×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Faust - Goethe (das Volksbuch (B1), Faust - das Volkbuch Teil 16

„Was es da zu sehen gibt! Könige und Königinnen, Prinzen und Prinzessinnen aus dem ganzen Land. Warum können wir nicht hinfahren?“ Die Sache ist ihnen aber zu kompliziert. Sie müssen in ein paar Tagen wieder in Wittenberg an der Universität sein und die Reise nach München ist lang. „Ach, das ist doch kein Problem!" sagt Faust. „Ihr zieht euch bitte elegant an und seid morgen Früh um fünf in meinem Garten.“ Die drei können es erst nicht glauben. Doch haben sie Faust schon öfter zaubern sehen und pünktlich um fünf stehen sie am nächsten Morgen im Garten hinter Fausts Haus. Er wartet schon auf sie. Seinen großen schwarzen Mantel hat er auf den Boden gelegt. „Setzt euch auf den Mantel!“ sagt er ihnen. „Und noch etwas: ihr dürft auf der ganzen Reise und vor allem auf dem Fest in München kein Wort sprechen. Sonst bekommen wir Probleme. Große Probleme.“ Sie setzen sich auf den Mantel, Faust setzt sich nach vorn und sagt leise. „Eene meene Beelzebu - Nach München bring uns jetzt im Nu!“ Da fliegt der Mantel durch die Luft. Sie sehen die Stadt, dann Felder und andere Städte unter sich, dann nur noch Dunkelheit. Vier Stunden später landen sie in München im Garten der Burg des Königs. Sie stehen auf. Faust legt sich den Mantel um, und sie gehen zusammen zum Tor. Der Hofmeister lässt sie hineingehen. Ein zweiter Mann bringt sie zur Burgkapelle. Er fragt, woher sie kommen. Sie antworten nicht. „Seltsame Leute", denkt er. Auch nach der Hochzeitszeremonie sagen die vier kein Wort.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

„Was es da zu sehen gibt! Τι|τι|εκεί||να δεις| What|there|there|to|see|is cosa|c'è|da|da||c'è co||||widzieć|jest Co||||| qué||||| "ما هناك هو أن نرى! “What is there to see! "¡Qué hay que ver! "Qu'est-ce qu'il y a à voir ! “Cosa c'è da vedere! "Co tu można zobaczyć! "O que há para ver! "Ce e de văzut! "Что здесь можно увидеть! ”Vad finns det att se! "Orada görülecek ne var! «Що там дивитися! “有什麼好看的! Könige und Königinnen, Prinzen und Prinzessinnen aus dem ganzen Land. Βασιλιάδες||βασίλισσες|||πριγκίπισσες||των|| ||reines|princes||princesses|||| kings|and|queens|princes|and|princesses|from|the|whole|land ||королевы|принцы||принцессы|||| ||kraliçeler|prensler||prensesler|||| ||drottningar|prinsar||prinsessor|||| ||||||||intero| ||女王们|王子||公主们|||| |||||پرنسس‌ها|||| الملوك||الملكات|الأمراء||الأميرات|||| ||królowe|książęta||księżniczki||||kraju королі|||принци||принцеси|||| |||||princezny|||| reyes||Reinas|||Princesas|||| Βασιλιάδες και βασίλισσες, πρίγκιπες και πριγκίπισσες από όλη τη χώρα. Kings and queens, princes and princesses from all over the country. Reyes y reinas, príncipes y princesas de todo el país. Rois et reines, princes et princesses de tout le pays. Re e regine, principi e principesse da tutto il paese. Królowie i królowe, książęta i księżniczki z całego kraju. Reis e rainhas, príncipes e princesas de todo o país. Regi și regine, prinți și prințese din toată țara. Короли и королевы, принцы и принцессы со всей страны. Kungar och drottningar, prinsar och prinsessor från hela landet. Ülkenin her yerinden krallar ve kraliçeler, prensler ve prensesler. Королі та королеви, принци та принцеси з усієї країни. 來自全國各地的國王和王后,王子和公主。 Warum können wir nicht hinfahren?“ Die Sache ist ihnen aber zu kompliziert. Γιατί|μπορούμε||δεν|πάμε εκεί||υπόθεση||||| ||||y aller||situation|||||compliquée Why|can|we||go (by car)|The|thing|is|them|but|too|complicated ||||ir até lá||||para eles||| ||||поехать туда||||||| ||||gitmek|||||||karmaşık perché||||andare lì|||||||complicata ||||去那里|事情|事情|||||复杂 ||||برویم||||||| ||||pojechać||sprawa||im|||skomplikowana чому||||туди поїх|||||||складна ||||jet tam jet||||||| ||||ir allí||cosa|||||complicada لماذا لا نذهب إلى هناك؟ "لكن الأمر معقد للغاية بالنسبة لهم. Γιατί δεν μπορούμε να πάμε εκεί;” Το θέμα είναι πολύ περίπλοκο για αυτούς. Why can't we go there? ”But the matter is too complicated for them. چرا ما نمی توانیم به آنجا برویم؟» اما موضوع برای آنها بسیار پیچیده است. Pourquoi ne pouvons-nous pas y aller ? » Mais la question est trop compliquée pour eux. Perché non possiamo andarci? ”Ma la questione è troppo complicata per loro. 왜 우리는 거기에 갈 수 없습니까?” 그러나 문제는 그들에게 너무 복잡합니다. Dlaczego nie możemy tam jechać? Ale to zbyt skomplikowane. Porque é que não podemos ir para lá?" Mas o assunto é demasiado complicado para eles. De ce nu putem merge acolo?" Dar problema este prea complicată pentru ei. Почему мы не можем пойти туда?» Но для них это слишком сложно. Varför kan vi inte åka dit?” Men saken är för komplicerad för dem. Neden oraya gidemiyoruz? ”Ama mesele onlar için çok karmaşık. Чому ми не можемо туди поїхати?» Але справа для них надто складна. 為什麼我們不能去那裡?”但是這件事對他們來說太複雜了。 Sie müssen in ein paar Tagen wieder in Wittenberg an der Universität sein und die Reise nach München ist lang. |||||jours||||||||||voyage|||| |must|||few|days|again||Wittenberg|at||university||and||journey|to|Munich||long ||||birkaç|günlerde|||Wittenberg||||olmak||||||| ||||||di nuovo|||||||||viaggio|||| ||||kilka|dniach||||||||||podróż|||| |повинні||||днях||||||університеті||||поїздка||Мюнхен|| |||||días|||||||estar||||||| يجب أن تعود إلى الجامعة في فيتنبرغ في غضون أيام قليلة وستكون الرحلة إلى ميونيخ طويلة. Πρέπει σε λίγες μέρες να είναι πάλι στο Βιτενμπεργκ στο πανεπιστήμιο και το ταξίδι προς το Μόναχο είναι μακρύ. You have to be back at the university in Wittenberg in a few days and the trip to Munich is long. Tra qualche giorno dovrete tornare a Wittenberg all'università e il viaggio per Monaco è lungo. 며칠 후에 대학의 Wittenberg로 돌아와야 하고 뮌헨까지의 여정은 깁니다. Muszą za kilka dni wrócić do Wittenberg na uniwersytet, a podróż do Monachium jest długa. Têm de regressar à universidade de Wittenberg dentro de alguns dias e a viagem até Munique é longa. Trebuie să se întoarcă la universitatea din Wittenberg în câteva zile, iar drumul până la München este lung. Вам нужно будет вернуться в Виттенберг в университете через несколько дней, а поездка в Мюнхен долгая. De måste vara tillbaka i Wittenberg vid universitetet om några dagar och resan till München är lång. Birkaç gün içinde Wittenberg'deki üniversiteye dönmeniz gerekiyor ve Münih gezisi uzun. Ви маєте повернутися до Віттенберга в університет за кілька днів, а дорога до Мюнхена довга. 幾天后你必須回到大學的維滕貝格,而去慕尼黑的旅程很長。 „Ach, das ist doch kein Problem!" |||μα φυσικά|| |||||Problem |||but|no|problem |eso|||ningún| |||当然|| "أوه ، هذه ليست مشكلة!" „Αχ, αυτό δεν είναι πρόβλημα!" "Oh, that's not a problem!" "Oh, ce n'est pas un problème !" "Oh, non c'è problema!". „Ach, to przecież żaden problem!" "Oh, isso não é problema!" "Oh, nu e nici o problemă!" «Ах, это ведь не проблема!» „Åh, det är väl inget problem!" "Oh, sorun değil!" "О, це не проблема!" “哦,那沒問題!” sagt Faust. says|Faust λέει ο Φάουστ. says Faust. dit le poing. dice Faust. mówi Faust. diz Fausto. spune Faust. сказал Фауст. säger Faust. Faust diyor. сказав Фауст. „Ihr zieht euch bitte elegant an und seid morgen Früh um fünf in meinem Garten.“ Die drei können es erst nicht glauben. σας|φοράτε|σας|||||||νωρίς το πρωί||πέντε|||||||δεν το πιστεύουν|||πιστεύουν vous||||élégamment|||soyez||||||||||||||croire You|dress|yourselves|please|elegantly|to||are|tomorrow|early|at|five|||garden|Thee|three|can|it|only|not|believe |||||||||||||||||||primeiro|| |оденьте|||элегантно|||будьте||||||||||||||верить ||||şık|||olun||sabah||||||||||||inanmak |vi vestite|vi|||||siete||domani mattina|alle|||||||||solo||credere ||||elegant||||||||||||||||| ||||优雅||||||||||||||||| |تلبسون|||بأناقة||||||||||||||||| wy|zajmujecie|się||elegancko|||bądźcie||||||||||mogą||||wierzyć |одягайтеся|||елегантно|||будьте|||||||саду|||||||вірити |oblékáte se|||elegantně|||buďte||brzy ráno||||||||||||věřit Ustedes|se visten||por favor|elegante|||seáis||temprano||||||||||al principio|| "من فضلك ارتدِ ملابس أنيقة وكن في حديقتي في الساعة الخامسة صباحًا." لم يصدق الثلاثة في البداية. „Ντυθείτε παρακαλώ κομψά και να είστε αύριο το πρωί στις πέντε στον κήπο μου.“ Οι τρεις δεν το πιστεύουν στην αρχή. "Please dress elegantly and be in my garden at five tomorrow morning." At first the three of them can't believe it. “Por favor vístanse elegantemente y estén en mi jardín a las cinco de la mañana.” Los tres no pueden creerlo al principio. "S'il vous plaît, habillez-vous élégamment et soyez dans mon jardin à cinq heures du matin." Les trois n'arrivent pas à y croire au début. "Per favore, vestiti con eleganza e sii nel mio giardino alle cinque di domani mattina." All'inizio i tre non riescono a crederci. "아침 5시에 우아하게 차려입고 내 정원으로 오세요." 세 사람은 처음에는 믿기지 않았다. „Proszę, ubierzcie się elegancko i bądźcie jutro rano o piątej w moim ogrodzie.” Trojka na początku nie może w to uwierzyć. "Por favor, vistam-se bem e estejam no meu jardim amanhã de manhã às cinco." À partida, os três não acreditam. "Vă rog să vă îmbrăcați elegant și să fiți în grădina mea mâine dimineață la ora cinci." La început, celor trei nu le vine să creadă. „Пожалуйста, оденьтесь элегантно и приходите завтра утром в пять часов в мой сад.“ Трое сначала не могут в это поверить. „Ni klär er gärna elegant och är i min trädgård klockan fem i morgon.” De tre kan först inte tro det. "Lütfen şık giyin ve yarın sabah beşte bahçemde ol." Üçü önce buna inanamaz. «Одягніться, будь ласка, елегантно і о п’ятій ранку будьте в моєму саду», — спочатку не можуть у це повірити всі троє. “請衣著優雅,早上五點到我的花園。” 三人一開始不敢相信。 Doch haben sie Faust schon öfter zaubern sehen und pünktlich um fünf stehen sie am nächsten Morgen im Garten hinter Fausts Haus. |||||πιο συχνά|μαγεύει|||στην ώρα τους|||στέκονται||||||||| ||||||faire de la magie||||||se tiennent||||||||| But|have|they|Faust|already|more often|perform magic|see|and|on time|around|five|stand|they||next|morning|in the||behind|Faust's|house |||||чаще|колдовать||||||||||||||| ||||||||||||||||Morgen|im|||| ama||||||büyü yapmak||||||||||||||| ||||già|più volte|fare magie|||in tempo|||stanno|||||||dietro|| ||||||zaura||||||||||||||| ||||||施展魔法||||||||||||||| |||||مرات عديدة|يستخدم السحر|||في الوقت المحدد|||||||||||| |||||más veces|hacer magia|||puntuales||||||||||detrás de|| |||||частіше|чаклувати|||вчасно||||||наступному|||||| |||||častěji|kouzlit||||||||||||||| ||||||a vrăji||||||||||||||| ale||go||już|częściej|czarować|||||||||||||za|Fausta|domu لكنهم رأوا في كثير من الأحيان Faust يؤدي السحر وفي الساعة الخامسة من صباح اليوم التالي كانوا يقفون في الحديقة خلف منزل Faust. Ωστόσο, έχουν δει τον Φάουστ να μαγεύει πολλές φορές και ακριβώς στις πέντε βρίσκονται το επόμενο πρωί στον κήπο πίσω από το σπίτι του Φάουστ. But they have seen Faust do magic on several occasions and at five on the dot the next morning they are in the garden behind Faust's house. Pero a menudo han visto a Fausto hacer magia ya las cinco en punto de la mañana siguiente están parados en el jardín detrás de la casa de Fausto. Mais ils ont souvent vu Faust faire de la magie et à cinq heures précises le lendemain matin, ils se tiennent dans le jardin derrière la maison de Faust. Ma hanno visto Faust fare magie in diverse occasioni e alle cinque in punto la mattina dopo sono nel giardino dietro la casa di Faust. Jednak już wielokrotnie widzieli, jak Faust czaruje, a punktualnie o piątej rano stoją w ogrodzie za domem Fausta. Mas já tinham visto Fausto fazer magia antes e, às cinco horas da manhã seguinte, estão no jardim atrás da casa de Fausto. Dar ei l-au mai văzut pe Faust făcând magie înainte și, a doua zi la ora cinci dimineața, se aflau în grădina din spatele casei lui Faust. Но они уже не раз видели, как Фауст колдует, и ровно в пять часов на следующее утро они стоят в саду за домом Фауста. Men de har redan sett Faust trolla flera gånger, och klockan fem står de nästa morgon i trädgården bakom Fausts hus. Ama Faust'u birkaç kez büyü yaparken görmüşler ve ertesi sabah saat beşte Faust'un evinin arkasındaki bahçedeler. Але вони часто бачили, як Фауст магував, і наступного ранку рівно о п’ятій годині вони стояли в саду за будинком Фауста. 但他們經常看到浮士德施魔法,第二天早上五點整,他們就站在浮士德房子後面的花園裡。 Er wartet schon auf sie. He|waits|already|for|her |aspetta|già|| إنه ينتظرها بالفعل. Αυτός τις περιμένει ήδη. He's already waiting for them. Él ya la está esperando. Il l'attend déjà. La sta già aspettando. Już na nich czeka. Ele já está à espera dela. El o așteaptă deja. Он уже ждет их. Han väntar redan på dem. Zaten onu bekliyor. Він уже чекає на неї. 他已經在等她了。 Seinen großen schwarzen Mantel hat er auf den Boden gelegt. |||μεγάλο μαύρο παλτό|||||πάτωμα|έβαλε κάτω His||black|coat|has|he|on||floor|placed |||casaco preto grande|||||chão|colocou |||пальто|||||пол| ||siyah||||||zemin|koydu ||nero|cappotto|||||terra|messo |||大衣|||||地上|放置 |||||||||گذاشته |||płaszcz|||||podłogę|położył |||пальто|||||підлогу|поклав |||kabát|||||podlahu|položil na zem |||||||||placed ||negro|Abrigo negro grande|||||suelo|puesto لقد وضع معطفه الأسود الكبير على الأرض. Položil svůj velký černý kabát na zem. Έχει βάλει το μεγάλο μαύρο παλτό του στο έδαφος. He put his big black coat on the floor. Il a posé son grand manteau noir sur le sol. Ha steso il suo grande cappotto nero sul pavimento. 그는 큰 검은 코트를 바닥에 두었습니다. Swoje dużą czarną pelerynę położył na ziemi. Deitou o seu grande casaco preto no chão. Și-a așezat haina mare și neagră pe podea. Свой большой черный плащ он положил на землю. Sin stora svarta mantel har han lagt på marken. Büyük siyah paltosunu yere koydu. Він поклав своє велике чорне пальто на землю. 他把他的大黑外套放在地板上。 „Setzt euch auf den Mantel!“ sagt er ihnen. садитесь||||||| Sit|yourselves|onto||coat|says|him|them Sente-se||||||| ||||Παλτό||| sedete|||||||a loro 坐下|你们||||说|| اجلسوا||||||| ||||płaszcz|||im ||||пальто||| „Poneos“|||||||les "اجلسوا على المعطف!" قال لهم. „Καθίστε πάνω στο παλτό!” τους λέει. “Sit on the coat!” He tells them. "¡Siéntense en el abrigo!", les dice. "Asseyez-vous sur le manteau", leur dit-il. "Siediti sul tuo cappotto!" Dice loro. „Usiądźcie na płaszcz!” mówi im. "Sentem-se no casaco!", diz-lhes ele. "Stați pe haină!", le spune el. "Садитесь на мантию!" - говорит он им. „Sätt er på manteln!“ säger han till dem. “Ceketinizin üzerine oturun!” diyor onlara. "Сідайте на мантію!" - каже він їм. “坐在外套上!”他告訴他們。 „Und noch etwas: ihr dürft auf der ganzen Reise und vor allem auf dem Fest in München kein Wort sprechen. ||κάτι ακόμα|σας||||ολόκληρη την|ταξίδι||||||||||λέξη| ||quelque chose||||||||||||||||| And|still|something|you|may|on|the|whole|trip|and|before|all|on|the|party|in|Munich|no|word|speak ||||можете||||||||||||||| ||||izniniz var||||||||||||||| ||qualcosa||potete|||intera|viaggio||||||festa||||| ||||får||||||||||||||| |||||||||||به ویژه|||||||| ||||يجب عليكم||||||||||المهرجان||||| ||||możecie||||||||||festiwalu||||| ||||дозволено|||||||особливо|||свято||||| |aún|||podéis|||toda la|||antes de||||fiesta|||ninguna|palabra| "وشيء آخر: لا يُسمح لك بالتحدث بكلمة واحدة طوال الرحلة وخاصة في المهرجان في ميونيخ. „Και κάτι άλλο: δεν επιτρέπεται να μιλήσετε καθόλη τη διάρκεια του ταξιδιού και κυρίως στη γιορτή στο Μόναχο. “And one more thing: you are not allowed to speak a word during the entire trip and especially at the festival in Munich. “Y una cosa más: no está permitido hablar una palabra durante todo el viaje y especialmente en el festival de Munich. و یک چیز دیگر: در تمام طول سفر و به خصوص در جشنواره مونیخ اجازه ندارید یک کلمه صحبت کنید. "Autre chose : vous ne devez pas prononcer un mot pendant tout le voyage et surtout pendant la fête à Munich. "E un'altra cosa: non è permesso parlare per tutto il viaggio e soprattutto al festival di Monaco. “그리고 한 가지 더: 여행 내내, 특히 뮌헨에서 열리는 축제에서는 말을 할 수 없습니다. „I jeszcze jedna rzecz: podczas całej podróży, a zwłaszcza na festiwalu w Monachium, nie możecie powiedzieć ani słowa. "E outra coisa: não é permitido falar uma palavra durante toda a viagem e especialmente no festival em Munique. "Și încă ceva: nu ai voie să scoți o vorbă pe tot parcursul călătoriei și mai ales la festivalul din München. «И еще одно: вы не должны говорить ни слова во время всей поездки, особенно на празднике в Мюнхене.» „Och en sak till: ni får inte säga ett ord under hela resan och framför allt på festen i München. “Ve bir şey daha: Tüm yolculuk boyunca ve özellikle Münih'teki festivalde tek kelime konuşmanıza izin verilmiyor. «І ще одне: протягом усієї подорожі, а особливо на фестивалі в Мюнхені, вам заборонено говорити ні слова. “還有一件事:在整個旅程中,尤其是在慕尼黑的音樂節上,你不能說一句話。 Sonst bekommen wir Probleme. Αλλιώς||| Otherwise|get|we|problems altrimenti|avremo||problemi 否则||| inaczej|||problemy |||проблеми |||problemas وإلا سنواجه مشاكل. Αλλιώς θα έχουμε προβλήματα. Otherwise we will have problems. De lo contrario tendremos problemas. Sinon, nous aurons des problèmes. Altrimenti avremo dei problemi. W przeciwnym razie będziemy mieć problemy. Caso contrário, teremos problemas. În caz contrar, vom avea probleme. «Иначе у нас будут проблемы.» Annars får vi problem. Aksi takdirde sorun yaşarız. Інакше у нас будуть проблеми. 否則我們會有問題。 Große Probleme.“ Sie setzen sich auf den Mantel, Faust setzt sich nach vorn und sagt leise. |||||||παλτό|||||μπροστά|||σιγανά big|problems|They|sit||onto|the|coat|Faust|set|itself|forward|forward|and|says|quietly ||||||||||||para frente||| ||||||||||||вперед||| ||||||||||||önde||| |||si siede|||||||||davanti|||a bassa voce ||他们||||||浮士德||||前面|||小声地 ||||||||فاوست||||إلى الأمام||| |problemy|||||||||||do przodu||| |проблеми||сідають|||||||||вперед||| ||||||el|manto|||||adelante|||en voz baja مشاكل كبيرة. جلسوا على المعطف ، جلس فاوست وقال بهدوء. „Μεγάλα προβλήματα.“ Κάθονται πάνω στο παλτό, ο Φάουστ κάθεται μπροστά και λέει σιγανά. Big problems.” They sit on the coat, Faust sits down and says softly. Grandes problemas.” Se sientan en el abrigo, Faust se sienta y dice en voz baja. Grossi problemi". Si siedono sul caminetto, Faust si siede in avanti e dice a bassa voce. Grandes problemas". Sentam-se na lareira, Fausto senta-se à frente e diz baixinho. Probleme mari." Se așezară pe manta, Faust se așeză în față și spuse liniștit. «Большие проблемы.» Они садятся на плащ, Фауст садится вперед и говорит тихо. Stora problem.” De sätter sig på manteln, Faust sätter sig framåt och säger tyst. Büyük problemler. ”Sen paltonun üzerine oturuyorsun, Faust oturuyor ve yumuşak bir sesle diyor. Великі проблеми." Вони сідають на мантію, Фауст сідає вперед і тихо говорить. 大問題。”他們在大衣上坐下,浮士德坐下輕聲說道。 „Eene meene Beelzebu - Nach München bring uns jetzt im Nu!“ Da fliegt der Mantel durch die Luft. Εένα|„Μίνι“|Μπεελζεβούλ|||||||σύντομα|Εκεί|||παλτό|μέσα από||αέρας Eene|Eene|Beelzebub|||amène||||un instant||vole||manteau|||air Eene|my|Beelzebu|to|Munich|bring||now|in|now|There|flies||coat|through|the|air "Eene" in this context can be translated to "Ene".|"eene"|Beelzebu||||||||||||||ar pelo ar Эне|Эне|Беэльзебуб|||||||мгновение||||||| Eene|bir|Beelzebub|şimdi||||||||||||| Eene|Eene|Beelzebù|||porta||||un attimo||||||| Eene|meene|Beelzebub|||bringar||||||||||| 伊尼|我的意思是|贝尔泽布|到||带去||||立刻|||||穿过|| Eene|مینی||||||||لحظه||||||| Eene|إيني|بعلزبول|||||||||||||| Eene|meene|Beelzebub|||przyniesie||||momencie|da||||||powietrzu Ене|міні||||bring||||мить|||(визначений артикль)||||повітрі |||||||||v trenutku||||||| |meene||||||||nu||||||| Eene meene|„Eene meene“ in this context can be translated to "Ene mene".|Beelzebú|a||traer||||en un instante||||coat|por||aire "Eene meene Beelzebu - خذنا إلى ميونيخ الآن في لمح البصر!" المعطف يطير في الهواء. „Είνε μείνε Μπελζεμπού - Στη Μόναχο μας φέρτε τώρα αμέσως!“ Και το παλτό πετάει στον αέρα. "Eene meene Beelzebu - bring us to Munich in no time!" The coat flies through the air. "Eene meene Beelzebu - ¡Llévanos a Munich ahora mismo!" El abrigo vuela por el aire. "Eene meene Beelzebu - A Munich, amène-nous maintenant en un rien de temps !" Le manteau vole dans les airs. "Eene meene Beelzebu - portaci a Monaco in men che non si dica!" Il cappotto vola nell'aria. „Eene meene Beelzebu - Przywieź nas teraz do Monachium w mig!” Płaszczyk leci przez powietrze. "Eene meene Beelzebu - Leva-nos a Munique num instante!" O casaco voa pelo ar. "Eene meene Beelzebu - Adu-ne la München în cel mai scurt timp!" Haina zboară prin aer. «Эне-мене Беэльзебу - теперь приведите нас в Мюнхен на раз!» Тут плащ летит в воздухе. „Eene meene Beelzebu - För oss till München nu på ett ögonblick!” Då flyger manteln genom luften. "Eene meene Beelzebu - bizi hemen Münih'e getirin!" Palto havada uçuşuyor. «Eene meene Beelzebu — Швидко відвези нас до Мюнхена!» Пальто летить у повітрі. “Eene meene Beelzebu - 馬上帶我們去慕尼黑!” 外套在空中飛舞。 Sie sehen die Stadt, dann Felder und andere Städte unter sich, dann nur noch Dunkelheit. |||||πεδία||||||μετά|μόνο|ακόμα| ||||||||villes||||||l'obscurité They|see||city|then|fields|and|other|cities|beneath|themselves|then||still|darkness |||||campos||||||||| |||||поля|||||||||темнота |||||tarlalar||||||||| |||||campi|||città||||||oscurità |||||田地|||||||||黑暗 |||||حقول||||||||| |||||pola||||||||| |||||поля|||міста|||||| |||||pole|||||||||Temnota |||||campos|||ciudades||||||oscuridad ترى المدينة ، ثم الحقول والمدن الأخرى أدناه ، ثم الظلام فقط. Βλέπουν την πόλη, μετά χωράφια και άλλες πόλεις από κάτω τους, μετά μόνο σκοτάδι. They see the city, then fields and other cities below them, then only darkness. Ves la ciudad, luego los campos y otras ciudades debajo, luego solo oscuridad. Ils voient la ville, puis des champs et d'autres villes en dessous d'eux, puis seulement l'obscurité. Vedi la città, poi i campi e altre città sotto, poi solo l'oscurità. Widzicie miasto, potem pola i inne miasta pod sobą, a potem tylko ciemność. Vêem a cidade, depois os campos e outras cidades por baixo deles, e depois apenas a escuridão. Ei văd orașul, apoi câmpurile și alte orașe sub ei, apoi doar întuneric. Они видят город, потом поля и другие города под собой, затем только темнота. De ser staden, sedan fält och andra städer under sig, sedan bara mörker. Şehri, sonra tarlaları ve aşağıdaki diğer şehirleri, ardından sadece karanlığı görüyorsunuz. Ви бачите місто, потім поля та інші міста внизу, потім просто темрява. 你看到城市,然後是田野和下面的其他城市,然後就是黑暗。 Vier Stunden später landen sie in München im Garten der Burg des Königs. ||позже||||||||||короля |||atterrissent|||||||château||roi Four|four hours||land|they||Munich|in the|garden|the|castle|of the|king |||aterrissam|||||||castelo do rei|| ||αργότερα|προσγειώνονται|||||κήπος||κάστρο||του βασιλιά |||varıyorlar|||||||kale||kral quattro|||atterrano|||||||castello|| |||landar|||||||slott||kungen ||||||||||城堡||国王的 |||يهبطون|||||||القلعة||الملك |||lądują|||||||zamku||króla |годин||приземляються|||||||замок короля||короля |||přistanou|||||||hradu|| |horas||aterrizan|||||||castillo||del rey Τέσσερις ώρες αργότερα προσγειώνονται στο Μόναχο στους κήπους του κάστρου του βασιλιά. Four hours later they land in Munich in the garden of the king's castle. Quatre heures plus tard, ils atterrissent à Munich, dans le jardin du château du roi. Quattro ore dopo atterrano a Monaco nel giardino del castello del re. Cztery godziny później lądują w Monachium w ogrodzie zamku króla. Quatro horas mais tarde, aterram em Munique, no jardim do castelo do rei. Patru ore mai târziu, ei aterizează la München, în grădina castelului regelui. Четыре часа спустя они приземляются в Мюнхене в саду королевского замка. Fyra timmar senare landar de i München i kungens slottsträdgård. Dört saat sonra Münih'te kralın şatosunun bahçesine inerler. Через чотири години вони приземляються в Мюнхені в саду королівського замку. 四小時後,他們降落在慕尼黑國王城堡的花園裡。 Sie stehen auf. |Stojí.| 他们|| They|stand|up |kalkıyorlar| |στέκεστε όρθιοι| يقفون على. Vstáváte. Σηκώνονται όρθιοι. They stand on. Se paran. Ils se lèvent. Stanno in piedi. Levanta-se. Te ridici în picioare. Они встают. De står upp. üzerinde duruyorlar. Вони встають. 他們堅持。 Faust legt sich den Mantel um, und sie gehen zusammen zum Tor. |кладет|||||||||| Faust|puts|himself|the|coat|around||||together|to the|gate |||||||||||portão ||||παλτό|||||||πύλη ||||||||||verso|porta 浮士德|||||围绕|||||| |se pone||||por||||||puerta Фауст|||||||||||ворота |||||||||||brána |kładzie||||na||||||brama يضع فاوست عباءته ويمشيان معًا إلى البوابة. Ο Φάουστ ρίχνει τον μανδύα του και πάνε μαζί προς την πύλη. Faust puts on his coat and they go to the gate together. Fausto se pone el abrigo y van juntos a la puerta. Faust met son manteau autour de lui et ils se dirigent ensemble vers la porte. Faust si infila la giacca e vanno insieme al cancello. Faust zakłada płaszcz i razem idą do bramy. Fausto veste o seu casaco e caminham juntos até ao portão. Faust își pune haina pe el și merg împreună spre poartă. Фауст накидывает на себя плащ, и они вместе идут к воротам. Faust lägger på sig manteln, och de går tillsammans till porten. Faust paltosunu giyer ve birlikte kapıya giderler. Фауст одягає плащ, і вони разом йдуть до воріт. 浮士德穿上外套,他們一起走向大門。 Der Hofmeister lässt sie hineingehen. |ο επιστάτης|επιτρέπει να||να μπουν μέσα |le maître||| The|estate manager|lets|her|go in |O mordomo|||entrar |дворянин|||войти внутрь |Saray eğitmeni|||içeri girmek |il maestro|||entrare dentro |Hovmästare|||gå in |管家|||进去 |سرپرست|||وارد شدن |المدير|||تدخل |Hofmeister|pozwala||wejść |Гофмейстер|||увійти туди |Hofmistr|||vstoupit dovnitř |El mayordomo|||entrar يسمح لهم المضيف بالدخول. Ο αυλικός τους αφήνει να μπουν. The court master lets them go inside. Le maître de cérémonie les fait entrer. Il maestro di corte li lascia entrare. Mistrz dworu pozwala im wejść. O cortesão deixa-os entrar. Curtezanul îi lasă să intre. Дворецкий позволяет им войти. Hovmästaren låter dem gå in. Mahkeme başkanı içeri girmelerine izin verir. Стюард пропускає її всередину. 管家讓她進去。 Ein zweiter Mann bringt sie zur Burgkapelle. ||||||замковая капелла A|second|man|brings|her|to the|castle chapel ||||||capela do castelo ||||||کلیسای قلعه ||||||Kale şapeli |secondo||||alla|cappella del castello ||||||borgkapellet ||||||城堡教堂 ||||||كنيسة القلعة |drugi|||||kaplica zamkowa |||веде|||замкової капли ||||||κάστρο της εκκλησίας |druhý|||||hradní kaple |segundo||lleva|||capilla del castillo يأخذها رجل آخر إلى كنيسة القلعة. Ένας δεύτερος άντρας τους οδηγεί στην εκκλησία του κάστρου. A second man brings them to the castle chapel. مرد دوم او را به نمازخانه قلعه می برد. Un deuxième homme l'emmène à la chapelle du château. Un secondo uomo la porta alla cappella del castello. Drugi mężczyzna prowadzi ich do kaplicy zamkowej. Um segundo homem leva-a para a capela do castelo. Un al doilea bărbat o duce la capela castelului. Второй человек приводит их в замковую капеллу. En andra man tar dem till borgkapellet. İkinci bir adam onu kale kilisesine getirir. Другий чоловік веде її до замкової каплиці. 第二個男人帶她去了城堡的小禮拜堂。 Er fragt, woher sie kommen. ||откуда|| He|asks|where|they|come |||de| ||skąd|| يسأل من أين هم. Ρωτάει από πού έρχονται. He asks where they are from. Il demande d'où ils viennent. Chiede da dove vengono. On pyta, skąd pochodzą. Ele pergunta de onde é que eles vêm. El întreabă de unde vin. Он спрашивает, откуда они пришли. Han frågar varifrån de kommer. Nereden olduklarını sorar. Він запитує, звідки вони взялися. 他問他們來自哪裡。 Sie antworten nicht. ||ne They|answer|not |відповідають| |No responden.| Δεν απαντούν. They don't answer. Non rispondono. 당신은 대답하지 않습니다. Eles não respondem. Ei nu răspund. Они не отвечают. De svarar inte. Cevap vermiyorlar. Вони не відповідають. 你不回答。 „Seltsame Leute", denkt er. Παράξενοι||| Strange|people|thinks| Vreemde||| странные||| Tuhaf||| strane|persone strane|| dziwne|ludzie|| дивні|люди|| Divní||| strange||| Gente extraña|Gente|| يعتقد "أناس غريبون". «Παράξενοι άνθρωποι», σκέφτεται. "Strange people," he thinks. "Des gens bizarres", pense-t-il. "Strana gente", pensa. "이상한 사람들"이라고 그는 생각합니다. "Pessoas estranhas", pensa ele. "Oameni ciudați", se gândește el. «Странные люди, — думает он. „Konstiga människor", tänker han. "Garip insanlar" diye düşünüyor. "Дивні люди", - думає він. “奇怪的人,”他想。 Auch nach der Hochzeitszeremonie sagen die vier kein Wort. |||Γαμήλια τελετή|λένε|||| Also|after|the|wedding ceremony||the|four|no|word |||свадебной церемонии||||| |||Düğün töreni||dört||| anche|dopo||cerimonia di noz||||| |||bröllopsceremoni|||||ord 也|||婚礼仪式|||四个人|| |||مراسم عروسی||||| |||مراسم الزفاف||||| |||ceremonia ślubna|mówią||cztery||słowo також|||весільна цер||||| ||||říct||čtyři|| |||ceremonia de boda||los||| حتى بعد حفل الزفاف ، لا يقول الأربعة كلمة واحدة. Auch nach der Hochzeitszeremonie sagen die vier kein Wort. Ακόμα και μετά την τελετή του γάμου οι τέσσερις δεν λένε λέξη. Even after the wedding ceremony, the four don't say a word. Incluso después de la ceremonia de la boda, los cuatro no dicen una palabra. حتی بعد از مراسم عقد، چهارتایی حرفی نمی زنند. Même après la cérémonie de mariage, les quatre ne disent pas un mot. Anche dopo la cerimonia nuziale, i quattro non dicono una parola. 결혼식이 끝난 후에도 네 사람은 아무 말도 하지 않는다. Nawet po ceremonii ślubnej czwórka nie mówi ani słowa. Mesmo depois da cerimónia de casamento, os quatro não dizem uma palavra. Chiar și după ceremonia de nuntă, cei patru nu scot niciun cuvânt. Даже после свадебной церемонии четверо не говорят ни слова. Även efter bröllopsceremonin säger de fyra inget ord. Düğün töreninden sonra bile dördü tek kelime etmiyor. Навіть після весільної церемонії четверо не промовляють жодного слова. 甚至在婚禮結束後,他們四個人都沒有說一句話。