De vann tävlingen för unga författare från förorter
|||||||lähiöistä
He voittivat esikaupunkialueen nuorten kirjoittajien kilpailun
2020-09-22 14:55:00
2020-09-22 14:55:00
Loran Batti och Faiaz Dowlatzal har vunnit en ny skrivtävling.
Loran|||Faiaz|Dowlatzal|||||kirjoituskilpailu
Loran Batti ja Faiaz Dowlatzal ovat voittaneet uuden kirjoituskilpailun.
Tävlingen heter "Ortens bästa penna", och är för unga författare från förorter.
||Paikkakunnan|||||||||
Förorter kallas ofta för orten på slangspråk.
||||||slangikieli
Det är föreningen Förenade förorter som delar ut priserna i tävlingen.
|||Förenade|||||||
Kilpailun palkinnot jakaa yhdistys Förenade förorter.
De har tidigare ordnat tävlingen "Ortens bästa poet" i flera år.
They have previously organized the "Best local poet" competition for several years.
He ovat aikaisemmin järjestäneet kilpailun "Paikkakunnan paras runoilija" useana vuonna.
"Ortens bästa penna" är en ny tävling i år.
"Paikkakunnan paras kynä" on uusi kilpailu tänä vuonna.
Faiaz Dowlatzal fick pris för den bästa texten som var skriven för en bok.
|||||||tekstin|||kirjoitettu|||
Faiaz Dowlatzal bor i Hässelby i nordvästra Stockholm.
||||Hässelby||luoteisessa|
Faiaz Dowlatzal asuu Hässelbyssä, Pohjois-Länsi-Stokholmissa.
Han har flytt från Afghanistan och började skriva på gymnasiet, som terapi.
|||||||||||terapiana
A refugee from Afghanistan, he started writing in high school as a form of therapy.
Hän on paennut Afganistanista ja alkoi kirjoittaa lukiossa terapiana.
Hans text heter "Psykologen", och handlar om en ensamkommande kille från Afghanistan.
|||Psykologi|||||saapuva|||
Hänen tekstinsä nimi on "Psykologi", ja se käsittelee yksinäistä poikaa Afganistanista.
Berättelsen är baserad på historier från många unga killar som har kommit till Sverige, berättar Faiaz Dowlatzal för P4 Stockholm.
||||tarinoita|||||||||||||||
– De flesta i Sverige bara vet om att de finns, men de vet inte vilka de är.
- Most people in Sweden just know they exist, but they don't know who they are.
– Suurin osa Ruotsissa tietää vain, että heitä on olemassa, mutta he eivät tiedä, keitä he ovat.
Och de flesta av dem har varit med om väldigt hemska saker, i dåtiden.
||||||||||kamalia|||menneisyydessä
Ja suurin osa heistä on joutunut kokemaan erittäin hirveitä asioita menneisyydessä.
Och jag tycker det är värt att skriva om dem, för att visa vilka kämpar de är, säger Faiaz Dowlatzal.
|||||arvosta|||||||||taistelijoita|||||
Ja mielestäni on sen arvoista kirjoittaa heistä, jotta voitaisiin näyttää, millaisia taistelijoita he ovat, sanoo Faiaz Dowlatzal.
Det andra priset gick till den bästa texten som var skriven för att framföras på en scen.
|||||||||||||esittää|||lavalta
Toinen palkinto meni parhaalle tekstille, joka oli kirjoitettu esitettäväksi lavalla.
Loran Batti från Gottsunda i Uppsala vann priset, för sin teaterpjäs "Den sista jointen".
|||Gottsunda||||palkinnon||||||jointti
Loran Batti Gottsundasta Uppsalan alueelta voitti palkinnon teatterikappaleestaan "Viimeinen jointti".
Både Loran Batti och Faiaz Dowlatzal säger att lärare och andra har uppmuntrat dem att skriva.
||||||||||||onnistunut|||
Sekä Loran Batti että Faiaz Dowlatzal sanovat, että opettajat ja muut ovat kannustaneet heitä kirjoittamaan.
Men det är svårt att veta hur man fortsätter, när man inte känner personer som jobbar med kultur.
Det säger Loran Batti till Kulturnytt.
– Jag har alltid gillat att skriva, men jag har aldrig trott på mig själv.
|||tykännyt||||||||||
Och jag har alltid velat hålla på med film.
|||||pitää|||
Ja olen aina halunnut tehdä elokuvia.
Men det har alltid varit en dröm som inte har varit närvarande, det har varit så långt bort.
||||||uni|||||läsnä||||||
Mutta se on aina ollut unelma, joka ei ole ollut läsnä, se on ollut niin kaukana.
Och man har inte folk runt omkring sig som kommer från kulturlivet, som kan säga men hörru det finns folkhögskolor, eller det finns det här, säger Loran Batti.
|||||||||||kulttuurielämästä||||||||kansanopistot||||||||
Ja ympärillä ei ole ollut ihmisiä, jotka tulevat kulttuurielämästä, jotka voisivat sanoa, että on kansanopistoja, tai että tässä on tämä, sanoo Loran Batti.
Loran Batti och Faiaz Dowlatzal har nu vunnit 25 000 kronor var.
|||||||voittanut||kukin
Loran Batti and Faiaz Dowlatzal have now won SEK 25 000 each.
Och de ska få träffa personer som jobbar med böcker och teater.
|||||||||||teatteri
Faiaz Dowlatzal säger till P4 Stockholm att det här priset är det första steget till något stort.
– Det är en motivation för mig att fortsätta verka.
||||||||toimia
Och det är första steget till det stora som väntar mig i framtiden, säger Faiaz Dowlatzal.