varit i krig ända sedan 20-talet.
had been at war ever since the 20th century.
Men i alla fall.
But anyway.
Fem år senare
Five years later
justeras gränsen i Pommern till Sveriges fördel,
is adjusted||||||
the border in Pomerania is adjusted in favor of Sweden,
och Sverige blir ännu lite större.
and Sweden gets even a little bigger.
Ett år efter det händer samma sak i Bremen.
A year after that, the same thing happens in Bremen.
Och båda de här justeringarna sker faktiskt genom diplomati,
||||||||diplomacy
And both of these adjustments are actually done through diplomacy,
och är inte resultatet av några nya krig.
|||the result||||
and is not the result of any new wars.
Men detta till trots varade freden ändå inte särskilt länge,
"But"|"this"|||lasted|||||
But despite this, the peace did not last very long,
och mindre än tio år senare
and less than ten years later
är Sverige återigen inblandat i tre krig samtidigt.
Sweden is once again involved in three wars at the same time.
1658 avslutas kriget mot Danmark-Norge,
ends||||Norway
1658 the war against Denmark-Norway ends,
efter en förkrossande svensk seger.
||||victory
after a crushing Swedish victory.
Danmark får avstå Trondhjems län, som det då hette,
|||Trondheim|||||
Denmark may cede the County of Trondhjem, as it was then called,
Bohuslän, Skåne, Blekinge samt Bornholm.
||||Bornholm
Och i och med det här
fick Sverige sin största territoriella utbredning någonsin,
|||||extent|
och står nu på höjden av sin stormaktstid.
||||height|||
and is now at the height of its heyday.
Men högmod går före fall,
|"Pride"|||
But pride goes before a fall,
och efter ett misslyckat försök att göra slut på Danmark
|||failed||||||
and after a failed attempt to end Denmark
en gång för alla, bara två år senare,
once and for all, just two years later,
tvingas Sverige lämna tillbaka Trondhjems län och Bornholm.
Sweden is forced to hand back Trondhjem County and Bornholm.
Och de gränser som Sverige får mot Danmark och Norge efter den här freden,
And the borders that Sweden gets against Denmark and Norway after this peace,
är faktiskt de som fortfarande ligger, än idag.
are actually the ones that are still lying, even today.
1679 avslutas ännu ett krig,
In 1679 another war ends,
där Sverige har gått in för att hjälpa sin allierade Frankrike.
|||||||||ally|
where Sweden has stepped in to help its ally France.
För Sveriges del var det ett ganska onödigt krig,
For Sweden, it was a rather unnecessary war,
men man slipper ändå rätt billigt undan,
but you still||||fairly||
but you still get away quite cheaply,
och förlorar bara några mindre landområden i Nordtyskland.
|||||||Northern Germany
and loses only a few minor lands in Northern Germany.
I början av 1700-talet går det dock värre.
At the beginning of the 18th century, however, things get worse.
Ryssland, Polen och Danmark-Norge går ihop
Russia, Poland and Denmark-Norway join forces
för att krossa det svenska väldet,
||crush|it||Swedish rule
to crush the Swedish empire,
och efter drygt tjugo års krig är Sverige på knä.
||just over|||||||
and after more than twenty years of war, Sweden is on its knees.
1715 förlorar man
1715 you lose
nordtyska Bremen-Verden till Hannover
||||Hannover
North German Bremen-Verden to Hannover
i den första av tre landförluster.
|||||land losses
in the first of three land losses.
1720
1720
förloras södra delen av Svenska Pommern till Preussen.
|southern||||||
the southern part of Swedish Pomerania is lost to Prussia.
Och slutligen 1721
|finally
And finally in 1721
tvingas Sverige avträda samtliga områden
||cede|all|
Sweden is forced to cede all areas
öster och söder om dagens Finland till Ryssland,
||south|||||
east and south of today's Finland to Russia,
som därigenom får tillbaka sin Östersjökust,
|||||Baltic Sea coast
which thereby regains its Baltic Sea coast,
där man nyss grundat den nya huvudstaden S:t Petersburg.
where|||founded||||||
where the new capital St. Petersburg has just been founded.
För Sveriges del innebär den här förlusten stora ekonomiska bortfall,
||||||||economic|losses
For Sweden, this loss means major financial losses,
det definitiva slutet på stormaktstiden
|definitive|||
the definitive end of the superpower era
och stark revanschlust gentemot Ryssland.
||desire for revenge|against|
and a strong desire for revenge against Russia.
Och tjugo år senare får revanschivrarna sin vilja igenom,
|||||revenge seekers|their|will|
And twenty years later, the revenge seekers get their way,
vilket leder till ett ganska illa förberett krig.
||||||poorly prepared|
which leads to a rather ill-prepared war.
Det går ungefär så som illa förberedda krig brukar gå,
||||||prepared|||
It goes pretty much the way ill-prepared wars usually go,
och Sverige tvingas lämna över land i sydöstra Finland.
|||||||southeastern|
and Sweden is forced to hand over land in southeastern Finland.
Ryssarna slår på så sätt in en kil i Sveriges östgräns,
|||||||wedge|||
In this way, the Russians drive a wedge into Sweden's eastern border,
som genast blir betydligt svårare att försvara.
which immediately becomes significantly more difficult to defend.
1751 sluts ett avtal mellan Sverige och Danmark-Norge,
||agreement|||||
In 1751 an agreement was concluded between Sweden and Denmark-Norway,
som en gång för alla reglerar ländernas gemensamma gräns.
|||||||common|
which once and for all regulates the countries' common border.
Och det här leder till att gränsen i norra Lappland
And this leads to the border in northern Lapland
för första gången blir officiellt fastslagen mellan de två staterna.
||||officially|||||
for the first time is officially established between the two states.
Och som ni kanske märker på att tidshoppen blir större,
|||||||time jumps||
And as you may notice that the time jumps are getting bigger,
är Sverige inte lika krigiskt på 1700-talet.
||||warlike||
is Sweden not as warlike in the 18th century.
Dels är landet inte lika stort längre,
partly||||||
For one thing, the country is not as big anymore,
vilket gör det mindre attraktivt för andra att anfalla;
||||attractive||||
making it less attractive for others to attack;
dels är man också mindre benägen att ge sig in i nya krig,
|||||inclined|||||||
on the one hand, one is also less inclined to embark on new wars,
eftersom man vet att landet inte längre är den starka militärmakt
||||||||||military power
because it is known that the country is no longer the strong military power
som det tidigare var.
as it was before.
Nästa gränsförändring sker 1803,
|border change|
The next border change took place in 1803,
när Sverige har dragits in i Napoleonkrigen.
||||||the Napoleonic Wars
when Sweden has been drawn into the Napoleonic Wars.
Eftersom tyska Wismar inte längre är en knutpunkt
|||||||hub
Because German Wismar is no longer a hub
för de svenska besittningarna i Nordtyskland,
for the Swedish possessions in Northern Germany,
utan nu mest en svårförsvarad utpost,
||||hard-to-defend|outpost
but now mostly a hard-to-defend outpost,
pantar man helt enkelt bort den till Mecklenburg.
"send away"|||||||
you simply pawn it off to Mecklenburg.
Sex år senare, 1809,
Six years later, in 1809,
blir Sverige invaderat av Ryssland,
||invaded||
Sweden is invaded by Russia,
och tvingas till slut avträda hela den östra rikshalvan,
||||||||the eastern part of the realm
and finally forced to cede the entire eastern half of the country,
vilket motsvarar större delen av dagens Finland.
|corresponds to|||||
which corresponds to most of today's Finland.
Vid det här laget har det här området varit en del av Sverige i runt 600 år,
At this point, this area has been part of Sweden for around 600 years,
och det är en total knäck för den svenska självbilden,
|||||blow||||self-image
and it is a total blow to the Swedish self-image,
vilket leder till att den svenske kungen avsätts i en statskupp.
which leads to the Swedish king being deposed in a coup d'état.
Finland uppstår härmed som ny politisk enhet under Ryssland,
||||||unit||
Finland is hereby established as a new political entity under Russia,
och Sverige får sin nuvarande östgräns.
||||current|
and Sweden gets its current eastern border.
Och att Sverige förlorade Finland för 200 år sedan
And that Sweden lost Finland 200 years ago
är det ganska många svenskar som känner till idag;
are quite a few Swedes familiar with today;
men hur många känner egentligen till
but how many actually know about
att Sverige efter det fortfarande inte hade sina moderna gränser?
that after that Sweden still didn't have its modern borders?
Pommern var fortfarande en del av Sverige,
Pomerania was still part of Sweden,
vilket det skulle vara i ytterligare fem år.
which it would be for another five years.
1814 avslutas Napoleonkrigen,
1814 ends the Napoleonic Wars,
och Sverige, Danmark och Preussen gör ett landbyte.
|||||||territorial exchange
and Sweden, Denmark and Prussia make a land swap.
För Sveriges del innebär det
For Sweden, it means
att man lämnar över Pommern till Preussen,
that Pomerania be handed over to Prussia,
och att man i stället får Norge av Danmark.
and that you get Norway from Denmark instead.
Men, eftersom norrmännen i samma veva förklarade sig självständiga,
||the Norwegians|||same time|||
But, since the Norwegians declared independence at the same time,
blev det inte någon annektering av Norge,
||||annexation||
was there no annexation of Norway,
utan i stället grundas en svensk-norsk personalunion
|||founded||||
but instead a Swedish-Norwegian staff union is founded
som en slags motvillig kompromiss.
||||compromise
as a kind of reluctant compromise.
Länderna var alltså förenade med en gemensam kung,
||||||common|
The countries were thus united by a common king,
men hade egna flaggor och egna huvudstäder.
||||||capitals
but had their own flags and their own capitals.
Men den här unionen blev aldrig särskilt populär hos norrmännen,
|||||||popular||
But this union was never very popular with the Norwegians,
och 91 år senare, år 1905,
and 91 years later, in 1905,
uppfylldes till slut deras önskan om full självständighet
||||wish|||
their desire for full independence was finally granted
och unionen upplöstes slutgiltigt.
||was dissolved|
and the Union was finally dissolved.
Och i och med det, för 111 år sedan,
And with that, 111 years ago,
fick Sverige de gränser som landet har än idag.
Sweden got the borders that the country still has today.
Tack för att ni tittade!
Thanks for watching!
Och håll utkik efter fler filmer om svensk och europeisk historia!
||look out||||||||
And look out for more films about Swedish and European history!