×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

GLOSS 1, Beijing Releases New Taxi Operation Service Standards

Beijing Releases New Taxi Operation Service Standards

北京 推出 新 《 出租车 运营 服务 规范 》

后备厢

可 供 乘客 放置 行李物品 的 空间 不少 于 后备 厢 的 2/3 。

的哥 要求

需 佩戴 服务 标志 ,运营 前 和 运营 中 忌食 有 异味 食物 ,不 在 车 内 吸烟 ,不 向 车 外 抛物 、吐痰 ,提倡 说 普通话 ,使用 规范 服务 用语 。

服务 用 语

的哥 应 使用 包括 “很 高兴 为 您 服务 ”、“请 系 好 安全带 ”、“请 记住 我 的 车牌号 ”、“您 需要 打开 空调 吗 ”等 26种 中文 和 英文 用语 。

载客 要求

乘客 上车 前 ,不得 有 询问 目的地 等 挑客 行为 。 除 包车 服务 外 ,要 使用 计价器 ,不得 议价 ,不得 绕路 。

出租车 服务站

在 交通 集散地 、公共场所 服务 地 设置 ,在 商业 、医院 、活动中心 、密集 居民 社区 内 宜 设 直列 式 或 港湾 式 、岛式 的 乘客 候车站 台 ,不得 擅自 关闭 服务 站点 或 改变 用途 。

电话 约车

出租车 企业 宜 提供 24小时 电召 预约 服务 。 服务 人员 接到 乘客 预约 后 ,应 及时 调派 驾驶员 ,无法 满足 乘客 需求 的 ,应 告知 。

乘客 投诉

应 在 24小时 内 处理 ,10日内 处理完毕 ,并 将 结果 告知 乘客 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Beijing Releases New Taxi Operation Service Standards Beijing|releases|new|taxi|operation|service|standards Pekín publica nuevas normas de servicio para la explotación de taxis Pékin publie de nouvelles normes de service pour l'exploitation des taxis 北京、タクシー運行サービス新基準を発表 Beijing geeft nieuwe servicenormen voor taxivervoer vrij Beijing lanserer nye standarder for taxidrift В Пекине введены новые стандарты обслуживания такси Peking lanserar nya standarder för taxiverksamhet Beijing Releases New Taxi Operation Service Standards Beijing Releases New Taxi Operation Service Standards

** 北京 推出 新 《 出租车 运营 服务 规范 》** Beijing lanserer nye "Taxi Operation Service Standards" Beijing launches new "Taxi Operation Service Standards"

后备厢 trunk stamme Trunk

可 供 乘客 放置 行李物品 的 空间 不少 于 后备 厢 的 2/3 。 can|provide|passengers|place|luggage and belongings|attributive marker|space|||||attributive marker Plassen tilgjengelig for passasjerer til å plassere bagasjen er ikke mindre enn 2/3 av bagasjerommet. The space available for passengers to place luggage should be no less than 2/3 of the trunk.

的哥 要求 taxi driver|requirement Driver requirements

需 佩戴 服务 标志 ,运营 前 和 运营 中 忌食 有 异味 食物 ,不 在 车 内 吸烟 ,不 向 车 外 抛物 、吐痰 ,提倡 说 普通话 ,使用 规范 服务 用语 。 need|wear|service|badge|operation|before|and|operation|during|avoid eating|have|strange smell|food|not|in|car|inside|smoke|not|towards|car|outside|throw objects|spit|advocate|speak|Mandarin|use|standard|service|language Du er pålagt å bære et servicemerke, unngå å spise luktende mat før og under drift, ikke røyk i bilen, ikke kast gjenstander eller spytte ut av bilen, og oppfordres til å snakke mandarin og bruke standard servicevilkår. Service signs must be worn, avoid eating food with strange smells before and during operation, do not smoke in the vehicle, do not throw objects or spit outside the vehicle, and promote speaking Mandarin while using standardized service language.

服务 用 语 service|| Tjenestevilkår Service language

的哥 应 使用 包括 “很 高兴 为 您 服务 ”、“请 系 好 安全带 ”、“请 记住 我 的 车牌号 ”、“您 需要 打开 空调 吗 ”等 26种 中文 和 英文 用语 。 driver|should|use|including|very|happy|for|you|serve|please|fasten|well|seat belt|please|remember|my|attributive marker|license plate number|you|need|open|air conditioning|question marker|etc|kinds|Chinese|and|English|phrases Dege bør bruke 26 kinesiske og engelske setninger, inkludert "Hyggelig å betjene deg", "Vennligst fest sikkerhetsbeltet", "Vennligst husk registreringsnummeret mitt", "Må du slå på klimaanlegget", osv. Drivers should use 26 types of phrases in Chinese and English, including "I am very happy to serve you", "Please fasten your seatbelt", "Please remember my license plate number", "Do you need to turn on the air conditioning?", etc.

载客 要求 carry passengers|requirement Passasjerkrav Passenger requirements

乘客 上车 前 ,不得 有 询问 目的地 等 挑客 行为 。 passenger|board the bus|before|must not|have|ask|destination|and other|pick passengers|behavior Passasjerer har ikke lov til å delta i kresen oppførsel som å spørre om destinasjonen før de går ombord på bussen. Before passengers get in the car, there should be no behavior such as asking about the destination or picking passengers. 除 包车 服务 外 ,要 使用 计价器 ,不得 议价 ,不得 绕路 。 except|charter|service|outside|must|use|meter|cannot|negotiate price|cannot|take detours Bortsett fra chartertjenester, må det benyttes måler, og ingen forhandling eller omveier er tillatt. Except for charter services, meters must be used, bargaining is not allowed, and detours are not permitted.

出租车 服务站 taxi|service station Taxi bensinstasjon Taxi service station

在 交通 集散地 、公共场所 服务 地 设置 ,在 商业 、医院 、活动中心 、密集 居民 社区 内 宜 设 直列 式 或 港湾 式 、岛式 的 乘客 候车站 台 ,不得 擅自 关闭 服务 站点 或 改变 用途 。 at|traffic|hub|public places|service|location|set up|in|commercial|hospital|activity center|densely|residential|community|within|should|set|straight|style|or|bay|style|island style|attributive marker|passenger|bus stop|platform|must not|without authorization|close|service|station|or|change|purpose Det er tilrådelig å sette opp ventestasjoner i linje- eller havnestil eller i øystil i trafikkdistribusjonssentre og offentlige serviceområder. Ventestasjoner i linje- eller havnestil eller i øystil er ikke tillatt å stenge eller bruke uten tillatelse. Service points should be set up in transportation hubs and public places, and it is advisable to establish straight or bay-style, island-style passenger waiting stations in commercial areas, hospitals, activity centers, and densely populated residential communities. Service stations must not be closed or repurposed without authorization.

电话 约车 phone|book a car Ring en bil på telefon Phone booking

出租车 企业 宜 提供 24小时 电召 预约 服务 。 taxi|company|should|provide|24 hours|call service|reservation|service Drosjeselskaper bør tilby 24-timers e-postbestillingstjenester. Taxi companies should provide 24-hour telephone booking services. 服务 人员 接到 乘客 预约 后 ,应 及时 调派 驾驶员 ,无法 满足 乘客 需求 的 ,应 告知 。 service|personnel|received|passenger|reservation|after|should|promptly|dispatch|driver|unable|meet|passenger|demand|attributive marker|should|inform Etter å ha mottatt passasjerens reservasjon, bør servicepersonalet umiddelbart sende ut sjåføren. Hvis passasjerens behov ikke kan oppfylles, bør servicepersonalet informere sjåføren. After the service personnel receive a passenger's reservation, they should promptly dispatch a driver. If they are unable to meet the passenger's needs, they should inform them.

乘客 投诉 passenger|complaint Passasjer klager Passenger complaints

应 在 24小时 内 处理 ,10日内 处理完毕 ,并 将 结果 告知 乘客 。 should|within|24 hours|inside|handle|within 10 days|complete the handling|and|will|results|inform|passengers Den skal behandles innen 24 timer, fullført innen 10 dager, og resultatene vil bli kommunisert til passasjerene. Should be handled within 24 hours, completed within 10 days, and the results should be communicated to the passenger.

SENT_CWT:AsVK4RNK=6.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.67 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=193 err=6.74%)