欺骗 玛雅 死神 的 双胞胎 - Ilan Stavans
deception|Maya|Death God|possessive particle|twins|Ilan|Ilan Stavans
Die Zwillinge, die die Maya-Götter um den Tod betrogen - Ilan Stavans
Tricking the Mayan Death Twins - Ilan Stavans
Los gemelos que engañaron a los dioses mayas de la muerte - Ilan Stavans
Les jumeaux qui ont trompé la mort des Mayas - Ilan Stavans
マヤの死神を騙した双子 - Ilan Stavans
Os gémeos que enganaram o deus maia da morte - Ilan Stavans
Близнецы, которые обманули богов смерти майя - Илан Ставанс
欺骗玛雅死神的双胞胎 - Ilan Stavans
翻译人员 校对 人员: Helen Chang
translator|proofreader|staff|Helen Chang|Helen Chang
翻译人员: psjmz mz校对人员: Helen Chang
一天 又 一天 ,双胞胎 兄弟 ,Jun(昏 )和 Wuqub(乌 库夫),
One day|again|||||twilight|||Wuqub|Wuqub
Day after day, twin brothers, Jun (晚) and Wuqub (Ukuf),
一天又一天,双胞胎兄弟,Jun(昏)和Wuqub(乌库夫),
跑来跑去 玩球。
|playing ball
Running around and playing with the ball.
跑来跑去玩球。
有 一天 ,他们 激烈 的 游戏 惊扰 了 地府 的 主人,
||||||disturbance||Underworld||
One day, their vigorous game disturbed the lords of the underworld,
有一天,他们激烈的游戏惊扰了地府的主人,
他 向 双胞胎 发起 了 比赛 的 挑战。
who challenged the twins to a match.
他向双胞胎发起了比赛的挑战。
但 当 双胞胎 到达 时 ,冥王 设陷 杀害 了 他们,
|||arrived||Hades|set a trap|killed them||
But when the brothers arrived, the lords trapped and killed them,
但当双胞胎到达时,冥王设陷杀害了他们,
把 昏 的 头 挂 在 树上 作为 战利品。
|||||||as|trophy
hanging Jun’s head from a tree as a trophy.
把昏的头挂在树上作为战利品。
这棵树 很快 结出 了 大量 的 果实,
||bear fruit||a lot||
The tree soon sprouted massive fruit,
这棵树很快结出了大量的果实,
这 吸引 了 冥王 一个 女儿 的 注意。
|attracted attention||||||
which caught the attention of one of the lords’ daughters.
这吸引了冥王一个女儿的注意。
当 她 去 摘 果实 时 ,昏 的 头骨 向 她 手上 吐 了 口水
||||||||skull||||spit||
When she reached for it, the skull of Jun spat on her hand
当她去摘果实时,昏的头骨向她手上吐了口水
让 她 怀了孕。
||got pregnant
and impregnated her.
让她怀了孕。
为了 躲避 父亲 的 愤怒,
|avoid|||anger
Fleeing of her father’s wrath,
为了躲避父亲的愤怒,
她 逃到 婆婆 家 ,生下 了 双胞胎 儿子:
|escaped to|grandmother|||||
she sought refuge with her mother-in-law and gave birth to twin sons:
她逃到婆婆家,生下了双胞胎儿子:
Junajpu和 Ixb'alanke。(胡那普 和 艾克斯 巴兰 克)
||Hunahpu||Xbalanque|Balan|K
Junajpu and Ixb’alanke.
Junajpu和Ixb’alanke。(胡那普和艾克斯巴兰克)
第二代 双胞胎 发现 了 被 他们 的 奶奶 藏 着 的
The second generation of twins discovered their father’s ballgame equipment,
第二代双胞胎发现了被他们的奶奶藏着的
父亲 的 球具 ,开始 玩 了 起来。
||sports equipment||||
which their grandmother had hidden, and began to play.
父亲的球具,开始玩了起来。
很快 ,来自 地府 的 信使
||||messenger
Soon enough, the messengers from the underworld
很快,来自地府的信使
发起 了 另 一场 挑战。
arrived to issue another challenge.
发起了另一场挑战。
尽管 知道 他们 父亲 的 遭遇,
Although|||||fate
Knowing what had happened to their fathers,
尽管知道他们父亲的遭遇,
这 对 双胞胎 还是 接受 了 挑战,
the twins nevertheless answered the call,
这对双胞胎还是接受了挑战,
他们 长途跋涉 穿过 深深 的 洞穴,
|long journey||||
trekking through deep caverns
他们长途跋涉穿过深深的洞穴,
穿越 满是 蝎子 、血 和 脓 的 河流,
|||||pus||river
and across rivers filled with scorpions, blood, and pus,
穿越满是蝎子、血和脓的河流,
到达 了 这座 伟大 的 城市,
until they reached the great city
到达了这座伟大的城市,
在 那里 ,地府 的 领主 们 控制 着 大自然 的 方方面面,
||||Lords||||||every aspect
from which the lords of the underworld controlled every aspect of nature
在那里,地府的领主们控制着大自然的方方面面,
给 人类 带来 了 痛苦。
||||suffering
and caused suffering for humans.
给人类带来了痛苦。
双胞胎 继续 赶路 ,寻找 向 他们 发起 挑战 的 地府 领主。
|continued|on the road||||||||
The twins pressed on, searching for the lords who had challenged them.
双胞胎继续赶路,寻找向他们发起挑战的地府领主。
领主 们 藏匿于 自身 的 雕像 之中 ,以 迷惑 他们 的 客人,
||hidden in|themselves|||||confuse|||
The lords had hidden among statues of themselves to confuse their guests,
领主们藏匿于自身的雕像之中,以迷惑他们的客人,
但 兄弟俩 在 他们 面前 放飞 了 一只 蚊子。
|||||released|||mosquito
but the brothers sent a mosquito ahead of them.
但兄弟俩在他们面前放飞了一只蚊子。
当 它 扎入 时 ,地府 领主 叫 出 了 声 ,露出 了 真面目。
||pierced into||||||||||true form
When it stung the figures, the lords cried out, revealing themselves.
当它扎入时,地府领主叫出了声,露出了真面目。
他们 迫使 双胞胎 整晚 呆 在 黑暗 之屋。
|forced||||||the dark house
They forced the twins to spend the night in the House of Darkness.
他们迫使双胞胎整晚呆在黑暗之屋。
他们 给 兄弟 一把 火把 ,但 警告 说 回来 时 不能 燃尽 它 否则 将 面临 死亡。
||||torch||warning|||||burn out||||face death|death
They gave them a torch, but warned they must return it unburnt or face death.
他们给兄弟一把火把,但警告说回来时不能燃尽它否则将面临死亡。
夜幕降临,
As the darkness closed in,
夜幕降临,
这 对 思维 敏捷 的 兄弟
the quick-thinking brothers adorned the torch
这对思维敏捷的兄弟
用 红色 金刚 鹦鹉 羽毛 和 萤火虫 装饰 了 火炬。
with red macaw feathers and fireflies.
用红色金刚鹦鹉羽毛和萤火虫装饰了火炬。
到 了 早上 ,地府 领主 震惊 地 看到 火把 被 点燃 ,但 没 被 燃尽。
Come morning, the lords were shocked to see the torch lit, but unburnt.
到了早上,地府领主震惊地看到火把被点燃,但没被燃尽。
他们 坚持 用 自己 的 球 比赛。
They insisted on playing the game with their own ball.
他们坚持用自己的球比赛。
双胞胎 兄弟 同意 了 ,却 发现 地府 领主 在 球 中
The twins agreed, only to find that the lords had hidden a weapon
双胞胎兄弟同意了,却发现地府领主在球中
藏 了 一件 武器,
inside the ball,
藏了一件武器,
武器 在 球场 追着 他们 ,试图 杀死 他们。
which chased them around the court, trying to kill them.
武器在球场追着他们,试图杀死他们。
双胞胎 在 第一 回合 中 幸存 了 下来,
The twins survived that first round,
双胞胎在第一回合中幸存了下来,
但 此时 他们 知道 这 不是 寻常 的 比赛。
but by now they were sure this would be no ordinary match.
但此时他们知道这不是寻常的比赛。
他们 比 了 更 多 的 回合,
They played many more rounds,
他们比了更多的回合,
每 一次 双胞胎 的 得分 都 不 超过 平局,
and each time the twins scored no better than a tie,
每一次双胞胎的得分都不超过平局,
让 他们 在 重新 开始 游戏 前,
leaving them to face whatever supernatural trial
让他们在重新开始游戏前,
不得不 面对 地府 领主 为 他们 设置 的 超自然 审判。
the lords set for them before picking up the game again.
不得不面对地府领主为他们设置的超自然审判。
他们 在 寒冷 之屋 生火,
They survived the House of Cold by lighting a fire,
他们在寒冷之屋生火,
在 猛兽 之屋 喂给 它们 骨头 而 脱难。
and the House of Jaguars by feeding bones to the beasts.
在猛兽之屋喂给它们骨头而脱难。
但 在 蝙蝠 之屋 ,一只 蝙蝠 咬下 了 胡那普 的 头。
But in the House of Bats, a bat bit off Junajpu’s head.
但在蝙蝠之屋,一只蝙蝠咬下了胡那普的头。
确定 现在 有 了 优势,
Certain they now had the advantage,
确定现在有了优势,
地府 领主 要求 另一回 合 的 球赛,
the lords called for another round of the ballgame,
地府领主要求另一回合的球赛,
他们 在 球场 上 挂 着 胡那普 的 头。
hanging Junajpu’s head over the court.
他们在球场上挂着胡那普的头。
思维 敏捷 的 艾克斯 巴兰 克 召唤 来 动物。
The quick-thinking Ixb’alanke called the animals to him.
思维敏捷的艾克斯巴兰克召唤来动物。
一只 乌龟 给 他 带来 chilacayote 南瓜,
A turtle brought him a chilacayote squash,
一只乌龟给他带来chilacayote南瓜,
他 把 它 刻成 头 的 样子。
and he carved it into the likeness of a head.
他把它刻成头的样子。
当 领主 们 追 着 球 时 ,他用 它 替换 了 头。
While the lords chased the ball, he swapped it with the head.
当领主们追着球时,他用它替换了头。
胡那普 的 头 回到 了 他 的 身体 上 ,兄弟 两 比 任何 时候 都 要 更 努力。
With Junajpu’s head back on his body, the twins played harder than ever.
胡那普的头回到了他的身体上,兄弟两比任何时候都要更努力。
最终 ,他们 赢得 了 比赛,
Finally, they won the game,
最终,他们赢得了比赛,
击打 到 挂 着 的 南瓜 ,把 它 摔碎 在 地上。
hitting the hanging squash so it shattered on the ground.
击打到挂着的南瓜,把它摔碎在地上。
双胞胎 知道 他们 背信弃义 的 主人 不会 接受 失败。
The twins knew their treacherous hosts would not take the loss well.
双胞胎知道他们背信弃义的主人不会接受失败。
为了 保护 自己 ,他们 谋求 先知 的 帮忙。
To protect themselves, they enlisted a pair of seers.
为了保护自己,他们谋求先知的帮忙。
很快 ,地府 领主 把 兄弟 两 烧死,
Sure enough, the lords burned the brothers in an oven,
很快,地府领主把兄弟两烧死,
但 先知 确保 他们 的 骨灰 被 倒入 河流,
but the seers made sure their remains were thrown in the river,
但先知确保他们的骨灰被倒入河流,
这 让 他们 恢复 了 生命。
which restored them to life.
这让他们恢复了生命。
然后 兄弟 两 化装 成 衣冠不整 的 两个 孩子 ,来到 地府 领主 面前,
The brothers then came before the lords disguised as two disheveled children
然后兄弟两化装成衣冠不整的两个孩子,来到地府领主面前,
开始 跳舞 和 表演 奇迹。
and began to dance and perform miracles.
开始跳舞和表演奇迹。
他们 最后 的 戏法 是 ,艾克斯 巴兰 克 假装 杀死 胡那普,
For their final trick, Ixb’alanke pretended to kill Junajpu,
他们最后的戏法是,艾克斯巴兰克假装杀死胡那普,
然后 复活 他。
then resurrect him.
然后复活他。
地府 领主 很 高兴 地 要求
The lords were so delighted that they demanded the same trick
地府领主很高兴地要求
在 他们 身上 施用 同样 的 把戏。
be performed on them.
在他们身上施用同样的把戏。
仍 在 伪装 的 兄弟 非常高兴 地 服从 了,
Still in disguise, the brothers were only too happy to oblige,
仍在伪装的兄弟非常高兴地服从了,
开始 一个 接 一个 地 杀死 地府 领主。
and began killing the lords one by one.
开始一个接一个地杀死地府领主。
当 幸存 的 领主 意识 到 站 在 他们 面前 的 是 谁,
As the surviving lords realized who stood before them
当幸存的领主意识到站在他们面前的是谁,
并且 复活 不会 到来 时,
and that no resurrection was forthcoming,
并且复活不会到来时,
他们 祈求 宽恕 ,双胞胎 说出 了 他们 的 诅咒。
they begged for mercy, and the twins spoke their curse.
他们祈求宽恕,双胞胎说出了他们的诅咒。
从今以后 ,地府 领主 将 不再 有 任何 献祭,
Henceforth, the lords would have no sacrifices
从今以后,地府领主将不再有任何献祭,
也 不再 拥有 地面 世界 的 权力。
and no power over the surface world.
也不再拥有地面世界的权力。
他们 恐怖 统治 人类 的 日子 终结 了。
Their days of terrorizing humans were over.
他们恐怖统治人类的日子终结了。