Numbers

De relatie tussen Ijslandse getallen en Engelse getallen wordt meteen duidelijk door de klank en de spelling.

Hier zijn de Ijslandse nummers: Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm, sex, sjö, átta, níu, tíu, ellefu, tólf, þrettán, fjórtán, fimmtán, sextán, sautján, átján, nítján, tuttugu, tuttugu og einn .....

Rangtelwoorden en sommige getallen in het Ijslands worden gedeclineerd per naamval en geslacht. Hoewel ze hieronder staan, raad ik u niet aan om te proberen de declinaties voor getallen of rangtelwoorden uit uw hoofd te leren als u Ijslands begint te leren. Het is belangrijk dat u weet dat ze worden gedeclineerd en dit is een goede pagina om als referentie te gebruiken. Correct gebruik van declinaties is iets dat u kunt leren door de taal te oefenen en te gebruiken, maar u moet zich er niet op richten om ze onder de knie te krijgen totdat u al een zeer hoog niveau in het Ijslands hebt.

Alleen de eerste 4 getallen worden per naamval en geslacht verbogen, ook als ze aan het eind van een groter getal komen.

Hier zijn de naamvallen voor het mannelijk geslacht

Einn maður, um einn mann, frá einum manni, til eins manns

Tveir menn, um tvo menn, frá tveimur mönnum, til tveggja manna

Þrír menn, um þrjá menn, frá þremur mönnum, til þriggja manna

Fjórir menn, um fjóra menn, frá fjórum mönnum, til fjögurra manna

Vergelijkbaar: Þrjátíu og fjórir menn, um þrjátíu og fjóra menn, frá þrjátíu og fjórum mönnum, til þrjátíu og fjögurra manna

Andere getallen veranderen niet in verschillende naamvallen voor elk geslacht.

Fimm menn, um fimm menn, frá fimm mönnum, til fimm manna

Sex menn, um sex menn, frá sex mönnum, til sex manna

Hundrað menn, um hundrað menn, frá hundrað mönnum til hundrað manna .... etc.

Hier zijn de naamvallen voor het vrouwelijk geslacht

Ein kona, um eina konu, frá einni konu, til einnar konu

Tvær konur, um tvær konur, frá tveimur konum, til tveggja kvenna

Þrjár konur, um þrjár konur, frá þremur konum, til þriggja kvenna

Fjórar konur, um fjórar konur, frá fjórum konum, til fjögurra kvenna

Similarly: Hundrað og ein kona, um hundrað og eina konu, frá hundrað og einni konu, til hundrað og einnar konu

Andere getallen veranderen niet in verschillende naamvallen voor elk geslacht.

Hier zijn de naamvallen voor het onzijdig geslacht

Eitt barn, um eitt barn, frá einu barni, til eins barns

Tvö börn, um tvö börn, frá tveimur börnum, til tveggja barna

Þrjú börn, um þrjú börn, frá þremur börnum, til þriggja barna

Fjögur börn, um fjögur börn, frá fjórum börnum, til fjögurra barna

Similarly: Fimmtíu og þrjú börn, um fimmtíu og þrjú börn, frá fimmtíu og þremur börnum, til fimmtíuog þriggja barna

Andere getallen veranderen niet in verschillende naamvallen voor elk geslacht.


Rangtelwoorden eindigen allemaal op -i (mannelijk) of -a (vrouwelijk, onzijdig) in de nominatief, wat een ajectieve uitgang is, maar worden ook ontleed door gevallen (niet alleen de eerste 4 getallen). Ze worden dus gewijzigd net als elk ander bijvoeglijk naamwoord.

Hier zijn de Ijslandse rangtelwoorden in mannelijke vorm: Fyrsti, annar, þriðji, fjórði, fimmti, sjötti, sjöundi, áttundi, níundi, tíundi, ellefti, tólfti, þrettándi, fjórtándi, fimmtándi, sextándi, sautjándi, átjándi, nítjándi, tuttugasti, tuttugasti og fyrsti . ... þrítugasti, fertugasti, fimmtugasti, sextugasti, sjötugasti, áttugasti, nítugasti, hundraðasti ....

Hier zijn ze in vrouwelijk/onzijdig: Fyrsta, önnur, þriðja, fjórða, fimmta, sjötta, sjöunda, áttunda, níunda, tíunda, ellefta, tólfta, þrettánda, fjórtánda, fimmtánda, sextánda, sautjánda, átjánda, nítjánda, tuttugasta, tuttugasta og fyrsta .... þrítugasta, fertugasta, fimmtugasta, sextugasta, sjötugasta, áttugasta, nítugasta, hundraðasta ....

Zoals u ziet is de uitgang -i voor mannelijk en -a voor vrouwelijk of onzijdig vanaf het 3e cijfer

Hier kunt u zien hoe rangtelwoorden worden verbogen per naamval:

Mannelijk:

Fyrsti maðurinn, um fyrsta manninn, frá fyrsta manninum, til fyrsta mannsins

Annar maðurinn, um annan manninn, frá öðrum manninum, til annars mannsins

Þriðji maðurinn, um þriðja manninn, frá þriðja manninum, til þriðja mannsins

Fjórði maðurinn, um fjórða manninn, frá fjórða manninum, til fjórða mannsins

Vanaf dan is het hetzelfde patroon als voor de 3e en 4e

(Fjórtándi maðurinn, um fjórtánda manninn, frá fjórtánda manninum til fjórtánda mannsins)


Vrouwelijk:

Fyrsta konan, um fyrstu konuna, frá fyrstu konunni, til fyrstu konunnar

Önnur konan, um aðra konuna, frá annarri konunni, til annarrar konunnar

Þriðja konan, um þriðju konuna, frá þriðju konunni, til þriðju konunnar

Fjórða konan, um fjórðu konuna, frá fjórðu konunni, til fjórðu konunnar

Vanaf dan is het hetzelfde patroon als voor de 3e en 4e

(Sautjánda konan, um sautjándu konuna, frá sautjándu konunni, til sautjándu konunnar)


Onzijdig

Fyrsta barnið, um fyrsta barnið, frá fyrsta barninu, til fyrsta barnsins

Annað barnið, um annað barnið, frá öðru barninu, til annars barnsins

Þriðja barnið, um þriðja barnið, frá þriðja barninu, til þriðja barnsins

Fjórða barnið, um fjórða barnið, frá fjórða barninu, til fjórða barnsins

Vanaf dan is het hetzelfde patroon als voor de 3e en 4e

(Hundraðasta barnið, um hundraðasta barnið, frá hundraðasta barninu, til hundraðasta barnsins)

Voorbeelden:

Á morgun er fertugasti og fjórði afmælisdagurinn minn. (mannelijk, nominatief)

(Morgen is mijn 44e verjaardag)

Ég skrifaði sögu um fertugasta og fjórða afmælisdaginn minn. (mannelijk, accusatief)

(Ik schreef een verhaal over mijn 44e verjaardag)

Ég á ennþá þessa köku frá fertugasta og fjórða afmælisdeginum mínum. (mannelijk, datief)

(Ik heb deze taart nog steeds van mijn 44e verjaardag)

Ég þarf að bíða til fertugasta og fjórða afmælisdagsins míns til að opna gjafirnar mínar. (mannelijk, genetief)

(Ik moet wachten tot mijn 44ste verjaardag om mijn cadeautjes open te maken)

Fertugasta og fimmta bókin mín er áhugaverð. (vrouwelijk, nominatief)

(Mijn 45e boek is interessant)

Á morgun eignast ég fertugustu og fimmtu bókina mína. (vrouwelijk, accusatief)

(Morgen koop ik mijn 45e boek)

Ég týndi þrítugustu og sjöundu bókinni minni. (vrouwelijk, datief)

(Ik ben mijn 37e boek verloren)

Ég hugsaði til áttugustu og annarrar bókarinnar minnar. (vrouwelijk, genitief)

(Ik dacht aan mijn 82e boek)

Á morgun eignast ég tvítugasta og þriðja gæludýrið mitt. (onzijdig, accusatief)

(Morgen krijg ik mijn 23e huisdier)