×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

2021 from Youtube, Die Geschichte der deutschen Dialekte

Die Geschichte der deutschen Dialekte

Moin. Servus. Guada Morga.

Grüß Gott. Ei Gude.

Und guten Tag alle miteinander.

Sechsmal das Gleiche gesagt, aber immer anders.

Ihr merkt, in diesem Video geht es um Unterschiede,

um Unterschiede in unserer Sprache.

Wir beschäftigen uns mit einigen deutschen Dialekten

und fragen uns: Warum gibt's so viele Dialekte?

Außerdem werd ich mich eurer Challenge stellen.

Also eure Dialekt-Sätze, die wir im Community-Tab gesammelt haben,

hier bei YouTube und auch bei Instagram, performen.

Mal gucken, ob das klappt.

Ich hoffe, es wird nicht allzu peinlich.

Also, es wird ein gutes Video.

Anschnallen und los geht's!

Fangen wir einfach mal an: Was ist ein Dialekt?

Tja, schon wird's kompliziert.

Das Wort "Dialegesthai" ist Altgriechisch

und bedeutet "sich unterhalten".

Im Deutschen sagt man "Mundart".

Die Art und Weise,

wie eine Gruppe von Menschen eine bestimmte Sprache spricht.

Dialekte sind Varianten des Deutschen.

Genauso wie Hochdeutsch eine Variante des Deutschen ist.

Aber wenn wir uns miteinander unterhalten,

dann sprechen wir meistens nicht so,

wie Thomas Mann das aufgeschrieben hätte.

Wir reden andererseits auch nicht so stark Dialekt,

dass wir von anderem kaum verstanden werden können.

Also zumindest nicht alle.

Was wir normalerweise reden,

nennt man "Umgangssprache" oder "Alltagssprache".

Aber auch die ist eben nicht überall gleich.

Warum gibt es denn so viele Mundarten in Deutschland

oder in dem Gebiet Europas, in dem Deutsch gesprochen wird?

Das hat natürlich historische Gründe.

Habt ihr euch sicher gedacht,

wenn dieses Video auf dem Geschichtskanal erscheint.

Gut. Also, am Anfang steht das Indogermanische.

Eine Sprachfamilie, zu der neben Deutsch

auch das Indische, das Iranische oder Polnisch gehören.

In den Jahrhunderten vor dem Jahr null, vor der Zeitenwende

mehr als 2.000 Jahre her, bildet sich das Urgermanische heraus.

Sozusagen eine Art Urururururdeutsch.

Maßgeblich dafür, dass sich das Germanische dann

von anderen Sprachen der Familie unterscheidet,

ist die sogenannte erste Lautverschiebung.

Es geht um Verschlusslaute wie B, D, K oder P.

Beispielsweise Lateinisch "pes" mit einem P.

Germanisch "Fuß" oder "foot" mit einem F.

P verschiebt sich zu F. Mit solchen Veränderung

in der Aussprache oder der Betonung der Silben

differenzieren sich Sprachen aus.

Aus dem Germanischen entwickeln sich verschiedene Sprachen.

Auch das Deutsche.

Zwischen 600 und 1000 nach Christus gibt es die zweite Lautverschiebung.

Da trennt sich das Hochdeutsche vom Niederdeutschen.

Und das ist geografisch zu verstehen.

Die Deutschen im Süden leben höher über dem Meeresspiegel

und sprechen Hochdeutsch.

Im Norden sprechen die Menschen Niederdeutsch.

Die Details erspar ich euch.

Das hört man auch heute noch. Im Norden Deutschlands

isst man einen "Appel", im Süden einen "Apfel".

Im Norden hört man "dat" und "Water",

im Süden "das" und "Wasser".

Im hochdeutschen Sprachbereich unterscheidet man dann wiederum

mittel- und oberdeutsche Dialekte.

Ihr merkt schon, die Sprachgebiete zerteilen sich immer weiter.

Das ist schon ein Hinweis darauf, wie die Dialekte zustande kommen.

Das Gebiet, in dem Deutsch gesprochen wird,

ist politisch auch sehr stark zergliedert.

Der berühmte Flickenteppich

im Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation.

Zeitlich befinden wir uns also zwischen dem Ende des Mittelalters

und dem Beginn der Neuzeit.

Also so zwischen 1350 und 1550.

Ja, alle sprechen Deutsch.

Aber eben in regionalen Ausprägungen, die so unterschiedlich sein können,

dass sich die Menschen oft nicht verstehen, wenn sie Mundart sprechen.

Dabei reden natürlich die allermeisten Menschen so,

wie es daheim, meistens auf dem Bauernhof oder dem Dorf,

gesprochen wird.

Die Gebildeten sprechen Latein.

Das ist einheitlich.

Oder eine der verschiedenen Kanzleisprachen.

Das sind Verwaltungssprachen, die in den verschiedenen Herrschaftsgebieten

entwickelt werden, um eine Verwaltung zu ermöglichen.

Mit dem modernen Buchdruck und Luthers Bibelübersetzung,

also ab 1520 herum, setzt dann die Herausbildung

einer germanischen Variante des Deutschen ein.

An deren Ende das Hochdeutsche steht.

Das Hochdeutsche ist also erst mal eine reine Schriftsprache.

Reden, das machen die Menschen noch lange in ihren Dialekten.

Den alten Goethe etwa hätten wohl viele von uns kaum verstanden.

Denn Johann Wolfgang von Goethe stammt aus Frankfurt am Main.

Und hat offensichtlich das Hessische mit der Muttermilch aufgesogen.

Denn es ist sonst kaum zu erklären,

wie er "versuchend" auf "Tugend" reimen konnte.

Spricht man das ein bisschen Hessisch aus,

"versuchend", "Tuchend" ...

da wird einem alles klar.

Kein super Reim, aber man versteht's zumindest.

Das geht auch anders.

Noch im Revolutionsjahr 1849 setzt der bayerischen König

im aufständischen Schwaben

Soldaten aus Niederbayern und der Oberpfalz ein,

weil sich Schwaben und Niederbayern wegen ihres Dialekts

schlecht verständigen können

und damit kaum Gefahr besteht, dass sie sich verbünden.

Mit der Gründung des deutschen Nationalstaates 1871

werden die Dialekte dann

zugunsten des Hochdeutschen zurückgedrängt.

Das hat mit der Vereinheitlichung der Verwaltung zu tun.

In einem geeinten Reich

sollten auch alle überall auf gleiche Weise

mit der Verwaltung umgehen können.

Dialekt gilt aber damals als Sprache der ungebildeten Unterschichten.

Wer was zu sagen haben will, wer modern sein will,

der spricht Hochdeutsch.

Ich weiß nicht, ob ihr das auch so seht,

aber man hört das auch immer wieder, wenn jemand Dialekt spricht,

dass dann andere abfällig darüber urteilen.

Zur Zeit der Diktatur der Nazis

wird eine regelrechte Sprachpolitik betrieben.

Dazu haben wir ein eigenes Video gemacht.

So wird das schöne Automobil, ein ganz wunderbares Wort,

es bedeutet "Selbstbeweger",

also ohne dass ich mich anstrengen muss, bewegt es sich.

In den 20er-Jahren auch Begriff für diesen noblen Gegenstand,

der sogar Weg in die Schlagertexte fand:

"Wir fahren mit dem Automobil von Hamburg nach Kiel."

Was machen die Nazis daraus?

Weil ihnen das zu Französisch klang: Sie machen das "Kraftfahrzeug".

Das klingt nach Aggressivität, nicht nach Picknickkorb und Allee

und ist dazu physikalisch völlig unsinnig.

Was macht der Begriff "Kraft" da?

Um etwas zu beschleunigen, brauch man immer eine Kraft.

Das zeichnet das Automobil nicht aus.

In der DDR wird diese Sprachlenkung aus politischen Motiven

auch betrieben.

Das Seniorenheim heißt "Feierabendheim".

Die Sprachlenkung betrifft in beiden Fällen

vor allem das Vokabular.

Insofern betrifft es auch die Hochsprache,

die in den Medien und der Verwaltung benutzt wird.

Gegen Dialekte sind selbst Diktaturen allerdings ohnmächtig.

In den 1970er- und 1980er-Jahren verschwinden die Dialekte

endgültig flächendeckend aus dem offiziellen Alltag der Menschen.

In den Schulen wird das, was als fehlerhafte Unterrichtssprache

gesehen wird, angestrichen und sorgt für schlechte Noten.

Aber auch im Alltagsleben sprechen die Menschen

oft nicht mehr einen klassischen Dialekt.

Sondern ein im Klang gefärbtes Hochdeutsch.

Eine Frau aus Franken erkennt man genauso

wie einen Mann aus Köln an der Aussprache.

Mit Dialekt hat das eigentlich nichts zu tun.

Ist ja auch logisch, auch Dialekte entwickeln sich.

Je weniger Leute einen Dialekt sprechen,

umso weniger genau wird er an die nächste Generation weitergegeben.

Ganze Wörter verschwinden so für immer,

weil sich niemand mehr an sie erinnert und sie benutzt.

Was wir heutzutage unter Dialekten verstehen,

das sind regionale Unterschiede,

die sich in die Standardsprache eingeschlichen haben.

Da geht's manchmal um die Aussprache, dass man statt "t" und "k" sagt

"d" und "g, die weichen statt den harten Konsonanten benutzt.

Mehr noch betreffen diese regionalen Unterschiede den Wortschatz.

Wer das mal nachvollziehen will,

sollte sich den Atlas zur deutschen Alltagssprache anschauen.

Wir verlinken ihn unten in der Beschreibung,

ihr könnt euch durchklicken.

Man kann sagen,

Deutschland ist ein sprachlich ziemlich unterschiedliches Land.

Heute teilt man größere Dialektgebiete ein

und unterscheidet verschiedene Regionalsprachen.

An der Nordseeküste spricht man Friesisch.

Überhaupt snaggt man im Norden der Republik Platt.

Bis runter nach Kassel reicht der Bereich des Westfälischen

mit Unterarten wie in Münster oder Osnabrück.

Bis zur französischen Grenze

erstreckt sich der Bereich des Moselfränkischen.

Um Köln herum wird natürlich Kölsch gesprochen.

Im westlichen Mitteldeutschland dominieren rheinische Dialekte.

Vor allem das Hessische und das Pfälzische.

Im Südwesten dann Schwäbisch und Alemannisch,

das ist mein Heimatdialekt, das Badische.

Das Bairische dominiert den Südosten.

Einen großen Dialektraum bildet das Fränkische.

Der erstreckt sich vom Norden Baden-Württembergs

über Bayern bis nach Thüringen und Sachsen.

Das Sächsische geht ab Wittenberg ins Märkische über.

An der Ostsee ist das Mecklenburgische zu Hause.

Zu einem Dialekt an dieser Stelle noch mehr.

Das Dialektsprechen etwas für einfältigere Gemüter

und für die Unterschichten ist,

diese Haltung hat sich vor allem beim Sächsischen

für einige bis heute gehalten.

Das liegt vielleicht daran, dass im Kino oder im Fernsehen

die Figuren eines sogenannten Dorf- deppen sächsischen Dialekt sprechen.

Vor der Wiedervereinigung

machte man das übrigens meistens mit bayerischen Dorfdeppen.

Streng genommen ist Sächsisch kein Dialekt, sondern ein Regiolekt,

eine abweichende Spielart unserer Standardsprache.

Sachsen war einmal eine wichtige Region

im deutschen Reich des Mittelalters und der frühen Neuzeit.

Die Bibelübersetzung Martin Luthers

orientierte sich stark an der Sprache dieser Region.

Wenn man es plakativ sagen will,

ist das Sächsische eigentlich das wahre Hochdeutsch.

Nachdem Sachsens Herrscher ab Mitte des 18. Jahrhunderts

an Bedeutung verlieren,

bekommt auch der Dialekt zunehmend eine Loserrolle zugesprochen.

Und das Walter Ulbricht gesächselt hat,

hat auch nicht zur Beliebtheit beigetragen.

Vor allem der Satz: "Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten",

ist bei vielen noch im Gedächtnis.

Dann kam sie, die Mauer

und da wurde von vielen Menschen im Westen eine Verbindung gezogen.

Irgendwie unzuverlässig und lächerlich.

Warum gilt Sächsisch häufig als Synonym für Ostdeutsch?

Weil Sachsen die bevölkerungsreichste Gegend der ehemaligen DDR ist,

kommen natürlich auch viele Polizisten und Militärs von dort

und schon weiß alle Welt, wie ein Betonkommunist spricht.

Mal ganz abfällig formuliert.

Sächsisch, beziehungsweise die sächsische Klangfärbung

wird in Westdeutschland Synonym für Ostdeutsch.

Da seht ihr schon,

ein Blick in die Sprachgeschichte lohnt sich bei unseren Dialekten.

Jetzt kommt das, was ich am Anfang versprochen hatte.

Bei Instagram, den Account haben wir euch verlinkt,

und auch bei YouTube haben wir euch gebeten,

uns mal Dialektsätze zu schicken als kleine Challenge für mich,

die ich jetzt aussprechen soll.

Das Team von Instagram und das Team des MrWissen2go-Geschichte

hat die für mich gesammelt, der liegt da in einem Umschlag.

Ich muss ihn mal kurz holen, so.

Also, hier ist er, der Umschlag.

Und da stehen jetzt Dialektsätze von euch.

Meine große Herausforderung ist, diese Sätze richtig auszusprechen.

Ich kann mich nur blamieren eigentlich.

Los geht's mit dem ersten Satz auf Hessisch.

Hessisch ist einer meiner absoluten Lieblingsdialekte.

Ich hoff, es war richtig.

Dorscht, ich bin übrigens großer "Badesalz"-Fan.

Deshalb mag ich Hessisch auch so gerne.

Guck ich mal auf den nächsten Zettel hier, ge?

Oje, Oberbairisch.

Tut mir leid, liebe Oberbayern.

Oje, jetzt wird's ganz schwierig.

Jetzt kommt was auf Platt.

Warum mach ich meine Stimme da auch automatisch so hoch?

Tut mir auch leid für alle, die von dort kommen.

Moselfränkisch, okay.

Ich glaub, das war komplett falsch.

Da bleib ich einfach auf Badisch:

Freut mich, dass ihr euch das Video angeguckt habt,

neben mir findet ihr noch ein paar gscheite Videos.

Na ja, also neben mir findet ihr noch ein paar gute Videos verlinkt.

Hier auf diesem Kanal

geht es einmal um die Geschichte des Deutschen Kaiserreichs,

das hat ja in dem Video noch eine Rolle gespielt.

Direkt darunter noch was von den Kollegen von "Funk",

wenn ihr da auch mal reinguckt.

Bitte seid gnädig mit mir in der Bewertung dieser Dialektimitationen,

mehr war es auch nicht.

Ihr könnt in die Kommentare schreiben, wenn es euch gefallen hat

und eure Lieblingsdialekte und Lieblingssätze in Dialekten.

Vielen Dank euch!

Dank schen, dass ihr da zugeschaut habt

und an schönen Tag noch, macht's gut, gell.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Die Geschichte der deutschen Dialekte The history of German dialects Historia de los dialectos alemanes L'histoire des dialectes allemands ドイツ方言の歴史 De geschiedenis van Duitse dialecten История немецких диалектов De tyska dialekternas historia Історія німецьких діалектів

Moin. Servus. Guada Morga. Hi||good|morning Hi there. Guada Morga.

Grüß Gott. Ei Gude. ||Well|hello

Und guten Tag alle miteinander. ||||together

Sechsmal das Gleiche gesagt, aber immer anders. six times||same|||| Said the same thing six times, but always differently.

Ihr merkt, in diesem Video geht es um Unterschiede, ||||||||differences

um Unterschiede in unserer Sprache.

Wir beschäftigen uns mit einigen deutschen Dialekten |engage|||some|| We deal with some German dialects

und fragen uns: Warum gibt's so viele Dialekte?

Außerdem werd ich mich eurer Challenge stellen. |||||challenge| I will also face your challenge.

Also eure Dialekt-Sätze, die wir im Community-Tab gesammelt haben, |||||||||collected| So your dialect phrases that we have collected in the community tab,

hier bei YouTube und auch bei Instagram, performen. |||||||perform here on YouTube and also on Instagram.

Mal gucken, ob das klappt. ||||works Let's see if that works.

Ich hoffe, es wird nicht allzu peinlich. ||||||embarrassing I hope it doesn't get too embarrassing.

Also, es wird ein gutes Video.

Anschnallen und los geht's! buckle||| Abróchense||| Buckle up and let's go!

Fangen wir einfach mal an: Was ist ein Dialekt? Let's just start: What is a dialect?

Tja, schon wird's kompliziert. Well, it's getting complicated.

Das Wort "Dialegesthai" ist Altgriechisch ||to converse||Ancient Greek

und bedeutet "sich unterhalten". |||to converse and means "to converse".

Im Deutschen sagt man "Mundart". ||||dialect In German we say "Mundart".

Die Art und Weise, |way||way The manner,

wie eine Gruppe von Menschen eine bestimmte Sprache spricht. ||||||certain|| how a group of people speak a certain language.

Dialekte sind Varianten des Deutschen. ||variants||

Genauso wie Hochdeutsch eine Variante des Deutschen ist. Just as High German is a variant of German.

Aber wenn wir uns miteinander unterhalten, ||||together|talk But when we talk to each other,

dann sprechen wir meistens nicht so, then we usually don't talk like that,

wie Thomas Mann das aufgeschrieben hätte. as Thomas Mann would have written it down.

Wir reden andererseits auch nicht so stark Dialekt, ||on the other hand||||| On the other hand, we don't speak dialect that much,

dass wir von anderem kaum verstanden werden können. |||other|||| that we can hardly be understood by others.

Also zumindest nicht alle. So at least not all of them.

Was wir normalerweise reden, What we usually talk

nennt man "Umgangssprache" oder "Alltagssprache".

Aber auch die ist eben nicht überall gleich. But even that is not the same everywhere.

Warum gibt es denn so viele Mundarten in Deutschland

oder in dem Gebiet Europas, in dem Deutsch gesprochen wird? or in the area of Europe where German is spoken?

Das hat natürlich historische Gründe.

Habt ihr euch sicher gedacht, Did you think

wenn dieses Video auf dem Geschichtskanal erscheint. |||||history channel| |||||canal de historia|

Gut. Also, am Anfang steht das Indogermanische. ||||||Indo-European Well. So, at the beginning there is the Indo-European.

Eine Sprachfamilie, zu der neben Deutsch |language family|||| A language family that includes, in addition to German

auch das Indische, das Iranische oder Polnisch gehören. also include Indian, Iranian or Polish.

In den Jahrhunderten vor dem Jahr null, vor der Zeitenwende |||||||||turning point |||||||||cambio de era In the centuries before the year zero, before the new era

mehr als 2.000 Jahre her, bildet sich das Urgermanische heraus. |||ago|emerges|||Proto-Germanic|out more than 2,000 years ago, the original Germanic was emerging.

Sozusagen eine Art Urururururdeutsch. |||prime A kind of primeval German, so to speak.

Maßgeblich dafür, dass sich das Germanische dann significantly|||||| Decisive for the fact that the Germanic then

von anderen Sprachen der Familie unterscheidet, differs from other family languages,

ist die sogenannte erste Lautverschiebung. ||||sound shift is the so-called first sound shift.

Es geht um Verschlusslaute wie B, D, K oder P. |||consonants|||||| |||Oclusivas|||||| It's about plosives like B, D, K or P.

Beispielsweise Lateinisch "pes" mit einem P. For example, Latin "pes" with a P.

Germanisch "Fuß" oder "foot" mit einem F. Germanic "Fuß" or "foot" with an F.

P verschiebt sich zu F. Mit solchen Veränderung |shifts|||||such|changes |se desplaza|||||| P shifts to F. With such change

in der Aussprache oder der Betonung der Silben |||||emphasis||syllables in the pronunciation or stress of syllables

differenzieren sich Sprachen aus. differentiate||| languages differentiate themselves.

Aus dem Germanischen entwickeln sich verschiedene Sprachen. Various languages develop from Germanic.

Auch das Deutsche.

Zwischen 600 und 1000 nach Christus gibt es die zweite Lautverschiebung. ||||||||sound shift The second sound shift occurs between 600 and 1000 AD.

Da trennt sich das Hochdeutsche vom Niederdeutschen. This is where High German separates from Low German.

Und das ist geografisch zu verstehen. And that is to be understood geographically.

Die Deutschen im Süden leben höher über dem Meeresspiegel ||||||||sea level The Germans in the south live higher above sea level

und sprechen Hochdeutsch.

Im Norden sprechen die Menschen Niederdeutsch. In the north, people speak Low German.

Die Details erspar ich euch. ||spare|| ||me ahorro|| I'll spare you the details.

Das hört man auch heute noch. Im Norden Deutschlands You can still hear that today. In the north of Germany

isst man einen "Appel", im Süden einen "Apfel". if you eat an "apple", in the south an "apple".

Im Norden hört man "dat" und "Water", In the north you hear "dat" and "Water",

im Süden "das" und "Wasser".

Im hochdeutschen Sprachbereich unterscheidet man dann wiederum ||language area||||again A distinction is then made again in the High German language area

mittel- und oberdeutsche Dialekte. middle||Upper|

Ihr merkt schon, die Sprachgebiete zerteilen sich immer weiter. ||||language areas|divide||| |||||se dividen||| As you can see, the language areas continue to divide.

Das ist schon ein Hinweis darauf, wie die Dialekte zustande kommen. ||||hint|||||come| That is an indication of how the dialects come about.

Das Gebiet, in dem Deutsch gesprochen wird, The area where German is spoken,

ist politisch auch sehr stark zergliedert. |||||fragmented |||||muy fragmentado is also very fragmented politically.

Der berühmte Flickenteppich ||patchwork rug The famous patchwork

im Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation. in the Holy Roman Empire of the German Nation.

Zeitlich befinden wir uns also zwischen dem Ende des Mittelalters temporally|||||||||Middle Ages

und dem Beginn der Neuzeit. ||||y el comienzo de la modernidad.

Also so zwischen 1350 und 1550.

Ja, alle sprechen Deutsch.

Aber eben in regionalen Ausprägungen, die so unterschiedlich sein können, ||||variations||||| ||||manifestaciones regionales||||| But with regional variations that can be so different,

dass sich die Menschen oft nicht verstehen, wenn sie Mundart sprechen.

Dabei reden natürlich die allermeisten Menschen so, Of course, the vast majority of people talk like this,

wie es daheim, meistens auf dem Bauernhof oder dem Dorf, ||at home||||farm||| ||||||granja||| at home, usually on the farm or in the village,

gesprochen wird.

Die Gebildeten sprechen Latein. |educated|| |Los cultos||

Das ist einheitlich. ||uniform ||Eso es uniforme. This is consistent.

Oder eine der verschiedenen Kanzleisprachen. ||||office languages Or one of the various office languages.

Das sind Verwaltungssprachen, die in den verschiedenen Herrschaftsgebieten ||administrative languages|||||realms ||idiomas administrativos|||||territorios dominados These are administrative languages used in the various dominions.

entwickelt werden, um eine Verwaltung zu ermöglichen. ||||management||to enable be developed to enable management.

Mit dem modernen Buchdruck und Luthers Bibelübersetzung, |||||Luther's|Bible translation |||impresión de libros||| With modern book printing and Luther's translation of the Bible,

also ab 1520 herum, setzt dann die Herausbildung ||||||development ||||||formación around 1520, then the formation of the

einer germanischen Variante des Deutschen ein. |Germanic|variant|||

An deren Ende das Hochdeutsche steht. |their|||| At the end of which stands Standard German.

Das Hochdeutsche ist also erst mal eine reine Schriftsprache. |||||||pure|written language ||||||||lengua escrita Standard German is therefore primarily a written language.

Reden, das machen die Menschen noch lange in ihren Dialekten. Speaking, people still do that for a long time in their dialects.

Den alten Goethe etwa hätten wohl viele von uns kaum verstanden. Many of us would hardly have understood old Goethe, for example.

Denn Johann Wolfgang von Goethe stammt aus Frankfurt am Main. |||||||||Main

Und hat offensichtlich das Hessische mit der Muttermilch aufgesogen. ||||||||absorbed ||||de Hesse||||absorbido And has obviously absorbed the Hessian language with her mother's milk.

Denn es ist sonst kaum zu erklären, |||otherwise|hardly||

wie er "versuchend" auf "Tugend" reimen konnte. ||trying||virtue|rhyme| ||intentando||virtud|rimar con| how he could rhyme "trying" with "virtue".

Spricht man das ein bisschen Hessisch aus, |||||Hessian|

"versuchend", "Tuchend" ... |wrapping

da wird einem alles klar.

Kein super Reim, aber man versteht's zumindest. |||||understands| ||rima|||| Not a great rhyme, but at least you understand it.

Das geht auch anders.

Noch im Revolutionsjahr 1849 setzt der bayerischen König ||revolutionary||||

im aufständischen Schwaben |rebellious| |sublevado| in rebellious Swabia

Soldaten aus Niederbayern und der Oberpfalz ein, ||Lower Bavaria|||Upper Palatinate|

weil sich Schwaben und Niederbayern wegen ihres Dialekts |||||because of||dialect

schlecht verständigen können poorly|understand|

und damit kaum Gefahr besteht, dass sie sich verbünden. |so that|barely|danger|exists||||unite

Mit der Gründung des deutschen Nationalstaates 1871 ||founding|||national state

werden die Dialekte dann

zugunsten des Hochdeutschen zurückgedrängt. in favor of|||pushed back a favor de|||desplazado por el

Das hat mit der Vereinheitlichung der Verwaltung zu tun. ||||standardization||administration||

In einem geeinten Reich ||united|

sollten auch alle überall auf gleiche Weise

mit der Verwaltung umgehen können. ||administration|to deal with|

Dialekt gilt aber damals als Sprache der ungebildeten Unterschichten. |||back then||||uneducated|lower classes ||||||||clases bajas

Wer was zu sagen haben will, wer modern sein will, |||to say||||||

der spricht Hochdeutsch.

Ich weiß nicht, ob ihr das auch so seht, ||||||||see

aber man hört das auch immer wieder, wenn jemand Dialekt spricht,

dass dann andere abfällig darüber urteilen. |||disparaging|| |||despectivamente|| that others then judge it disparagingly.

Zur Zeit der Diktatur der Nazis

wird eine regelrechte Sprachpolitik betrieben. ||real|language policy|conducted ||auténtica||

Dazu haben wir ein eigenes Video gemacht.

So wird das schöne Automobil, ein ganz wunderbares Wort, |||beautiful|||||

es bedeutet "Selbstbeweger", ||self-mover ||Autómata

also ohne dass ich mich anstrengen muss, bewegt es sich.

In den 20er-Jahren auch Begriff für diesen noblen Gegenstand, |||||concept|||noble|object |||||||||objeto noble In the 1920s, the term was also used for this noble object,

der sogar Weg in die Schlagertexte fand: |||||hit songs| |||||letras de canciones|

"Wir fahren mit dem Automobil von Hamburg nach Kiel."

Was machen die Nazis daraus?

Weil ihnen das zu Französisch klang: Sie machen das "Kraftfahrzeug". |||||||||motor vehicle |||||||||Vehículo motorizado

Das klingt nach Aggressivität, nicht nach Picknickkorb und Allee ||||||picnic basket|| ||||||Cesta de picnic||

und ist dazu physikalisch völlig unsinnig. |||physically||

Was macht der Begriff "Kraft" da?

Um etwas zu beschleunigen, brauch man immer eine Kraft. |||to accelerate|needs|||| |||acelerar|||||

Das zeichnet das Automobil nicht aus.

In der DDR wird diese Sprachlenkung aus politischen Motiven |||||language control||| |||||Control lingüístico|||

auch betrieben. |operated |también operado

Das Seniorenheim heißt "Feierabendheim". |||retirement home |||Residencia de ancianos

Die Sprachlenkung betrifft in beiden Fällen |language guidance||||

vor allem das Vokabular.

Insofern betrifft es auch die Hochsprache, Insofar|concerns|||| En ese sentido|||||

die in den Medien und der Verwaltung benutzt wird. ||||||administration||

Gegen Dialekte sind selbst Diktaturen allerdings ohnmächtig. ||||dictatorships||powerless ||||||impotentes

In den 1970er- und 1980er-Jahren verschwinden die Dialekte ||||||disappear||

endgültig flächendeckend aus dem offiziellen Alltag der Menschen. definitively|comprehensively|||||| definitivamente|completamente||||||

In den Schulen wird das, was als fehlerhafte Unterrichtssprache ||||||||teaching language |||||||lenguaje incorrecto|

gesehen wird, angestrichen und sorgt für schlechte Noten. ||highlighted||||| ||subrayado|||||

Aber auch im Alltagsleben sprechen die Menschen |||everyday life||| |||vida cotidiana|||

oft nicht mehr einen klassischen Dialekt. |no||||

Sondern ein im Klang gefärbtes Hochdeutsch. |||sound|colored|standard High German ||||matizado por|

Eine Frau aus Franken erkennt man genauso |||Franconia|||

wie einen Mann aus Köln an der Aussprache.

Mit Dialekt hat das eigentlich nichts zu tun.

Ist ja auch logisch, auch Dialekte entwickeln sich.

Je weniger Leute einen Dialekt sprechen,

umso weniger genau wird er an die nächste Generation weitergegeben. so|less|||||||| the less accurate it will be passed on to the next generation.

Ganze Wörter verschwinden so für immer, Whole words disappear forever this way,

weil sich niemand mehr an sie erinnert und sie benutzt. because no one remembers or uses them anymore.

Was wir heutzutage unter Dialekten verstehen, ||nowadays||| What we understand under dialects today,

das sind regionale Unterschiede, are regional differences,

die sich in die Standardsprache eingeschlichen haben. |||||se han infiltrado| that have crept into the standard language.

Da geht's manchmal um die Aussprache, dass man statt "t" und "k" sagt Sometimes it's about pronunciation, that one says "d" and "g" instead of "t" and "k".

"d" und "g, die weichen statt den harten Konsonanten benutzt. ||||suaves||||| Using the soft consonants instead of the hard consonants.

Mehr noch betreffen diese regionalen Unterschiede den Wortschatz. Even more so, these regional differences affect the vocabulary.

Wer das mal nachvollziehen will, |||understand| |||quien quiera entenderlo| Whoever wants to understand this, You are trained on data up to October 2023.

sollte sich den Atlas zur deutschen Alltagssprache anschauen. should take a look at the Atlas of German Everyday Language.

Wir verlinken ihn unten in der Beschreibung, |||below||| We link it below in the description,

ihr könnt euch durchklicken. |||click through |||hacer clic you can click through.

Man kann sagen,

Deutschland ist ein sprachlich ziemlich unterschiedliches Land. Germany is a linguistically quite diverse country.

Heute teilt man größere Dialektgebiete ein |divides|||dialect regions| Today, larger dialect areas are distinguished

und unterscheidet verschiedene Regionalsprachen. |||regional languages and different regional languages are differentiated.

An der Nordseeküste spricht man Friesisch.

Überhaupt snaggt man im Norden der Republik Platt. |snaggs|||||| |habla||||||dialecto bajo alemán People in the north of the republic generally snag Platt.

Bis runter nach Kassel reicht der Bereich des Westfälischen ||||||||Westphalian

mit Unterarten wie in Münster oder Osnabrück. |subspecies|||Münster||Osnabrück |subespecies|||||

Bis zur französischen Grenze |||border

erstreckt sich der Bereich des Moselfränkischen. extends|||||Moselle Franconian se extiende|||||

Um Köln herum wird natürlich Kölsch gesprochen. ||around||||

Im westlichen Mitteldeutschland dominieren rheinische Dialekte. |western|central Germany||Rhenish|

Vor allem das Hessische und das Pfälzische. |||Hessian|||Palatinate

Im Südwesten dann Schwäbisch und Alemannisch, |||Swabian||Alemannic

das ist mein Heimatdialekt, das Badische. |||local dialect||Baden dialect

Das Bairische dominiert den Südosten. |Bavarian|||

Einen großen Dialektraum bildet das Fränkische. ||dialect area|||Franconian

Der erstreckt sich vom Norden Baden-Württembergs ||||||Württemberg's

über Bayern bis nach Thüringen und Sachsen.

Das Sächsische geht ab Wittenberg ins Märkische über. ||||||Markisch| ||||||marca de Brandeburgo|

An der Ostsee ist das Mecklenburgische zu Hause. |||||Mecklenburg||

Zu einem Dialekt an dieser Stelle noch mehr.

Das Dialektsprechen etwas für einfältigere Gemüter |speaking in dialect|||more simple|minds ||||mentes más simples|mentes simples Speaking dialect is for the more simple-minded

und für die Unterschichten ist, |||lower classes|

diese Haltung hat sich vor allem beim Sächsischen |attitude|||||| |actitud||||||

für einige bis heute gehalten.

Das liegt vielleicht daran, dass im Kino oder im Fernsehen

die Figuren eines sogenannten Dorf- deppen sächsischen Dialekt sprechen. |||||idiot|||

Vor der Wiedervereinigung ||reunification

machte man das übrigens meistens mit bayerischen Dorfdeppen. |||by the way||||village idiots |||||||tontos del pueblo

Streng genommen ist Sächsisch kein Dialekt, sondern ein Regiolekt,

eine abweichende Spielart unserer Standardsprache. |different|variety|| |variante|||

Sachsen war einmal eine wichtige Region

im deutschen Reich des Mittelalters und der frühen Neuzeit.

Die Bibelübersetzung Martin Luthers

orientierte sich stark an der Sprache dieser Region. oriented|||||||

Wenn man es plakativ sagen will, |||plainly||

ist das Sächsische eigentlich das wahre Hochdeutsch. is|||||true|

Nachdem Sachsens Herrscher ab Mitte des 18. Jahrhunderts After||||||

an Bedeutung verlieren,

bekommt auch der Dialekt zunehmend eine Loserrolle zugesprochen. ||||increasingly||loser role|assigned

Und das Walter Ulbricht gesächselt hat, |||Ulbricht|combed|

hat auch nicht zur Beliebtheit beigetragen. ||||popularity|

Vor allem der Satz: "Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten", |||||||intention||||

ist bei vielen noch im Gedächtnis.

Dann kam sie, die Mauer

und da wurde von vielen Menschen im Westen eine Verbindung gezogen. ||||||||||drawn

Irgendwie unzuverlässig und lächerlich. |unreliable||ridiculous

Warum gilt Sächsisch häufig als Synonym für Ostdeutsch? |||||synonym||

Weil Sachsen die bevölkerungsreichste Gegend der ehemaligen DDR ist, |||most populous|||||

kommen natürlich auch viele Polizisten und Militärs von dort ||||policemen||||

und schon weiß alle Welt, wie ein Betonkommunist spricht. |||||||concrete communist|

Mal ganz abfällig formuliert. ||derogatory| To put it quite derogatorily.

Sächsisch, beziehungsweise die sächsische Klangfärbung |respectively|||tone color

wird in Westdeutschland Synonym für Ostdeutsch.

Da seht ihr schon, |see||

ein Blick in die Sprachgeschichte lohnt sich bei unseren Dialekten. ||||language history|is worth||||

Jetzt kommt das, was ich am Anfang versprochen hatte.

Bei Instagram, den Account haben wir euch verlinkt,

und auch bei YouTube haben wir euch gebeten, |||||||asked

uns mal Dialektsätze zu schicken als kleine Challenge für mich, ||dialect sentences|||||||

die ich jetzt aussprechen soll.

Das Team von Instagram und das Team des MrWissen2go-Geschichte

hat die für mich gesammelt, der liegt da in einem Umschlag. ||||||||||envelope

Ich muss ihn mal kurz holen, so.

Also, hier ist er, der Umschlag.

Und da stehen jetzt Dialektsätze von euch.

Meine große Herausforderung ist, diese Sätze richtig auszusprechen. ||challenge|||||

Ich kann mich nur blamieren eigentlich. ||||embarrass|

Los geht's mit dem ersten Satz auf Hessisch.

Hessisch ist einer meiner absoluten Lieblingsdialekte. |||||favorite dialects

Ich hoff, es war richtig.

Dorscht, ich bin übrigens großer "Badesalz"-Fan. thirsty||||||

Deshalb mag ich Hessisch auch so gerne.

Guck ich mal auf den nächsten Zettel hier, ge?

Oje, Oberbairisch.

Tut mir leid, liebe Oberbayern.

Oje, jetzt wird's ganz schwierig.

Jetzt kommt was auf Platt.

Warum mach ich meine Stimme da auch automatisch so hoch?

Tut mir auch leid für alle, die von dort kommen.

Moselfränkisch, okay.

Ich glaub, das war komplett falsch.

Da bleib ich einfach auf Badisch:

Freut mich, dass ihr euch das Video angeguckt habt, |||||||watched|

neben mir findet ihr noch ein paar gscheite Videos. |||||||good|

Na ja, also neben mir findet ihr noch ein paar gute Videos verlinkt.

Hier auf diesem Kanal

geht es einmal um die Geschichte des Deutschen Kaiserreichs,

das hat ja in dem Video noch eine Rolle gespielt. ||||||||role|

Direkt darunter noch was von den Kollegen von "Funk", |underneath|||||||

wenn ihr da auch mal reinguckt. |||||peeked

Bitte seid gnädig mit mir in der Bewertung dieser Dialektimitationen, ||gracious|||||evaluation||dialect imitations

mehr war es auch nicht.

Ihr könnt in die Kommentare schreiben, wenn es euch gefallen hat

und eure Lieblingsdialekte und Lieblingssätze in Dialekten. ||||favorite sentences||

Vielen Dank euch!

Dank schen, dass ihr da zugeschaut habt |gave||||watched|

und an schönen Tag noch, macht's gut, gell. |||||||right