Les Prépositions (French Prepositions)

Een voorzetsel is een woord dat plaats, tijd of beweging aangeeft. Net als in het Engels moet een voorzetsel voorafgaan aan een zelfstandig naamwoord.

VOORZETSELS VAN PLAATS

surop
sousonder
entrebetween (tussen)
dansin, inside (in, binnen)
devantin front (voor)
derrièrebehind (achter)
chezat _____’s house (bij _____ thuis)
àat, in, to (bij, in, om)
enin (in)
à côté denext to (naast)
à droite de / à gauche deto the right of / to the left of (rechts van / links van)

Het voorzetsel à kan vaak gecombineerd worden met een bepaald lidwoord. Wanneer dat gebeurt, moet er een samentrekking plaatsvinden.

à + le = au

Je suis allé au supermarché.

à + la = à la

Nous avons vu Marie à la fromagerie.

à + l’ = à l’

Ils se sont rencontrés à l’école.

à + les = aux’

Le professeur a distribué les examens aux élèves.

Het voorzetsel chez kan ook meerdere betekenissen hebben- de meest voorkomende vertaling is "bij ______ thuis", maar het kan ook gebruikt worden voor bedrijven of andere soortgelijke inrichtingen..

On a dîné chez Pierre hier.

Elle est allée chez le dentiste.

Vous avez acheté ces baguettes chez le boulanger LeClerc?

VOORZETSELS VAN TIJD

avantvoor
aprèsafter (na)
versaround (rond)
depuissince, during, for (sinds, tijdens, voor)
pendantduring, for (tijdens, voor)
pourvoor

Over het algemeen functioneren deze voorzetsels op dezelfde manier als Engelse voorzetsels, hoewel er enkele uitzonderingen zijn.

Depuis is als "sinds" in die zin dat het gebruikt wordt om gebeurtenissen te beschrijven die sinds een bepaalde tijd of gedurende een bepaalde tijdsduur hebben plaatsgevonden.

J’habite à Paris depuis 2002.
Il étudie le français depuis 3 ans.

Elle était professeur de maths depuis 5 ans la dernière fois que je lui ai parlé.

Pendant lijkt op depuis, maar verwijst naar een handeling in het verleden die geen verband houdt met het heden.

Je vais habiter au Canada pendant deux mois.
Nous avons travaillé pendant 2 ans (and then we quit working).
J’attendais pendant 5 minutes avant qu’il est arrivé.

VOORZETSELS VAN BEWEGING

versnaar
àop, naar
devan
parby, by way of (door, bij wijze van)

De regels met betrekking tot het samentrekken van à en een bepaald lidwoord zijn nog steeds van toepassing als à wordt gebruikt als voorzetsel van beweging.

Il va au cinéma.
Tu vas à l’université.
Nous allons aux Maldives.
Ils vont à la bibliothèque.
Het voorzetsel de gaat ook samen met bepaalde lidwoorden.
Je reviens du cinéma.
Elle revient de l’université.
Vous revenez des Maldives.
Elles reviennent de la bibliothèque.