×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 4,38-44: Mittwoch – 22. Woche im Jahreskreis

Lukas 4,38-44: Mittwoch – 22. Woche im Jahreskreis

Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus: (Lukas 4,38-39)

38 Jesus stand auf, verließ die Synagoge und ging in das Haus des Simon. Die Schwiegermutter des Simon hatte hohes Fieber und sie baten ihn ihr zu helfen.

39 Er trat zu ihr hin, beugte sich über sie und befahl dem Fieber zu weichen. Da wich es von ihr und sie stand sofort auf und sorgte für sie.

Die Heilung von Besessenen und Kranken: (Lukas 4,40-41)

40 Als die Sonne unterging, brachten die Leute ihre Kranken, die alle möglichen Leiden hatten, zu Jesus. Er legte jedem Kranken die Hände auf und heilte alle.

41 Von vielen fuhren auch Dämonen aus und schrien: Du bist der Sohn Gottes! Da fuhr er sie schroff an und ließ sie nicht reden; denn sie wussten, dass er der Messias war.

Aufbruch aus Kafarnaum: (Lukas 4,42-44)

42 Bei Tagesanbruch verließ er die Stadt und ging an einen einsamen Ort. Aber die Menschen suchten ihn, und als sie ihn fanden, wollten sie ihn daran hindern wegzugehen.

43 Er sagte zu ihnen: Ich muss auch den anderen Städten das Evangelium vom Reich Gottes verkünden; denn dazu bin ich gesandt worden.

44 Und er predigte in den Synagogen Judäas.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 4,38-44: Mittwoch – 22. Woche im Jahreskreis Luke 4:38-44: Wednesday - 22nd week in the year cycle Lucas 4:38-44: miércoles - 22ª semana del año Luc 4,38-44 : Mercredi - 22ème semaine du cycle annuel Luca 4,38-44: Mercoledì - 22a settimana dell'anno Łukasza 4:38-44: Środa - 22. tydzień roku Lucas 4,38-44: Quarta-feira - 22ª semana do ano Луки 4:38-44: среда - 22-я неделя года 路加福音 4:38-44:常年期星期三 – 第 22 周

Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus: (Lukas 4,38-39) |healing||mother-in-law||Peter| The healing of Peter's mother-in-law: (Luke 4:38-39)

38 Jesus stand auf, verließ die Synagoge und ging in das Haus des Simon. ||up|left||synagogue||||||| 38 Jesus got up, left the synagogue and went into Simon's house. Die Schwiegermutter des Simon hatte hohes Fieber und sie baten ihn ihr zu helfen. ||||||fever|||asked|||| Simon's mother-in-law had a high temperature and they asked him to help her.

39 Er trat zu ihr hin, beugte sich über sie und befahl dem Fieber zu weichen. |||her||bent||||||||| 39 He approached her, bent over her and ordered her to give way to the fever. Da wich es von ihr und sie stand sofort auf und sorgte für sie. Then|which||||||||up||cared|| Then it left her and she got up immediately and took care of her.

Die Heilung von Besessenen und Kranken: (Lukas 4,40-41) |||possessed||| The healing of the possessed and the sick: (Luke 4:40-41)

40 Als die Sonne unterging, brachten die Leute ihre Kranken, die alle möglichen Leiden hatten, zu Jesus. |||set|brought||||||||||| 40 As the sun went down, the people brought their sick people, who were suffering from all kinds of diseases, to Jesus. Er legte jedem Kranken die Hände auf und heilte alle. |||||hands|||healed| He laid hands on every sick person and healed them all.

41 Von vielen fuhren auch Dämonen aus und schrien: Du bist der Sohn Gottes! Of||led||||and|||||| 41 Many demons also came out and shouted: You are the Son of God! Da fuhr er sie schroff an und ließ sie nicht reden; denn sie wussten, dass er der Messias war. |turned|||abruptly|||||||||knew||||| Then he sternly ordered them not to speak; for they knew that he was the Messiah.

Aufbruch aus Kafarnaum: (Lukas 4,42-44) departure||Capernaum| Departure from Capernaum: (Luke 4:42-44)

42 Bei Tagesanbruch verließ er die Stadt und ging an einen einsamen Ort. |daybreak|||||||||lonely| 42 At dawn he left the city and went to a lonely place. Aber die Menschen suchten ihn, und als sie ihn fanden, wollten sie ihn daran hindern wegzugehen. |||searched||||||found||||||to leave But the people searched for him, and when they found him, they wanted to prevent him from leaving.

43 Er sagte zu ihnen: Ich muss auch den anderen Städten das Evangelium vom Reich Gottes verkünden; denn dazu bin ich gesandt worden. |||||||||||gospel||kingdom||proclaim|||||sent| 43 He said to them: I must also proclaim the gospel of the kingdom of God to the other cities; for this purpose I have been sent.

44 Und er predigte in den Synagogen Judäas. And||preached|||synagogues| 44 And he preached in the synagogues of Judea.