×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

8sidor lättlästa nyheter, Nyheter för 2013-03-15

Nyheter för 2013-03-15

Stora protester mot EU

På torsdagen samlades EU-ländernas ledare i staden Bryssel i Belgien. De bestämde att EU-länderna ska fortsätta spara pengar, trots att många människor har förlorat sina jobb när länderna har sparat. Utanför mötet demonstrerade tusentals människor. De varnar för att det kan bli våldsamma protester i framtiden om många människor förlorar sina jobb. Sveriges statsminister Fredrik Reinfeldt var med på mötet. - Jag kan förstå att många människor är trötta på sparandet. Flera länder har sparat i över fem år. Men de måste fortsätta spara. De kan inte börja låna pengar igen, säger Fredrik Reinfeldt till tidningen Dagens Nyheter.

Moderaterna vill sänka skatten igen

Alla som arbetar har fått sänkt skatt de senaste åren. Fyra gånger har regeringen sänkt skatten på löner. Nu säger Moderaternas partiledare Fredrik Reinfeldt att partiet vill fortsätta att sänka skatterna. Skatten ska sänkas en femte gång nästa år. Sedan vill Moderaterna ha en sjätte skattesänkning någon gång efter valet 2014. Socialdemokraterna tycker inte om planerna på sänkt skatt. - Moderaterna vill fortsätta med den politik som gjort att vi har åtta procent arbetslösa i Sverige, säger Socialdemokraternas ekonomiska expert Magdalena Andersson.

Skellefteå vann igen mot Brynäs

Det går dåligt för förra årets mästare Brynäs i slutspelet i ishockey. Laget förlorade även den andra matchen i kvartsfinalen mot Skellefteå. Skellefteå vann lätt med 7-3. Brynäs verkar chanslöst. Laget har nu släppt in tolv mål på två matcher mot Skellefteå. Det ser riktigt illa ut för gävlelaget. Skellefteå leder nu med 2-0 i matcher. Två segrar till och Skellefteå är klart för semifinal. Färjestad vann sin andra seger mot Modo. Färjestad vann med 5-3.

Robins låt slog rekord på Spotify

Robin Stjernberg vann Melodifestivalen med låten You. Nu har låten slagit rekord på musiksajten Spotify. Dagen efter finalen i tävlingen spelades You 649 tusen gånger på Spotify. Så många gånger har aldrig någon annan låt spelats på en dag på Spotify i Sverige.

Ung spelare åtalad för misshandel av tränare

Ett fotbollslag för ungdomar i Helsingborg hade träning. En 17-årig pojke blev osams med en av tränarna. Det blev bråk och 17-åringen tvingades lämna träningen. En stund senare kom 17-åringen tillbaka tillsammans med två killar med masker för ansiktet. Tränaren säger att de tre killarna misshandlade honom. Killarna slog honom och knäade honom i ansiktet. Nu har den 17-årige pojken åtalats. Men pojken säger att han inte känner de maskerade männen. Han säger också att han aldrig slog sin tränare. De andra pojkarna i fotbollslaget säger att de inte sett att tränaren blivit slagen. Ingen av de spelare som var med på träningen har sett något. Den ende som säger att han sett misshandeln är den andre tränaren som var med på fotbollsplanen. Spelaren är nu avstängd och får inte träna med klubben.


Nyheter för 2013-03-15 Nachrichten für 2013-03-15 News for 2013-03-15 Notícias de 2013-03-15

Stora protester mot EU Large protests against the EU

På torsdagen samlades EU-ländernas ledare i staden Bryssel i Belgien. On Thursday, EU leaders met in the city of Brussels, Belgium. De bestämde att EU-länderna ska fortsätta spara pengar, trots att många människor har förlorat sina jobb när länderna har sparat. They decided that EU countries should continue to save money, despite the fact that many people have lost their jobs while saving. Utanför mötet demonstrerade tusentals människor. Outside the meeting, thousands of people demonstrated. De varnar för att det kan bli våldsamma protester i framtiden om många människor förlorar sina jobb. They warn that there could be violent protests in the future if many people lose their jobs. Sveriges statsminister Fredrik Reinfeldt var med på mötet. Swedish Prime Minister Fredrik Reinfeldt attended the meeting. - Jag kan förstå att många människor är trötta på sparandet. - I can understand that many people are tired of saving. Flera länder har sparat i över fem år. Several countries have been saving for over five years. Men de måste fortsätta spara. But they have to keep saving. De kan inte börja låna pengar igen, säger Fredrik Reinfeldt till tidningen Dagens Nyheter. They cannot start borrowing money again," Reinfeldt told the newspaper Dagens Nyheter.

Moderaterna vill sänka skatten igen Moderates want to cut taxes again

Alla som arbetar har fått sänkt skatt de senaste åren. Everyone who works has had a tax cut in recent years. Fyra gånger har regeringen sänkt skatten på löner. The government has reduced taxes on wages four times. Nu säger Moderaternas partiledare Fredrik Reinfeldt att partiet vill fortsätta att sänka skatterna. Now Moderate Party leader Fredrik Reinfeldt says the party will continue to cut taxes. Skatten ska sänkas en femte gång nästa år. The tax will be reduced for a fifth time next year. Sedan vill Moderaterna ha en sjätte skattesänkning någon gång efter valet 2014. Then the Moderates want a sixth tax cut sometime after the 2014 election. Socialdemokraterna tycker inte om planerna på sänkt skatt. The Social Democrats don't like the plan to reduce taxes. - Moderaterna vill fortsätta med den politik som gjort att vi har åtta procent arbetslösa i Sverige, säger Socialdemokraternas ekonomiska expert Magdalena Andersson. - "The Moderates want to continue with the policies that have led to 8% unemployment in Sweden," says the Social Democrats' economic expert Magdalena Andersson.

Skellefteå vann igen mot Brynäs Skellefteå won again against Brynäs.

Det går dåligt för förra årets mästare Brynäs i slutspelet i ishockey. Things are going badly for last year's champions Brynäs in the ice hockey playoffs. Laget förlorade även den andra matchen i kvartsfinalen mot Skellefteå. The team also lost the second game of the quarterfinal against Skellefteå. Skellefteå vann lätt med 7-3. Skellefteå won easily with 7-3. Brynäs verkar chanslöst. Brynäs seems to have no chance. Laget har nu släppt in tolv mål på två matcher mot Skellefteå. The team has now conceded 12 goals in two games against Skellefteå. Det ser riktigt illa ut för gävlelaget. It looks really bad for the Gävle team. Skellefteå leder nu med 2-0 i matcher. Skellefteå now leads 2-0 in games. Två segrar till och Skellefteå är klart för semifinal. Two more wins and Skellefteå is ready for the semi-finals. Färjestad vann sin andra seger mot Modo. Färjestad won their second victory against Modo. Färjestad vann med 5-3. Färjestad won with 5-3.

Robins låt slog rekord på Spotify Robin's song broke a record on Spotify

Robin Stjernberg vann Melodifestivalen med låten You. Robin Stjernberg won Melodifestivalen with the song You. Nu har låten slagit rekord på musiksajten Spotify. Now the song has broken records on the music site Spotify. Dagen efter finalen i tävlingen spelades You 649 tusen gånger på Spotify. The day after the final of the competition, You was played 649 thousand times on Spotify. Så många gånger har aldrig någon annan låt spelats på en dag på Spotify i Sverige. This is the most times any other song has been played in one day on Spotify in Sweden.

Ung spelare åtalad för misshandel av tränare Young player charged with assaulting coach

Ett fotbollslag för ungdomar i Helsingborg hade träning. A youth football team in Helsingborg was training. En 17-årig pojke blev osams med en av tränarna. A 17-year-old boy fell out with one of the coaches. Det blev bråk och 17-åringen tvingades lämna träningen. A fight broke out and the 17-year-old had to leave the training session. En stund senare kom 17-åringen tillbaka tillsammans med två killar med masker för ansiktet. A while later, the 17-year-old came back with two guys wearing face masks. Tränaren säger att de tre killarna misshandlade honom. The coach says that the three guys assaulted him. Killarna slog honom och knäade honom i ansiktet. The boys hit him and kneed him in the face. Nu har den 17-årige pojken åtalats. Now the 17-year-old boy has been charged. Men pojken säger att han inte känner de maskerade männen. But the boy says he does not know the masked men. Han säger också att han aldrig slog sin tränare. He also says that he never hit his coach. De andra pojkarna i fotbollslaget säger att de inte sett att tränaren blivit slagen. The other boys in the football team say they did not see the coach being beaten. Ingen av de spelare som var med på träningen har sett något. None of the players present at the training session have seen anything. Den ende som säger att han sett misshandeln är den andre tränaren som var med på fotbollsplanen. The only person who says he saw the assault is the other coach who was on the football field. Spelaren är nu avstängd och får inte träna med klubben. The player is now suspended and not allowed to train with the club.