ATATÜRK ve BİLİNMEYEN ANILARI/KIRMIZI KARANFİL
|||anıları||red carnation
||unbekannten|Erinnerungen|rotes|Nelke
ATATÜRK|and|unknown|MEMORIES|RED|carnation
|||ذكرياته||
أتاتورك و الذكريات المجهولة / قرنفل أحمر
ATATÜRK und THE UNKNOWN MEMORY / RED CARNATION (Atatürks Memoiren, Atatürks Kindheitserinnerungen)
ATATÜRK και ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΜΝΗΜΕΣ /RED CARANFIL (Οι αναμνήσεις του Ατατούρκ, οι παιδικές αναμνήσεις του Ατατούρκ)
ATATÜRK y MEMORIAS DESCONOCIDAS / CARANFIL ROJO (Memorias de Atatürk, recuerdos de la infancia de Atatürk)
ATATÜRK et MEMOIRES INCONNUS /RED CARANFIL (Souvenirs d'Atatürk, souvenirs d'enfance d'Atatürk)
ATATÜRK and UNKNOWN MEMORIES /RED CARANFIL(アタテュルクの記憶、アタテュルクの幼少期の記憶)
ATATÜRK en UNKNOWN MEMORIES /RED CARANFIL (Herinneringen van Atatürk, Atatürks jeugdherinneringen)
ATATÜRK e MEMÓRIAS DESCONHECIDAS / CARANFIL VERMELHO (Memórias de Atatürk, memórias da infância de Atatürk)
АТАТЮРК И НЕИЗВЕСТНАЯ ПАМЯТЬ / КРАСНАЯ ГВОЗДИКА (Воспоминания Ататюрка, Воспоминания детства Ататюрка)
ATATÜRK och okända minnen /RED CARANFIL (Atatürks minnen, Atatürks barndomsminnen)
ATATÜRK and UNKNOWN MEMORIES / RED CARNATION(阿塔图尔克的回忆,阿塔图尔克的童年回忆)
阿塔图尔克和他不为人知的记忆/红色康乃馨
ATATÜRK and UNKNOWN MEMORIES/RED CARNATION
Sevgili dostlar yaşam tadında kısa hikayeler kanalımıza hoşgeldiniz
|||"à la saveur"||||
Dear|friends|life|in taste|short|stories|to our channel|welcome
|||طعم||||
|||von Leben|||zu unserem Kanal|
أعزائي الأصدقاء، مرحبًا بكم في قناتنا التي تقدم قصصًا قصيرة بطعم الحياة
Liebe Freunde, willkommen auf unserem Kanal mit Kurzgeschichten mit dem Geschmack des Lebens.
親愛なる友人たち、私たちの短編ストーリーのチャンネルにようこそ。
Caros amigos, bem-vindos ao nosso canal de contos no sabor da vida
Kära vänner, välkomna till vår kanal för noveller med smak av livet.
Dear friends, welcome to our short stories channel about the taste of life.
Bugün sizlere
Today|to you all
اليوم سأقدم لكم
今日は皆さんに
Today, I would like to talk to you about
Atatürk'ün bilinmeyen bir anısından bahsetmek istiyorum
Atatürk's|unknown|one||to mention|I want
|||ذكرى||
أريد التحدث عن ذكرى غير معروفة عن أتاتورك
Ich möchte über eine unbekannte Erinnerung an Atatürk sprechen
アタチュルクの知られざるエピソードについて話したいと思います。
an unknown memory of Atatürk.
Kırmızı karanfil
Red|carnation
|cravo
قرمزية القرنفل
rote Nelke
赤いカーネーション
Red carnation
Selanik'te öğrenci iken Nadire diye bir komşu kızı varmış
in Thessaloniki||war|Nadire|||||
في سالونيك||||||جار||
in Thessaloniki|student|when|Nadire|named|a|neighbor|girl|had
عندما كنت طالبًا في سالونيك، كان هناك جارة تُدعى ناديرة
Als er Student in Thessaloniki war, hatte er eine Nachbarin namens Nadire.
テッサロニキで学生の時、ナディーレという隣人の女の子がいた
Когда он был студентом в Салониках, у него была соседка по имени Надире.
当我在塞萨洛尼基上学时,邻居有一位名叫纳迪尔的女孩。
When he was a student in Thessaloniki, there was a neighbor girl named Nadire
Ciğerlerinden hasta olan bu kız
von der Lunge||||
من رئتيه||||
肺から||||
from her lungs|sick|who|this|girl
Dieses Mädchen, das krank an der Lunge ist
肺が病気のこの女の子
Эта девушка, у которой больные легкие
这个肺部有病的女孩
This girl, who was ill from her lungs
Mustafa'ya pek hayranmış
||معجب
Mustafa||gewundert
to Mustafa|very|was impressed
||感心していた
قد كان مصطفى معجَبًا جدًا
Er bewunderte Mustafa sehr.
ムスタファにとても感心している
Он очень восхищался Мустафой.
Han var en stor beundrare av Mustafa.
他非常欣赏穆斯塔法。
was quite fond of Mustafa
Her geçişinde pencereye koşar Ona bakarken yüzünü alma sarmış
|Übergang||||while looking|Gesicht|nicht|umarmış
Every|time|to the window|runs|to her|while looking|her face|the other|had surrounded
|عند مروره|||||||
||窓に||||顔を||
في كل مرة تمر، تسرع إلى النافذة بينما يحيط وجهها بنظرة إليه
Er rennt jedes Mal zum Fenster, wenn er vorbeigeht.
彼が通るたびに窓に駆け寄り、彼を見ているとき、顔が隠れている
Он подбегает к окну каждый раз, когда проходит мимо.
Varje gång han passerar springer han till fönstret. När man tittar på honom är hans ansikte täckt av alma
Every time she passes by, she runs to the window, wrapping her face while looking at him.
Bir gün komşu kızı Hatice'yi açılmış
||Nachbarin||Hatice|geöffnet
One|day|neighbor|girl|Hatice|opened
|||||مفتوحة
||||ハティジェを|
في يوم من الأيام، فتحت الجارة هاتيش
Eines Tages öffnete sich die Tochter seines Nachbarn, Hatice.
ある日、隣の娘ハティジェが姿を現した
Однажды дочь его соседа Хатидже открылась.
En dag öppnades dörren till grannens dotter Hatice
One day, the neighbor's daughter, Hatice, was revealed.
Mustafa Bey öteki arkadaşlarını hiç benzemiyor
||andere|||
Mr|Mustafa|other|friends|at all|resembles
|||أصدقائه||
||他の|||
مصطفى بك لا يشبه أصدقائه الآخرين على الإطلاق
Mustafa Bey ähnelt seinen anderen Freunden überhaupt nicht.
ムスタファ・ベイは他の友達とは全然似ていない
Мустафа-бей совсем не похож на других своих друзей.
Herr Mustafa är inte alls som sina andra vänner
Mr. Mustafa is not at all like his other friends.
Bu gizli sevdayı
|geheime|die geheime Liebe
This|secret|love
||الحب
||恋
هذا الحب السري
Diese heimliche Liebe
この秘密の恋を
Эта тайная любовь
This secret love.
Mustafa hissettirmeye karar vermiş
|zu zeigen||
Mustafa|to make feel|decision|has given
|جعل يشعر||
|感じさせること||
قرر مصطفى أن يظهر مشاعره
Mustafa hat beschlossen, dich fühlen zu lassen
ムスタファは気づかせることを決めた
Мустафа решил заставить тебя почувствовать
Mustafa bestämde sig för att få honom att känna
Mustafa decided to make it felt
Hatice
Hatice
Hatice
ハティジェ
Hatice
Hatice
Hatice
Zübeyde hanımların evine girer çıkarmış
||||herausgenommen
Zübeyde|of the ladies|to her house|he enters|he had taken out
||||خرج
ズベイデ|婦人たちの|||出て行った
دخلت عائلة زبيدة إلى البيت
Zubeyde betritt und verlässt das Damenhaus
ズベイデ夫人の家に出入りしていた
Зубейде входит и выходит из дамского дома
Han brukade gå in och ut ur Zübeydes hus.
He had been going in and out of Zübeyde ladies' house
Bir cuma ailece oturmaya gitmişler
One|Friday|as a family|to sit|they went
||عائليًا||ذهبوا
||||行った
ذهبوا لزيارة العائلة يوم الجمعة
An einem Freitag setzten sie sich als Familie zusammen.
ある金曜日、家族で座りに行った
Они пошли посидеть всей семьей в пятницу.
They went to sit together as a family one Friday
Mustafa evde yok
Mustafa|at home|is not
مصطفى غير موجود في المنزل
ムスタファは家にいない
Mustafa is not at home.
Hatice Üst kattan bir şey getirmesi istendiğinde
||Stockwerk||||
Hatice|upper|from the floor|one|thing|to bring|when asked
||||||عندما طُلب من هاتيجا
||||||時
عندما طُلب من حاتجة إحضار شيء من الطابق العلوي
Hatice Als sie gebeten wurde, etwas von oben mitzubringen
ハティジェは上の階から何かを運んでもらうように頼まれた
Хатидже Когда попросили принести что-нибудь с верхнего этажа
Hatice was asked to bring something from the upper floor.
Aklındaki planı uygulamaya koymuş
plan in his mind|plan|to implement|he has put
|الخطة||
|計画||
قد بدأ بتنفيذ الخطة التي في ذهنه
Er setzte den Plan in seinem Kopf in die Tat um
彼女は心の中の計画を実行に移した
Он претворил свой план в жизнь
She had put her plan into action.
Kafadan geçerken
am Kopf|
من الرأس|عند المرور
頭から|
from the head|while passing
بينما كان يمر من الرأس
Geht dir durch den Kopf
頭を通り過ぎるとき
Проходя через твою голову
While passing by.
Saksı içindeki kırmızı karanfillerden birini gizlice kopardı
|||||سراً|
Blumentopf||||||abgerissen
The pot|inside|red|from the carnations|one of them|secretly|plucked
||||||切った
قطع سرا أحد القرنفل الأحمر من الوعاء
Er pflückte heimlich eine der roten Nelken im Topf
鉢植えの赤いカーネーションの一つをこっそり摘んだ
Он тайно сорвал одну из красных гвоздик в горшке
He secretly plucked one of the red carnations from the pot.
Mustafa'nın
Mustafa's
مصطفى
ムスタファの
مصطفى
ムスタファの
Mustafa's
Üst katta soldaki yatak odasına da al
top||left|bed|to the room|also|take
||الذي على اليسار||||
||左の||||
خذ إلى غرفة النوم في الطابق العلوي على اليسار
Bringen Sie es in das Schlafzimmer links oben.
上の階の左側の寝室にも持って行って
Отнесите его в спальню слева наверху.
Take it to the bedroom on the left upstairs.
Karyolasının başucundaki masanın üzerinde açık duran tarih kitabının üzerine
|am Kopfende|||||||
سريرها||الطاولة||||||
His bed|at the head of|the table|on|open|sitting|history|book|on
彼のベッドの|||||||本|
على الطاولة الواقعة بجانب سريرها، فوق كتاب التاريخ المفتوح
Auf dem offenen Geschichtsbuch auf dem Nachttisch.
彼のベッドの枕元にある机の上に開いている歴史の本の上に
На открытой книге по истории на прикроватной тумбочке его койки.
On top of the desk next to his bed, the history book was left open.
Karanfil bırakmış
Carnation|has left
|残していた
ترك عليها قرنفلًا
Nelke links
カーネーションを置いた
Left a carnation
Korkudan titriyor
|zittert
من الخوف|يرتجف
from fear|trembles
|震えている
ترتعش من الخوف
Vor Angst zittern
恐怖で震えている
Shaking with fear
Koşaradım aşağı inmiş
ich bin gelaufen|unten|gekommen
ركضت||
走りながら||
I ran down|down|had gone down
ركضت ونزلت إلى الأسفل
Ich rannte runter
私は走って下に降りました
я побежал вниз
I ran down
Çiçeğin Nadir eden geldiğinin anlaşılacağını emin miş
|نادرا|||||سيكون
des Blumen|||kommt|||ist
The flower|Rare|coming|of coming|will be understood|sure|past tense marker
|||来ること|||
كان متأكدًا من أن من يأتي زهرة نادر سيفهم ذلك
Bist du sicher, dass die Blume zu Rare kommt?
花が珍しいことに気づかれるだろうと確信していた
Вы уверены, что цветок придет к Редкому?
他确信,人们会明白,这朵花是送给难得的人的。
It was certain that it would be understood that the flower had come rare.
Az sonra Mustafa eve gelmiş
Soon|after|Mustafa|home|had come
بعد قليل جاء مصطفى إلى البيت
Nach einer Weile kam Mustafa nach Hause.
少し後にムスタファが家に帰ってきました
Mustafa came home shortly after.
Zübeyde Hanım'ın ve
Zübeyde|Hanım's|and
|السيدة|
قبلت يدي زوبيدة هانم و
He kissed the hands of Zübeyde Hanım and
Hatice'nin annesinin ellerini öpmüş
Hatice's|mother's|hands|kissed
|||قبلت
|||キスした
قبلت يدي والدة هاتيش،
Küsste die Hände von Hatices Mutter
Поцеловал руки матери Хатидже
Hatice's mother.
Hatice'nin de elini sıkmış
|||geschüttelt
Hatice's|also|hand|had shaken
|||ضغط
|||握った
وضغطت على يد هاتيش أيضًا
Er schüttelte auch Hatice die Hand.
ハティジェも手を握った
Он также пожал руку Хатидже.
He also shook Hatice's hand.
O dönem Türkler arasında el sıkma aleti olmadığından Hatice şaşırmış biraz
|||||sich die Hände geben|||||
That|period|Turks|among|hand|shaking|device|because there was not|Hatice|was surprised|a little
|||||||||كانت|
|||||||なかったので|||
في تلك الفترة، كانت هاتيج غير متوقعة قليلاً لأن الأتراك لم يكن لديهم آلة للمصافحة
Hatice war ein wenig überrascht, weil es damals unter den Türken noch kein Handwringgerät gab.
その時期、トルコ人の間には手を握る道具がなかったため、ハティジェは少し驚いていた
Хатидже была немного удивлена тем, что в то время у турок не было устройств для рукопожатия.
At that time, Hatice was a bit surprised because there was no handshaking tool among the Turks.
Zaten gizlice bıraktığı çiçekten dolayı pek heyecanlıymış
already|secretly|he/she left|from the flower|due to|very|was excited
||||||嬉しいそうだ
بالأساس، كانت متحمسة جداً بسبب الزهور التي تركتها سراً
Er freute sich schon auf die Blume, die er heimlich zurückgelassen hatte.
すでにこっそりと残した花のせいで、彼女はあまり興奮していた
Он уже был очень взволнован цветком, который тайно оставил.
She was already quite excited because of the flower she had secretly left.
Mustafa bu heyecanı hissetmiş
Mustafa|this|excitement|had felt
شعر مصطفى بهذا الحماس
Mustafa fühlte diese Erregung.
Мустафа почувствовал это волнение.
Mustafa felt this excitement.
Gözlerini Hatice'nin gözlerini dikmiş
Augen|||gerichtet
His eyes|Hatice's|eyes|fixed
|||向けている
Er fixierte Hatice.
彼はハティジェの目をじっと見つめていた
Он уставился на Хатидже.
He fixed his eyes on Hatice's eyes.
Küçük kız ne yapacağını bilememiş
||||hatte nicht gewusst
Little|girl|what|she would do|could not know
||||わからなかった
Das kleine Mädchen wusste nicht, was es tun sollte
小さな女の子はどうすればいいかわからなかった
Маленькая девочка не знала, что делать
The little girl didn't know what to do.
Mustafa
Mustafa
ムスタファ
Mustafa
Ders çalışmam gerekiyor deyip yukarı çıkmış
study|I study|I need to|saying|upstairs|he/she/it went out
|勉強||||
Er sagte, er müsse lernen und ging nach oben.
勉強しなきゃならないと言って上に上がった
Он сказал, что ему нужно учиться, и пошел наверх.
Said he needed to study and went upstairs.
Çıkar çıkmaz da
as he/she/it exits|exits|also
|出る|
Sobald es herauskommt
上がったとたんに
Как только выйдет
As soon as he came out,
Tekrar aşağı indiği ayak seslerinden anlaşılmış
|||Fuß||war klar
Again|down|he/she/it descended|foot|from the sounds|it was understood
|||||わかった
Den Schritten war zu entnehmen, dass er wieder hinunterging.
再び下に降りた足音で分かった
По шагам было понятно, что он снова пошел вниз.
It was understood from the footsteps that he went down again.
Hatice kalbinin duracağını hissetmiş
Hatice|her heart|would stop|had felt
||止まることを|
Hatice hatte das Gefühl, ihr Herz würde stehen bleiben
Hatice felt that her heart would stop.
Çünkü geldiğinde Mustafa'nın elinde o kırmızı karanfil varmış
Because|when he came|Mustafa's|in his hand|that|red|carnation|there was
Denn als er kam, hatte Mustafa diese rote Nelke in der Hand.
Потому что, когда он пришел, у Мустафы в руке была эта красная гвоздика.
Because when he came, Mustafa had that red carnation in his hand.
Bu çiçeği benim kitabımın arasına kim koydu diye bağıracak diye çok korkmuş at
This|flower|my|book|between|who|put|so|will shout|so|very|scared|horse
|||私の本の|||||||||
Das Pferd ist so verängstigt, dass es schreien wird, wer diese Blume in mein Buch gelegt hat.
この花を私の本の間に誰が置いたのか叫ぶのがすごく怖かった馬
Лошадь так напугана, что будет кричать, кто положил этот цветок в мою книгу.
The horse was very scared that it would shout, 'Who put this flower in the middle of my book?'
Ben ettim sen etme der gibi
I|did|you|do|says|like
Ich tat es, als ob du sagen würdest, tu es nicht
私がやったから、あなたはやらないでと言っているように
Я сделал это, как будто ты говорил, не делай этого.
As I did, don't do it.
Ona bakmış
to him|had looked
er sah sie an
彼を見ていた
посмотрел на нее
He looked at her.
Mustafa
Mustafa
Mustafa.
Hatice'yi alaycı gözlerle süzdükten sonra dışarı çıkmış Hatice hemen gidip
Hatice|mocking|with eyes|after looking|then|outside|had gone out|Hatice|immediately|going
|||見た後||||||
Nachdem sie Hatice mit spöttischen Augen angesehen hatte, ging Hatice hinaus und ging sofort.
ハティジェを冷ややかな目で見つめた後、ハティジェはすぐに外に出て行った
Посмотрев на Хатидже насмешливыми глазами, Хатидже вышла и тут же пошла.
After looking at Hatice with mocking eyes, he went outside, and Hatice immediately went.
Olanları Nadir ablasını anlatmış
The events|Nadir|his sister|had told
||姉を|
Nadir erzählte seiner Schwester, was passiert war
ナディールは姉に起こったことを話した
Надир рассказал сестре о случившемся
He told what happened to his sister Nadir.
Ölüyordum korkudan
I was dying|from fear
Ich starb vor Angst
恐怖で死にかけていた
я умирал от страха
I was dying of fear.
Bir daha beni böyle işlere sokmayın
One|more|me|such|jobs|don't involve
|||||入れないでください
Zwingen Sie mich nicht, so etwas noch einmal zu tun.
もう二度と私をこんなことに巻き込まないでください
Не заставляй меня делать такие вещи снова
Don't get me involved in such things again.
Diye yalvarmış
saying|he/she had begged
|頼んだ
er bat
そう懇願した
он умолял
He pleaded.
Nadire
Nadire
ナディレ
Nadire
Çiçeğin adresine ulaşmasının keyfi ile beklemeye başlar
The flower|to the address|reaching|joy|with|waiting|begins
|宛先に||楽しみ||待つ|
Mit der Freude, dass die Blume ihre Adresse erreicht, beginnt sie zu warten.
花が宛先に到着する楽しみで待ち始める
Когда радость цветка достигает своего адреса, он начинает ждать.
Begins to wait with the pleasure of the flower reaching its address
Aradan epey bir zaman geçmiş
After|quite|a|time|has passed
Es ist schon eine ganze Weile her
かなりの時間が経過した
Это было довольно давно
A considerable amount of time has passed
Bir gün Hatice
One|day|Hatice
ある日、ハティジェ
One day Hatice
Zübeyde teyzesinin
Zübeyde|aunt's
|おばの
Zubeydes Tante
Aunt Zübeyde's
Kendisini
himself
Selbst
Himself
Oğlum Mustafa'yı istediğini öğrenmiş
My son|Mustafa|that you want|has learned
|ムスタファを||
Mein Sohn erfuhr, dass er Mustafa wollte
彼はムスタファを欲しがっていることを知った
Мой сын узнал, что хочет Мустафу
He learned that she wanted his son Mustafa
Ama
But
しかし
But
Hatice'nin annesi
Hatice's|mother
ハティケの母
Hatice's mother
Mustafa Asker olup uzaklara gidecek diye
Mustafa|Soldier|becoming|to far places|will go|because
ムスタファは兵士になって遠くに行くということだ
Потому что Мустафа станет солдатом и уйдет далеко
Mustafa is going to be a soldier and go far away
Bu evliliği yanaş
This|marriage|approach
||近づく
Verbrenne diese Ehe
この結婚を近づけて
Сжечь этот брак
This marriage is approaching
Konu kapanmış
The topic|has been closed
|終わった
Thema geschlossen
話は終わった
Тема закрыта
The matter is closed
Mustafa Harbiye'de okumak için İstanbul'a gitmiş
Mustafa|in Harbiye|to study|in order to||had gone
|ハルビエ||||
ムスタファはハルビエで学ぶためにイスタンブールに行った。
Мустафа отправился в Стамбул, чтобы учиться в Харбие.
Mustafa went to Istanbul to study at Harbiye.
Ama annesine gönderdiği her Mektubun altına
But|to his mother|he sent|every|letter|under
||||手紙|
Aber am Ende jedes Briefes, den er an seine Mutter schickt
しかし、彼が母親に送るすべての手紙の下には、
Но в конце каждого письма, которое он посылает своей матери
But at the end of every letter he sent to his mother,
Hemşiremiz Hatice Hanım'ı da özellikle Selamlar ederim
Our nurse|Hatice|Mrs|also|especially|regards|I send
|||||挨拶|
Besonders möchte ich unsere Krankenschwester Hatice Hanım grüßen.
看護師のハティジェさんにも特に挨拶を送ります。
he specifically adds greetings to our nurse, Ms. Hatice.
Cümlesine eklemeyi
to his sentence|adding
|追加すること
Satz ergänzen
文に加えること
добавить к предложению
He adds this sentence.
Hiç eksik etmemiş
Never|lacking|has made (me) lack
nie vermisst
全く欠かさず
никогда не пропускал
Never missed a thing
Harbiye'den
from Harbiye
ハルビエから
von Harbiye
ハルビエから
из Харбие
From Harbiye
Harbiye yüzbaşısı olarak çıktığında Hatice'yi yeniden iste
Military Academy|captain|as|when he graduated|Hatice|again|ask for
||||||求める
Fragen Sie erneut nach Hatice, wenn sie als Kapitänin des Krieges herauskommt.
ハルビエの大尉として出た時にハティジェを再び求めてください
Спросите Хатидже еще раз, когда она станет капитаном войны.
When he came out as a captain from Harbiye, ask for Hatice again
Bu kez Hatice'nin Ailesi razı olmak üzere iken
This|time|Hatice's|Family|willing|to be|about to|while
Dieses Mal, während Hatices Familie kurz davor war, zuzustimmen
今回はハティジェの家族が同意するつもりでいるとき
На этот раз, когда семья Хатидже собиралась дать согласие
This time, Hatice's family is willing to agree
Sarayda çalışan bir ahbapları
in the palace|working|a|their friend
|||友人たち
Einer ihrer Freunde, der im Palast arbeitet
宮殿で働いている知り合いがいる
Один из их друзей работает во дворце
A friend who works in the palace
Onları uyarmış
Them|had warned
|警告した
warnte sie
предупредил их
Warned them
Ben onun hakkında saraya gelen jurnalleri okudum geleceği çok karanlıktır
I|about him|regarding|to the palace|arriving|journals|I read|his future|very|is dark
|||||||||暗いです
Ich habe die Zeitschriften über ihn gelesen, seine Zukunft ist sehr dunkel.
私は彼に関する宮殿に来た報告書を読みました。未来は非常に暗いです。
Я читал журналы о нем, его будущее очень мрачно.
I read the reports coming to the palace about him, his future is very dark
Aman uzak durun
Oh no|far|stay away
Ach, bleib weg
離れてください。
О, держись подальше
Stay away
Hatice'nin annesi kızını alelacele bir başkasıyla evlendirmiş
Hatice's|mother|her daughter|hastily|another|with someone else|married off
||娘を||||結婚させた
Hatices Mutter hat ihre Tochter hastig mit jemand anderem verheiratet
ハティジェの母親は娘を急いで他の誰かと結婚させました。
Мать Хатидже поспешно выдала дочь замуж за другого
Hatice's mother hastily married her daughter to someone else.
Yıllar geçmiş
Years|have passed
Jahre sind vergangen
Years have passed.
Mustafa Kemal, ‘Atatürk' olmuş
Mustafa|Kemal|'Atatürk'|has become
Mustafa Kemal wurde „Atatürk“
Mustafa Kemal has become 'Atatürk'.
Evlenip çoluk çocuğa karışan Hatice
marrying|children|to the child|who got involved|Hatice
結婚して||||
Hatice, die geheiratet und Kinder bekommen hat
子供を持って結婚したハティジェ
Хатидже, которая вышла замуж и родила детей
Hatice, who got married and started a family.
Yaşadıklarını 1920'lerde Bir Kış Günü
His experiences|in the 1920s|One|Winter|Day
Ein Wintertag in den 1920er Jahren
1920年代のある冬の日に彼女が経験したこと
Зимний день 1920-х годов
What he experienced on a winter day in the 1920s
Kocaeli'nde Milli Eğitim Müdürü olan
in Kocaeli|National|Education|Director|who is
コジャエリで||||
Direktor der Nationalen Bildung in Kocaeli
コジャエリの国民教育局長である
Директор национального образования в Коджаэли
The National Education Director in Kocaeli
Apartman komşusu Münir Hayri bey anlatmış
Apartment|neighbor|Münir|Hayri|Mr|has told
||ムニール|||
Der Nachbar der Wohnung, Münir Hayri, hat es mir erzählt
Соседка квартиры Мюнир Хайри рассказала мне
His apartment neighbor Mr. Münir Hayri recounted
Münir Hayri daha Sonra sinema tahsili için yurtdışına gitmiş
Münir|Hayri|later|Then|cinema|education|for|abroad|had gone
|||||||海外へ|
Später ging Münir Hayri zum Filmstudium ins Ausland.
ムニール・ハイリはその後、映画の学びのために海外に行った。
Мюнир Хайри позже уехал за границу, чтобы изучать кино.
Münir Hayri later went abroad for cinema education
Döndüğünde Atatürk kendisinden
When he returned|Atatürk|from himself
Als Atatürk zurückkehrte,
帰国したとき、アタテュルクは彼に、
Когда Ататюрк вернулся,
When he returned, Atatürk asked him
Hayatını perdeyi yansıtacak bir senaryo yazmasını istemiş
His life|the screen|reflecting|a|script|to write|he/she had wanted
|||||書くこと|
Er bat sie, ein Drehbuch zu schreiben, das ihr Leben auf der Leinwand widerspiegeln würde.
自らの人生を映し出すシナリオを書くように頼んだ。
Он попросил ее написать сценарий, который отражал бы ее жизнь на экране.
to write a script that would reflect his life on the screen.
Senaryonun esaslarını da kendisi yazmış
the script|fundamentals|also|he|wrote
||||書いた
Er hat auch die Grundlagen des Drehbuchs selbst geschrieben.
Он также сам написал основы сценария.
He himself wrote the principles of the script.
Filme başka neler koymalıyız diye sorduğunda Münir Hayri
The film|other|what|should we put|(question particle)|when he asked|Münir|Hayri
|||入れなければなりません||||
Münir Hayri fragte, was wir sonst noch in den Film einbauen sollten.
映画に他に何を入れるべきだと尋ねた時、ムニール・ハイリ
Мюнир Хайри спросил, что еще мы должны добавить в фильм.
When he asked what else we should include in the film, Münir Hayri
Biraz da çekinerek
A little|also|hesitantly
||ためらいながら
Etwas zögerlich
少し躊躇いながら
A little hesitantly
Her filmde kadın ve aşk unsuru aranır
Every|in the film|woman|and|love|element|is sought
|映画では|||||探される
Frauen und Liebeselemente werden in jedem Film gesucht.
すべての映画で女性と愛の要素が求められる
In every film, the elements of women and love are sought
Bilmem nasıl Emredersiniz...
I don't know|how|you command
||命令されますか
Ich weiß nicht wie du bestellst...
どうしてあなたの命令か分かりません...
Я не знаю, как вы заказываете...
I don't know how you command...
Demiş ve
He/She said|and
sagte und
と言って
сказал и
He said and
Yıllar önce Hatice'den dinlediği hikayeyi
Years|ago|from Hatice|he/she heard|the story
|||聞いた|
Die Geschichte, die er vor Jahren von Hatice gehört hat.
数年前にハティジェから聞いた話を
История, которую он услышал от Хатидже много лет назад.
The story he heard from Hatice years ago
Atatürk'e nakletmiş
to Atatürk|had transferred
|運んだ
an Atatürk übergeben
アタテュルクに移送した
передан Ататюрку
he relayed to Atatürk
Atatürk hatırlamış ve
Atatürk|had remembered|and
|思い出した|
Atatürk erinnerte sich und
アタテュルクは思い出し、
Atatürk remembered and
Gülmüş
Laughed
笑った
lachte
笑った
laughed
Ben
I
I
Hatice'nin o karanfili
Hatice's|that|carnation
||カーネーション
ハティジェのカーネーション
thought that Hatice had put that carnation on her own account
Kendi hesabına koyduğunu sanmıştım
own|account|you put|I thought
|アカウント||思っていた
Ich dachte, du stellst es auf dein eigenes Konto
自分のために置いていると思った
Я думал, ты поставил это на свой счет
And continued
Ve devam etmiş
And|continued|he/she/it has
und fortgesetzt
And he continued
そして続けた
и продолжил
Hatice zekası
Hatice|intelligence
|頭脳
ハティジェの知恵
Hatice's intelligence
Güzelliği ve terbiyesi ile
Her beauty|and|her upbringing|with
Mit ihrer Schönheit und Manieren
美しさと教養で
With her beauty and upbringing
Örnek bir kadındı
example|a|woman
Sie war eine vorbildliche Frau
模範的な女性だった
She was an exemplary woman
Her vakit Hayatımın En değerli hatıralar arasında kalacaktı
Every|moment|of my life|most|valuable|memories|among|would remain
|||||思い出||
Es würde immer zu den wertvollsten Erinnerungen meines Lebens gehören.
私の人生において最も貴重な思い出の中に残るだろう
Это навсегда останется одним из самых ценных воспоминаний в моей жизни.
She would always remain among the most valuable memories of my life
Sonra nadri de hatırlamış
Then|Nadri|also|remembered
|私||
Dann erinnerte sich auch Nadri
その後、ナドリも思い出した
Тогда и Надри вспомнил
Then Nadri remembered too.
O kızcağızı da bir katiple evlendirdiler
That|poor girl|also|a|with a clerk|they married
|少女||||結婚させた
Sie haben dieses Mädchen mit einem Angestellten verheiratet.
その女の子も一人の書記官と結婚させられた
Они выдали эту девушку за клерка.
They married that poor girl off to a clerk.
Sonra da öldü
Then|also|died
Dann starb er
Потом он умер
Then she died.
Birkaç gün düşündükten sonra
a few|days|after thinking|later
||考えた後|
Nach ein paar Tagen Bedenkzeit
After thinking for a few days.
Münir Hayri yeniden çağırmış Atatürk
Münir|Hayri|again|had called|Atatürk
|||呼んだ|
Münir Hayri rief erneut Atatürk an
Münir Hayri called Atatürk again.
Tamam demiş
Okay|he/she said
er sagte ok
He said okay.
Bizim çocukluk hikayesini filme koyalım
Our|childhood|story|into the movie|let's put
||||入れよう
Lassen Sie uns unsere Kindheitsgeschichte verfilmen
Снимем нашу детскую историю на пленку
Let's put our childhood story into a movie.
Yalnız
Alone
Allein
Only.
Hatice'nin ismini koymayın
Hatice's|name|don't put
||付けないでください
Geben Sie nicht den Namen Hatice an
Don't name her Hatice
Bu çok masum bir hikayedir
This|very|innocent|a|story
||||物語です
Dies ist eine sehr unschuldige Geschichte
This is a very innocent story
Ama belki Hatice'nin torunları falan istemez
But|maybe|Hatice's|grandchildren|or something|doesn't want
Но, возможно, внуки Хатидже ничего не хотят.
But maybe Hatice's grandchildren wouldn't want that
Münir Hayri nin senaryosu
Münir|Hayri|'s|screenplay
|||脚本
Drehbuch von Munir Hayri
сценарий Мунир Хайри
The script by Münir Hayri
Ben bir devrim çocuğuyum adını taşıyor
I|a|revolution|am a child|his name|carries
|||||持っている
Ich bin ein Kind der Revolution trägt deinen Namen
私は革命の子供であり、その名を持っています。
Я дитя революции носит твое имя
I am a child of revolution carrying its name.
Atatürk rahatsızlandığı için bu film çekilen
Atatürk|he got sick|because|this|film|was shot
|病気になった||||
Dieser Film wurde gedreht, weil Atatürk krank wurde.
アタテュルクが病気だったため、この映画が撮影された。
Этот фильм был снят, потому что Ататюрк был болен.
This film was made because Atatürk fell ill.
Hatice mi
Hatice|question particle
ハティジェですか?
Is it Hatice?
Son sürpriz de bu
last|surprise|too|this
|驚き||
Das ist die letzte Überraschung.
最後のサプライズもこれだ
This is the last surprise.
Hatice Hanım milletvekili seçildi ve
Hatice|Mrs|member of parliament|was elected|and
|||選ばれた|
Hatice Hanım wurde als Mitglied des Parlaments gewählt und
ハティジェ・ハンムは国会議員に選ばれ
Хатидже Ханым была избрана депутатом парламента.
Ms. Hatice was elected as a member of parliament and
Meclise girdi
to the parliament|entered
ins Parlament eingezogen
国会に入った
entered the Assembly
Torunları hayatta mıdır acaba ?
His grandchildren|alive|are|I wonder
Leben seine Enkelkinder?
孫たちはまだ生きているのだろうか?
Живы ли его внуки?
I wonder if her grandchildren are alive?
Değerli dostlar
Dear|friends
Liebe Freunde
大切な友人たち
дорогие друзья
Dear friends
Atatürk'le ilgili kısa bir anıyı sizlerle paylaştık
with Atatürk|related|short|a||with you|we shared
||||思い出||
Wir haben eine kurze Erinnerung an Atatürk mit Ihnen geteilt.
私たちはアタテュルクに関する短い思い出を皆さんと共有しました
Мы поделились с вами небольшим воспоминанием об Ататюрке.
We shared a short memory about Atatürk with you.
Kaynak
Source
Quelle
Source
Atatürk'ten gençliğe Unutulmaz Anılar
from Atatürk|to youth|Unforgettable|Memories
|若者への||
Unvergessliche Erinnerungen von Atatürk bis zur Jugend
Незабываемые воспоминания от Ататюрка до юности
Unforgettable Memories from Atatürk to Youth
Ahmet Gürel Mayıs 2009
Ahmet|Gürel|May
|ギュレル|
Ахмет Гюрель, май 2009 г.
Ahmet Gürel May 2009
Bir başka hikayede
A|another|in the story
||物語では
in einer anderen Geschichte
In another story
Tekrar görüşmek üzere....
Again|to meet|soon
Wir sehen uns wieder....
また会いましょう....
See you again....
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=163 err=0.00%) translation(all=130 err=0.77%) cwt(all=571 err=1.40%)