×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

DW Das sagt man so!, Seinen Senf dazugeben

Seinen Senf dazugeben

Ob Bratwurst, Weißwurst oder Frikadelle: Manche Speisen schmecken mit Senf einfach besser. Aber man kann Senf auch in einer Diskussion oder bei einem Streit einsetzen. Und darüber freuen sich die wenigsten.

Eigentlich wollen Tanja, Hans und Carmen einen netten Nachmittag bei Kaffee und Kuchen verbringen, aber es kommt anders: Tanja und ihr Freund Hans fangen mal wieder einen Streit an. Hans findet es doof, dass Tanja die meiste Zeit am Computer verbringt, während er sich um den Haushalt kümmern muss. „Also, wenn ich nicht putzen würde, würden wir im Dreck untergehen!“, sagt Hans. „Das stimmt doch gar nicht“, erwidert Tanja. „Ich putze doch! Wenn deine Freunde nicht dauernd Dreck machen würden, hätten wir das Problem nicht.“ Während die zwei streiten, sitzt Carmen daneben und versucht, ruhig zu bleiben. Als die beiden nach zehn Minuten immer noch streiten, verliert sie die Geduld: „Also, ich möchte mich ja nicht einmischen …“, sagt sie, „aber wie wäre es, wenn ihr einen Putzplan aufstellt? Würde das die Sache nicht einfacher machen?“ Tanja und Hans schauen sie genervt an. „Musst du wirklich immer zu allem deinen Senf dazugeben“, sagt Tanja, „das geht dich nun wirklich nichts an!“

Seinen Senf dazugeben Put one's oar in

Ob Bratwurst, Weißwurst oder Frikadelle: Manche Speisen schmecken mit Senf einfach besser. Whether bratwurst, white sausage or meatball: some dishes taste better with mustard. Aber man kann Senf auch in einer Diskussion oder bei einem Streit einsetzen. But you can also use mustard in a discussion or dispute. Und darüber freuen sich die wenigsten. And that's what only a few people are looking forward to.

Eigentlich wollen Tanja, Hans und Carmen einen netten Nachmittag bei Kaffee und Kuchen verbringen, aber es kommt anders: Tanja und ihr Freund Hans fangen mal wieder einen Streit an. Actually Tanja, Hans and Carmen want to spend a nice afternoon with coffee and cake, but things turn out differently: Tanja and her friend Hans start another fight. Hans findet es doof, dass Tanja die meiste Zeit am Computer verbringt, während er sich um den Haushalt kümmern muss. Hans thinks it's stupid that Tanja spends most of her time on the computer while taking care of the household. „Also, wenn ich nicht putzen würde, würden wir im Dreck untergehen!“, sagt Hans. "Well, if I did not clean, we would go down in the dirt!" Says Hans. „Das stimmt doch gar nicht“, erwidert Tanja. "That's not true," Tanja replies. „Ich putze doch! "I'll clean it! Wenn deine Freunde nicht dauernd Dreck machen würden, hätten wir das Problem nicht.“ Während die zwei streiten, sitzt Carmen daneben und versucht, ruhig zu bleiben. If your friends did not keep filing, we would not have the problem. "While the two quarrel, Carmen sits next to her and tries to stay calm. Als die beiden nach zehn Minuten immer noch streiten, verliert sie die Geduld: „Also, ich möchte mich ja nicht einmischen …“, sagt sie, „aber wie wäre es, wenn ihr einen Putzplan aufstellt? When the two still quarrel after ten minutes, she loses her patience: "Well, I do not want to get involved ..." she says, "but what if you set up a cleaning plan? Würde das die Sache nicht einfacher machen?“ Tanja und Hans schauen sie genervt an. Would not that make things easier? "Tanja and Hans look at her annoyed. „Musst du wirklich immer zu allem deinen Senf dazugeben“, sagt Tanja, „das geht dich nun wirklich nichts an!“ "Do you really always have to add your mustard to everything," says Tanja, "that really does not concern you!"