渡 我 不渡 她
cross||won't cross|
Kreuzt mich, nicht sie
cross me not to cross her
Es para mí, no para ella.
C'est pour moi, pas pour elle.
彼女ではなく、私を交わしてください
저를 위한 것이지, 그녀를 위한 것이 아닙니다.
Это для меня, а не для нее.
Це для мене, а не для неї.
渡我不渡她
渡 我 不渡 她
cross||not cross|her
cross me not cross her
저를 위한 것이지, 그녀를 위한 것이 아닙니다.
我前 几世 种下
in front of me|several lifetimes|planted
I planted it in previous generations
전생에 저는
У своїх попередніх життях я садив
不断 的 是 牵挂
constantly||is|worry
constant concern
小僧 回头 了 嘛
Little monk|turned around||(particle for emphasis)
Is the monk back?
诵经声 变 沙哑
chanting声|became|hoarse
chanting becomes hoarse
这寺 下 再 无 她
this temple|below|again|there|
There is no more her in this temple
菩提 不渡 她
Bodhi will not save her
几卷 经文 难留
several volumes|scripture|hard to keep
Hard to keep a few volumes of scriptures
这 满院 的 冥花
|the courtyard||dark flowers
This garden is full of ghost flowers
你 离开 这个 家
||this|
you leave this house
爱恨 都 无处 洒
love and hate||nowhere|
Love and hate are everywhere
还 能 回头 了 嘛
Can I go back?
看 你 微笑 脸颊
|||cheeks
look at your smiling cheek
怎能 脱 下 袈裟
how to take off cassock
来 还 你 一个家
|||a home
Come on, I'll give you a home.
为何 渡 我 不渡 她
why|cross||not cross|
Why are you ferrying me and not her?
这 风儿 还 在 刮
|the wind|||blowing
The wind is still blowing.
乱 了 谁 的 年华
|past tense marker|||youth
Whose years have been messed up?
他 留 起 了 长发
||||long hair
He's got long hair.
收起 了 木鱼 吧
||wooden fish|
I've put away the Mokugyo bar.
菩提 下 再 无 她
Bodhi|Bodhi||no|
又 度过 几个 夏
|spent||summers
How many summers have I spent?
眼睛 还 红 嘛
Your eyes are still red.
她 已经 不在 啦
She's gone.
晨钟 在 敲 几下
morning bell||ringing|
The morning bells are ringing a few times.
不渡 世间 繁花
|the world|prosperous flowers
I'm not going through the world of flowers.
我 也 低头 笑 著
||||smiling
I, too, look down and smile
再 不见 你 长发
|||long hair
I don't see you anymore. Long hair.
笑 问 佛祖 啊
Laugh and ask Buddha.
渡 千百万 人家
|millions|people
Crossing millions of families
为何 渡 我 不渡 她
Why do I cross but not her?
这 风儿 还 在 刮
This wind is still blowing
乱 了 谁 的 年华
他 留 起 了 长发
He's got long hair.
收起 了 木鱼 吧
I've put away the Mokugyo bar.
菩提 下 再 无 她
Bodhi||||
There's no more of her under the Bodhi.
又 度过 几个 夏
How many summers have I spent?
眼睛 还 红 嘛
Your eyes are still red.
她 已经 不再 啦
晨钟 在 敲 几下
不渡 世间 繁花
No crossing over the world's繁花
我 也 低头 笑 著
I also lower my head and smile
再 不见 你 长发
Never to see your long hair again
笑 问 佛祖 啊
渡 千百万 人家
Crossing millions of families
为何 渡 我 不渡 她
Why do I cross and not her
这 菩提 下 再 无 他
There is no him under this Bodhi tree again
这凡众 一 啊
this crowd||
This world of mortals, ah
你 还 能 听到 吗
Can you still hear it?
你 曾 渡 了 千百万 人家
|once|ferry|||
You have ferried millions of families
可 可 为什么
渡 我 不渡 她 啊
I am crossing, but not her.
啦 啦 啦 啦
La la la la.
这 风儿 还 在 刮
The wind is still blowing.
乱 了 谁 的 年华
chaos||||
Whose youth has been thrown into chaos?
他 留 起 了 长发
He has grown long hair.
收起 了 木鱼 吧
Put away the wooden fish, okay?
菩提 下 再 无 她
又 度过 几个 夏
眼睛 还 红 嘛
她 已经 不再 啦
晨钟 在 敲 几下
The morning bell rings a few times
不渡 世间 繁花
Not crossing the worldly繁花
我 也 低头 笑 著
I also lower my head and smile
再 不见 你 长发
笑 问 佛祖 啊
渡 千百万 人家
为何 渡 我 不渡 她