×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Аудіо Мама ᗩᑌᗪIOᗰᗩᗰᗩ, Норвезька народна пісенька — "Мовчазні тролі" українською.

Норвезька народна пісенька — "Мовчазні тролі" українською.

Мовчазні тролі

Жили були троє тролів

На вершинах дальніх гір.

Тролі жили - не тужили,

Хоч й мовчали з давніх пір.

Якось раз, ніхто не знає

Від яких таких причин

Пролунав над ними гуркіт,

“- Що за шум?”- спитав один.

Та затих страшенний гуркіт

Й знову там запала тиша,

Двісті літ пройшло в мовчанні.

Інший мовив : “Мабуть миша!”

А коли над їхнім краєм

Промайнув ще один вік,

Третій троль сказав: “Бувайте!

Не виношу я базік!”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Норвезька народна пісенька — "Мовчазні тролі" українською. Norwegian|folk|song|Silent|trolls|in Ukrainian Norwegisches Volkslied "Silent Trolls" auf Ukrainisch. Norwegian folk song - "Silent Trolls" in Ukrainian. Canción popular noruega "Silent Trolls" en ucraniano. Chanson folklorique norvégienne "Silent Trolls" en ukrainien. Canzone popolare norvegese "Troll silenziosi" in ucraino. Norweska piosenka ludowa "Silent Trolls" w języku ukraińskim. Canção folclórica norueguesa "Silent Trolls" em ucraniano. Норвежская народная песенка - "Молчаливые тролли" на украинском языке. Norsk folkvisa "Tysta troll" på ukrainska.

Мовчазні тролі silencieux| Silent|trolls Silent trolls

Жили були троє тролів Il y avait|il y avait|| there were|there|three|trolls There lived three trolls

На вершинах дальніх гір. |les sommets|lointaines| |the peaks|distant|mountains On the tops of distant mountains.

Тролі жили - не тужили, |||ne s'ennuyaient pas |||were sad Trolls lived without complaint.

Хоч й мовчали з давніх пір. although|they|have been silent||ancient|times Although they have been silent for a long time.

Якось раз, ніхто не знає Once||nobody||knows Once upon a time, no one knows

Від яких таких причин |which||reasons From what such reasons

Пролунав над ними гуркіт, echoed|above|them|rumble A rumble sounded above them,

“- Що за шум?”- спитав один. |||demanda| ||noise|asked|one "- What is the noise?" - asked one.

Та затих страшенний гуркіт ||terrible| |suddenly|terrible| But the terrible roar stopped

Й знову там запала тиша, |again||fell|silence And there was silence again,

Двісті літ пройшло в мовчанні. deux cents|||| Two hundred|years|have passed||silence Two hundred years passed in silence.

Інший мовив : “Мабуть миша!” |said|probably|mouse Another said: "It must be a mouse!"

А коли над їхнім краєм |||their|land And when over their border

Промайнув ще один вік, Another century passed|||century Another age has passed,

Третій троль сказав: “Бувайте! third|troll||Goodbye The third troll said: "Come on!

Не виношу я базік!” |I can't stand||gossip I can't stand gossip!"