×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Gans am Boden Podcast, 006 – West- und Eastcoast Helfergemeinde

006 – West- und Eastcoast Helfergemeinde

Willkommen zu Gans am Boden. Ein Podcast von und mit Firefly.

Neulich habe ich Euch von Typen erzählt, die sich ein Hosenbein hochkrempeln. Stellt Euch vor. So einen Schnulli* habe ich neulich wiedergesehen. Diesmal aber habe ich mir die Gelegenheit nicht entgehen lassen, ihn darauf anzusprechen. Und nun bin ich etwas schlauer als vorher.

Es sei ein Erkennungszeichen zwischen Westcoast (englisch) und Eastcost (englisch). Da kann man mal sehen. Da habe ich so aus Unverständnis heraus Unrecht an der Mode unserer Jugendlichen ausgeübt. Da helfen unsere Jugendlichen ein paar Kinderbanden in Amerika, sich zu orientieren. Das ist also eigentlich gar keine richtige Mode, sondern Sozialdienst am amerikanischen Jungvolk.

Gut. Ich find das jetzt trotzdem nicht sonderlich toll mir hier in Europa eine ungewaschene Jungenwade anschauen zu müssen, nur weil einige ganz offensichtlich behinderte amerikanische Jugendliche mit Kompass-Komplex rumlaufen und sonst nicht wissen, wo sie sind.

Und wenn unsere Jugendlichen schon behinderten Kindern helfen wollen, dann sollen sie denen helfen, die hier wohnen. Zum Beispiel die Gruppe von Verwirrten, die sich aus Überzeugung die Haare abrasieren und in Bomberjacken randalierend durch die Gossen der Vorstadt ziehen. Die wissen auch nicht so recht, wo sie hingehören. Die glauben doch tatsächlich, die überlegene Herrenrasse zu sein. Und dabei haben die wenigsten von ihnen die mentale Fähigkeit, eins und eins zusammen zu zählen.

Damals hätte man solche Dummköpfe garantiert sofort als Kanonenfutter an die Front geschickt. Von wegen Arier! Groß und blond sollten die sein. Blauäugig und intelligent. Und was rennt hierzulande rum und grölt, sie wären Arier? Glatzköpfige, besoffene Bomberjackenträger und davon die meisten ohne wirklichen Schulabschluss. Super!

Man kann auch überhaupt nicht mehr erkennen, ob die wirklich mal blond gewesen waren. Aber was will man von den Jüngern des Reichs verlangen? Sie himmeln einen an, der auch behauptete Arier zu sein, der sogar festgelegt hat, wie ein Arier auszusehen und – wie sah er selber aus? Klein, dick, schwarzhaarig und er war zu blöd, sich den ganzen Schnäuzer abzurasieren. Aber auch diese verwirrten Kinder brauchen unsere Hilfe. Sie brauchen eine Richtung, in die sie marschieren können.

Ich persönlich wüsste schon, wo ich sie hinschicken würde. "Äh, Jungens, geht doch mal ein bisschen raus, spielen. Ja! Auf die Autobahn. Linke Spur. Und nehmt 'en (Umgspr: einen) Ball mit." Da trifft es sich auch ganz gut, dass diese rechten Volschprallos* den praktischen Brauch haben, immer einen Arm herauszustrecken. Ja, da kann man sie hinterher leicht unterm PKW hervorziehen.

Aber nun zurück zu unser Westcoast-Eastcoast-Helfergemeinde. Die sind auch nicht wirklich besser. Die hören sich Gangsterrapper an. Ehemalige Pseudoterroristen, die nun ihre kriminellen Machenschaften als Liedgut vermarkten. Tolle Wurst. Rap war mal eine Musik, die im Ghetto von armen Menschen gesungen wurde, die um brennende Mülltonnen herumstanden. Heute sitzt da ein 180 Kilogramm schwerer MC Whity-Weißmann in rosa Tarnklamotten am Pool einer Villa rum, behangen mit Goldkettchen wie ein Weihnachtsbaum. Ja und der klagt sein Leid den 25 blonden und braungebrannten Hoppelschnitten, die sich in ihren knappen Armutsbikinis in der Sonne braten. So 'ne (Umgspr: eine) scheiß Jugend wollte ich natürlich früher auch immer haben. Hm, 15 Jahre alt sein, in 'ner (Umgspr: einer) Villa mit Pool leben, 'en (Umgspr: ein) eigenes Handy besitzen, einen PC, mehrere Spielkonsolen und Designerklamotten, die sich im Preis ungefähr in der Höhe von Vatis letztem Einkommen bewegen. Dann natürlich wollte ich noch andere Sachen haben, die sich ein noch nie arbeitender Jugendlicher eigentlich nicht leisten könnte. Da ist mir natürlich klar, dass die Jungen und Mädchen von heute sich mit Alkohol, Drogen und Gewalttaten genau die gleiche scheiß Jugend besorgen wollen, wie ihre ach so tollen Vorbilder. Die Chancen, dann noch mit Gesang groß raus zu kommen sind dank DSDS* und unserem lieben Herrn Bohlen* ja schließlich bei Eins zu einer Millionen. Das lohnt sich. Und wollen wir doch mal ehrlich sein, was braucht die Welt noch dringender, als tausende weiterer Gangsterrapper, die ihre Pickel hinter Totenkopfmasken, Piratenkopftüchern und schrillen Sonnenbrillen verstecken?

Aber gesagt sei, wenn wir mit 15 besoffen rauchend auf der Straße rumgammelten, dann sahen auch wir Gewalt. Aber die sahen wir zu Hause und nicht nur auf Viva. Das war unser Vater. Und der hat uns ordentlich den Arsch versohlt. Danach hatten wir Hausarrest und einen wunden Hintern. Aber wir hatten auch was gelernt: Tue es nie wieder öffentlich.

Wenn das heute passiert und das bekiffte, besoffene und verzogene Balg Hilfe ruft, kommt sofort eine Jugendschutz-Emanzenschnepfe und Daddy ist schneller im Knast, als er gucken kann. In der Anklageschrift steht dann Freiheitsberaubung, Kindesmindeshandlung und Ausübung von unprovozierter Gewalt gegen Minderjährige.

Früher war zwar nicht alles, aber zumindestens einiges besser. Da können sich heutzutage einige 'ne (Umgspr: eine) Scheibe von abschneiden. Soviel steht schon mal fest.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com

Anmerkungen: Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. Regional/Dialekt = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Erläuterungen: * Schnulli = Geringschätziger Ausdruck für jemanden, den man noch nicht für erwachsen hält. Schnulli kommt von Schnuller. * Volschprallos = Volksprallos. Ein Prallo ist jemand, der über Gebühr von sich überzeugt ist und das auch zeigt. * DSDS = Deutschland sucht den Superstar * Bohlen = Jurymitglied von DSDS * Viva = Musiksender

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

006 – West- und Eastcoast Helfergemeinde ||Eastcoast|helper community 006 - West and East Coast Helper Community 006 - Comunidad de ayudantes de la costa oeste y este 006 - West- en Oostkust-helpdeskgemeenschap 006 - Comunidade de ajudantes da costa oeste e da costa leste 006 - Сообщество помощников Западного и Восточного побережья 006 - Batı ve Doğu Yakası yardımcı topluluğu 006 - Спільнота помічників на західному та східному узбережжі

Willkommen zu Gans am Boden. Ein Podcast von und mit Firefly.

Neulich habe ich Euch von Typen erzählt, die sich ein Hosenbein hochkrempeln. Recently||||||||||pants leg|roll up Recentemente, contei a vocês sobre caras que arregaçam as pernas das calças. Stellt Euch vor. So einen Schnulli* habe ich neulich wiedergesehen. ||dummy||||seen again I recently saw such a pacifier* again. Diesmal aber habe ich mir die Gelegenheit nicht entgehen lassen, ihn darauf anzusprechen. ||||||opportunity||miss||||bring up But this time I did not miss the opportunity to ask him about it. Und nun bin ich etwas schlauer als vorher. |||||smarter||

Es sei ein Erkennungszeichen zwischen Westcoast (englisch) und Eastcost (englisch). |||identifier|||||| Da kann man mal sehen. Da habe ich so aus Unverständnis heraus Unrecht an der Mode unserer Jugendlichen ausgeübt. |||||misunderstanding|out|wrong||||||exercised Out of a lack of understanding, I did wrong to the fashion of our young people. Por falta de compreensão, fiz injustiça com a moda de nossos jovens. Da helfen unsere Jugendlichen ein paar Kinderbanden in Amerika, sich zu orientieren. ||||||gangs||||| Algumas gangues de crianças na América ajudam nossos jovens a se orientar. Das ist also eigentlich gar keine richtige Mode, sondern Sozialdienst am amerikanischen Jungvolk. |||||||||social service|||youth

Gut. Ich find das jetzt trotzdem nicht sonderlich toll mir hier in Europa eine ungewaschene Jungenwade anschauen zu müssen, nur weil einige ganz offensichtlich behinderte amerikanische Jugendliche mit Kompass-Komplex rumlaufen und sonst nicht wissen, wo sie sind. ||||||particularly|||||||unwashed|boy's calf|look at||||||||||||||||||||| I still don't think it's great having to look at an unwashed boy's calf here in Europe just because some obviously handicapped American youngsters are walking around with a compass complex and otherwise don't know where they are. Ainda assim, não acho que seja tão bom ter que olhar para o bezerro de um menino sujo aqui na Europa, só porque alguns jovens americanos obviamente deficientes estão andando por aí com um complexo de bússola e não sabem onde estão.

Und wenn unsere Jugendlichen schon behinderten Kindern helfen wollen, dann sollen sie denen helfen, die hier wohnen. Zum Beispiel die Gruppe von Verwirrten, die sich aus Überzeugung die Haare abrasieren und in Bomberjacken randalierend durch die Gossen der Vorstadt ziehen. |||||confused||||conviction|||shave off|||bomber jackets|rampaging|||alleys||suburb| For example, the group of confused people who shave their hair out of conviction and rampage through the gutters of the suburbs in bomber jackets. Por exemplo, o grupo de pessoas confusas que raspam o cabelo por convicção e se revoltam nas sarjetas dos subúrbios com jaquetas bomber. Die wissen auch nicht so recht, wo sie hingehören. Die glauben doch tatsächlich, die überlegene Herrenrasse zu sein. |||actually||superior|master race|| They actually think they are the superior male race. Eles realmente acreditam que são a raça superior superior. Und dabei haben die wenigsten von ihnen die mentale Fähigkeit, eins und eins zusammen zu zählen. |||||||||ability||||||

Damals hätte man solche Dummköpfe garantiert sofort als Kanonenfutter an die Front geschickt. ||||fools||||cannon fodder|||| Naquela época, esses idiotas definitivamente teriam sido enviados para o front como bucha de canhão. Von wegen Arier! Not Aryans! Por causa dos arianos! Groß und blond sollten die sein. Blauäugig und intelligent. blue-eyed|| Und was rennt hierzulande rum und grölt, sie wären Arier? |||here|||roars||| And what is running around in this country bawling that they are Aryans? E o que está circulando neste país gritando que eles são arianos? Glatzköpfige, besoffene Bomberjackenträger und davon die meisten ohne wirklichen Schulabschluss. bald-headed|drunk||||||||school graduation Jaquetas bomber carecas e bêbadas e a maioria delas sem um certificado de conclusão da escola de verdade. Super!

Man kann auch überhaupt nicht mehr erkennen, ob die wirklich mal blond gewesen waren. You can't even tell if they were really blond once. Aber was will man von den Jüngern des Reichs verlangen? ||||||disciples|||demand But what can one expect from the disciples of the Reich? Mas o que se pode pedir aos discípulos do reino? Sie himmeln einen an, der auch behauptete Arier zu sein, der sogar festgelegt hat, wie ein Arier auszusehen und – wie sah er selber aus? |idolize|||||claimed||||||defined||||||||||| They idolize someone who claimed to be Aryan, who even determined how an Aryan should look, and - how did he himself look? Eles adoram alguém que também se diz ariano, que até decidiu se parecer com um ariano e - como ele mesmo se parecia? Klein, dick, schwarzhaarig und er war zu blöd, sich den ganzen Schnäuzer abzurasieren. |||||||stupid||||mustache|shave off Short, fat, black-haired, and he was too dumb to shave off his entire mustache. Pequeno, gordo, de cabelos negros e estúpido demais para raspar todo o bigode. Aber auch diese verwirrten Kinder brauchen unsere Hilfe. |||confused|||| Sie brauchen eine Richtung, in die sie marschieren können.

Ich persönlich wüsste schon, wo ich sie hinschicken würde. |||||||send (with a direction)| "Äh, Jungens, geht doch mal ein bisschen raus, spielen. Ja! Auf die Autobahn. Linke Spur. |left Left lane. Und nehmt 'en (Umgspr: einen) Ball mit." And bring a ball with you. Da trifft es sich auch ganz gut, dass diese rechten Volschprallos* den praktischen Brauch haben, immer einen Arm herauszustrecken. ||||||||||idiots|||custom|||||extend It also comes in handy that these right-wing Volschprallos* have the practical habit of always sticking out an arm. É uma coisa boa que esses Volschprallos * certos tenham o costume prático de sempre esticar o braço. Ja, da kann man sie hinterher leicht unterm PKW hervorziehen. |||||after||under|car|pull out Yes, you can easily pull it out from under the car afterwards. Sim, você pode retirá-lo facilmente de debaixo do carro depois.

Aber nun zurück zu unser Westcoast-Eastcoast-Helfergemeinde. But now back to our West Coast-East Coast helper community. Die sind auch nicht wirklich besser. They are not really any better either. Die hören sich Gangsterrapper an. |listen||gangsta rapper| They listen to gangster rappers. Ehemalige Pseudoterroristen, die nun ihre kriminellen Machenschaften als Liedgut vermarkten. Former||||||activities||music|market Former pseudo-terrorists who now market their criminal machinations as songs. Ex-pseudo-terroristas que agora divulgam suas maquinações criminosas como canções. Tolle Wurst. |sausage Great sausage. Rap war mal eine Musik, die im Ghetto von armen Menschen gesungen wurde, die um brennende Mülltonnen herumstanden. |||||||||||||||burning|trash cans|stood around Rap used to be a music sung in the ghetto by poor people standing around burning trash cans. O rap já foi uma música que era cantada no gueto por pessoas pobres que ficavam em volta queimando latas de lixo. Heute sitzt da ein 180 Kilogramm schwerer MC Whity-Weißmann in rosa Tarnklamotten am Pool einer Villa rum, behangen mit Goldkettchen wie ein Weihnachtsbaum. Today there is a 180 kilogram heavy MC Whity-Weißmann sitting by the pool of a villa in pink camouflage clothing, adorned with gold chains like a Christmas tree. Ja und der klagt sein Leid den 25 blonden und braungebrannten Hoppelschnitten, die sich in ihren knappen Armutsbikinis in der Sonne braten. |||complains||misery||||sunburned|bunnies|||||skimpy|poverty bikinis||||roast Yes and he complains to the 25 blond and tan hoppy girls who are roasting in the sun in their skimpy poverty bikinis. Sim, e ele reclama de seu sofrimento para a loira de 25 anos e cabelos lupinados bronzeados que estão torrando ao sol em seu biquíni apertado e pobre. So 'ne (Umgspr: eine) scheiß Jugend wollte ich natürlich früher auch immer haben. Of course I always wanted to have such a shitty youth as well. Hm, 15 Jahre alt sein, in 'ner (Umgspr: einer) Villa mit Pool leben, 'en (Umgspr: ein) eigenes Handy besitzen, einen PC, mehrere Spielkonsolen und Designerklamotten, die sich im Preis ungefähr in der Höhe von Vatis letztem Einkommen bewegen. ||||||||||pool|||||||own||||||||||||||||dad's||income|move Hm, being 15 years old, living in a villa with a pool, owning your own cell phone, a PC, multiple game consoles, and designer clothes that roughly equal to Daddy's last income. Dann natürlich wollte ich noch andere Sachen haben, die sich ein noch nie arbeitender Jugendlicher eigentlich nicht leisten könnte. |||||||||||||working|adolescent|||| Of course, I also wanted to have other things that an adolescent who has never worked could not actually afford. Da ist mir natürlich klar, dass die Jungen und Mädchen von heute sich mit Alkohol, Drogen und Gewalttaten genau die gleiche scheiß Jugend besorgen wollen, wie ihre ach so tollen Vorbilder. |||||||||||||||||acts of violence||||||||||oh|||role models Of course, it is clear to me that the boys and girls of today want to get the same crappy youth with alcohol, drugs, and violent acts as their supposedly great role models. Die Chancen, dann noch mit Gesang groß raus zu kommen sind dank DSDS* und unserem lieben Herrn Bohlen* ja schließlich bei Eins zu einer Millionen. ||||||||||||DSDS|||||Bohlen||||||| After all, thanks to DSDS* and our dear Mr. Bohlen*, the chances of making it big with singing are one in a million. Graças ao DSDS * e ao nosso querido Sr. Bohlen *, as chances de se tornar famoso cantando são finalmente de uma em um milhão. Das lohnt sich. |is worth| Und wollen wir doch mal ehrlich sein, was braucht die Welt noch dringender, als tausende weiterer Gangsterrapper, die ihre Pickel hinter Totenkopfmasken, Piratenkopftüchern und schrillen Sonnenbrillen verstecken? ||||||||||||more urgently|||||||pimples||skull masks|pirate headscarves||loud|| And let's be honest, what does the world need more urgently than thousands more gangster rappers hiding their pimples behind skull masks, pirate headscarves and flashy sunglasses?

Aber gesagt sei, wenn wir mit 15 besoffen rauchend auf der Straße rumgammelten, dann sahen auch wir Gewalt. |||||||||||hang out|||||violence But let me tell you, when we were drunk and smoking around the street when we were 15, then we too saw violence. Mas deixe-me dizer-lhe, quando estávamos bêbados e fumando na rua quando tínhamos 15 anos, também vimos violência. Aber die sahen wir zu Hause und nicht nur auf Viva. ||||||||||Viva Das war unser Vater. Und der hat uns ordentlich den Arsch versohlt. |||||||spanked And he really kicked our butts. E ele bateu em nossas bundas corretamente. Danach hatten wir Hausarrest und einen wunden Hintern. |||house arrest|||sore|bottom Aber wir hatten auch was gelernt: Tue es nie wieder öffentlich. ||||||||||public

Wenn das heute passiert und das bekiffte, besoffene und verzogene Balg Hilfe ruft, kommt sofort eine Jugendschutz-Emanzenschnepfe und Daddy ist schneller im Knast, als er gucken kann. ||||||high|||spoiled|brat|||||||advocate for women's rights||||||jail|||can see| If that happens today and the stoned, drunk and spoiled brat calls for help, a child protection snipe will come immediately and Daddy will be in jail faster than he can see. Se isso acontecer hoje e o pirralho chapado, bêbado e mimado pedir ajuda, um tiro de emancipação de proteção ao jovem vem imediatamente e papai está na prisão mais rápido do que ele pode ver. In der Anklageschrift steht dann Freiheitsberaubung, Kindesmindeshandlung und Ausübung von unprovozierter Gewalt gegen Minderjährige. ||indictment|||deprivation of liberty|mental abuse||exercise||unprovoked|violence||minors The indictment then states deprivation of liberty, child abuse and the exercise of unprovoked violence against minors. A acusação declara então a privação de liberdade, o abuso infantil e o exercício de violência não provocada contra menores.

Früher war zwar nicht alles, aber zumindestens einiges besser. ||||||at least|some| Nem tudo costumava ser, mas pelo menos algumas coisas eram melhores. Da können sich heutzutage einige 'ne (Umgspr: eine) Scheibe von abschneiden. ||||||||||cut off Nowadays some people can cut a slice of it. Soviel steht schon mal fest. That much is already certain.

Transkription : Vera Ihrig für www.LingQ.com

Anmerkungen: Umgspr = Umgangsprache. Wird nahezu in ganz Deutschland verwendet und ist überall verständlich. Regional/Dialekt = Regional besondere Worte oder Aussprache. Werden nicht überall verstanden und sollten nicht so gesprochen werden. Erläuterungen: * Schnulli = Geringschätziger Ausdruck für jemanden, den man noch nicht für erwachsen hält. ||disparaging|||||||||| Explanations: * Schnulli = contemptuous expression for someone who is not yet considered an adult. Schnulli kommt von Schnuller. * Volschprallos = Volksprallos. * Volschmpellos = people's mpellos. * Volschprallos = Volksprallos. Ein Prallo ist jemand, der über Gebühr von sich überzeugt ist und das auch zeigt. ||||||too much|||convinced|||||shows A prallo is someone who is unduly convinced of himself and shows it. Um prallo é alguém que está indevidamente convencido de si mesmo e o demonstra. * DSDS = Deutschland sucht den Superstar * Bohlen = Jurymitglied von DSDS * Viva = Musiksender

Herzlichen Dank an Firefly für die freundliche Genehmigung, den Beitrag hier zu verwenden.