(53) 对比 中国 & 德国 媒体报道 : 马克 龙 & 冯德 莱恩 访华 | 同 是 国家 电视台 差别 太大 了 ! - YouTube (1)
(53) Compare China & Germany media coverage : Macron & Von der Leyen visit to China - Same national TV station, big difference ! - YouTube (1)
(53) 中国とドイツのメディア報道を比較する : マクロンとフォン・デル・ライエンの訪中 - 同じ国営テレビ局、大きな違い ! - ユーチューブ (1)
各位朋友 大家 好
各位朋友 大家好 Hello, friends. Hello, friends.
各位朋友大家好
朋友 们 大家 好
朋友们 大家好 Did you hear that just now?
朋友們大家好
刚才 大家 听见 了 吧 我 后面 有人 放鞭炮
刚才大家听见了吧 我后面有人放鞭炮 Someone behind me set off firecrackers.
剛才大家聽見了吧我後面有人放鞭炮
其实 就是 今天 扫墓 的
其实就是今天扫墓的 In fact, it is today's tomb sweeping.
其實就是今天掃墓的
现在 是 4 月 7 号 清明 过去 两天 了
现在是4月7号 清明过去两天了 It is now two days after the Qingming Festival on April 7. However,
現在是4月7號清明過去兩天了
可是 我们 农村 地区 扫墓 的 仪式 感 非常 强烈
可是我们农村地区扫墓的仪式感非常强烈 the ritual of tomb sweeping in our rural areas is very strong,
可是我們農村地區掃墓的儀式感非常強烈
因为 这里 有 非常 那种 深 的 宗族 观念
因为这里有非常那种深的宗族观念 because there is a very deep clan concept here.
因為這裡有非常那種深的宗族觀念
这 与 农村 的 可能 与 农村 有 很大 关系
这与农村的可能 与农村有很大关系 This may have a lot to do with the countryside and the prosperity of the family.
這與農村的可能與農村有很大關係
也 与 这个 家族 兴 不 兴盛 你 的 人口 多不多?
It also has to do with the prosperity of the family, the size of your population.
也與家族興不興盛你的人口多不多
我 认为 有 一定 的 关系
我认为有一定的关系 I think there is a certain relationship.
我認為有一定的關係
比如说 我们 这个 姓
比如说我们这个姓 For example, our surname
比如說我們這個姓
在 我们 当地 不算 特别 的 小
在我们当地不算特别的小 is not particularly small in our local area,
在我們當地不算特別的小
但是 也 不算 特别 大
但是也不算特别大 but it is not particularly large either.
但是也不算特別大
可是 这是 几百年 下来
可是这是几百年下来 However, after hundreds of years,
可是這是幾百年下來
我们 这个 姓 的 人 可能 他 已经 生根 发芽
我们这个姓的人可能他已经生根发芽 people with our surname may have taken root and sprouted.
我們這個姓的人可能他已經生根發芽
已经 发出 了 很多
已经发出了很多 For example,
已經發出了很多
比如说 不仅 是 在 我们 本地 的
比如说不仅是在我们本地的 not only in our local area, but also in other counties,
比如說不僅是在我們本地的
还有 外县 的 都 有 我们 这里 的 人
还有外县的都有我们这里的人 there are people here.
還有外縣的都有我們這裡的人
所以 是 这样 每年 我们 这里 约定俗成
所以是这样 每年我们这里约定俗成 So this is the case.Every year, we have a convention here that
所以是這樣每年我們這里約定俗成
这是 每年 同一个 姓 的 人
这是每年同一个姓的人 people with the same surname may agree
這是每年同一個姓的人
可能 会 约定 一个 时间
可能会约定一个时间 on a time every year.
可能會約定一個時間
比如说 今天 做 宗族 的 扫墓
比如说今天 做宗族的扫墓 For example, today we do the tomb
比如說今天做宗族的掃墓
就是说 清明节 的 前后 一两天
就是说清明节的前后一两天 sweeping of the clan.
就是說清明節的前後一兩天
可能 我们 先 把 我们 自己 至亲
可能我们先把我们自己至亲 That is to say, one or two days before and after the Qingming Festival,
可能我們先把我們自己至親
他 的 墓 把 它 扫 好 之后
他的墓把它扫好之后 we may first sweep the tomb of
他的墓把它掃好之後
才 扫 所有 的 众人 墓
才扫所有的众人墓 our own relatives before sweeping all the tombs.
才掃所有的眾人墓
今天 统一 在 我们 附近 的
今天统一在我们附近的 Today, all the old ancestral graves near us are swept,
今天統一在我們附近的
全部 这种 老 的 祖坟 都 去 扫 一遍
全部这种老的祖坟都去扫一遍 and this is a very democratic concept,
全部這種老的祖墳都去掃一遍
而且 这是 一种 非常 民主 的 观念
而且这是一种非常民主的观念 that is to say, each family collects money according to
而且這是一種非常民主的觀念
就是说 各家各户 按 人头
就是说各家各户按人头 the number of people or the family,
就是說各家各戶按人頭
或是 按 家庭 来 凑钱 然后 大家 都 平等
或是按家庭来凑钱 然后大家都平等 and then everyone is equal, for example,
或是按家庭來湊錢 然後大家都平等
比如说 60 就 60 没有 特殊
比如说60就60 没有特殊 60 is 60, there is no special.
比如說60就60沒有特殊
然后 大家 凑钱 买 鞭炮
然后大家凑钱买鞭炮 Then everyone pooled money to buy firecrackers, buy some paper money,
然後大家湊錢買鞭炮
买 什么 纸钱 一起 去 缅怀 先人
买什么纸钱 一起去缅怀先人 and go to remember our ancestors together.
買什麼紙錢一起去緬懷新人
然后 把 他 的 墓 把 它 修好 理 干净
然后把他的墓把它修好 理干净 And take his grave and clean it up.
然後把他的墓把它修好 理乾淨
清明 的 这种 活动 我 又 讲 的 多 了
清明的这种活动 我又讲的多了 I have talked a lot about this kind of activity during the Qingming Festival.
清明的這種活動我又講的多了
今天 的 话题 是 冯德 莱恩 还有 马克 龙
今天的话题是冯德莱恩 还有马克龙 Today's topic is von der Leyen and Macron's visit to
来 中国 访问 这个 事情
来中国访问这个事情 China.
我 今天 主要 是从 中国 的 媒体
我今天主要是从中国的媒体 Today, I will mainly report on
我今天主要是從中國的媒體
还有 从 德国 的 媒体
还有从德国的媒体 this visit from
還有從德國的媒體
从 两个 视角 来 看看 来 报道 一下 这次 访问
从两个视角来看看 来报道一下这次访问 the Chinese media and the German media from two perspectives.
法国 总统 马克 龙 还有 欧盟委员会 主席 冯德 莱恩
法国总统马克龙 还有欧盟委员会主席冯德莱恩 French President Macron and European Commission President von der Leyen came to China for a visit.
還有歐盟文會主席馮德萊恩
他们 俩 来 中国 访问
他们俩来中国访问 In fact,
他們倆來中國訪問
其实 他们 俩 是 不同 时间 来 的
其实他们俩是不同时间来的 they came at different times.
其實他們倆是不同時間來的
马克 龙 提前 一天
马克龙提前一天 Macron came one day earlier.
馬克龍提前一天
然后 冯德 莱恩 第二天 才 来
然后冯德莱恩第二天才来 Then von der Leyen came the next day,
然後馮德萊恩第二天才來
而且 马克 龙 他 还 率领 一个
而且马克龙他还率领一个 and Macron also
而且馬克龍他還率了一個
比较 庞大 的 商务 代表团 来 中国
比较庞大的商务代表团来中国 led a relatively large business delegation to China,
比較龐大的商務代表團來中國
所以 说 这个 马克 龙 和 冯德 莱恩 他们 来
所以说这个马克龙和冯德莱恩他们来 so Macron and von der Leyen came
所以說這個馬克龍和馮德蘭他們來
他们 的 目的 完全 不 一样
他们的目的完全不一样 for completely different purposes.
他們的目的完全不一樣
冯德 莱恩 来 访问 中国 完全 是 出于
冯德莱恩来访问中国完全是出于 Von der Leyen's visit to China is entirely
馮德蘭來訪問中國完全是出於政治目的
政治 目的 而且 她 的 目的
政治目的 而且她的目的 for political purposes,
而且他的目的
从 我们 中国 人 的 角度 来说 很不纯
从我们中国人的角度来说很不纯 and her purpose is very impure from our Chinese point of view.
從我們中國人的角度來說很不純
冯德 莱恩 是 欧盟委员会 主席
冯德莱恩是欧盟委员会主席 Von der Leyen is the president of the European Commission,
馮德蘭是歐盟文會主席
而 欧盟 在 很多 事情 上 是 跟 美国 在 一起 的
而欧盟在很多事情上是跟美国在一起的 and the European Union is with the United States on many things,
而歐盟在很多事情上是跟美國在一起的
所以 他们 号称 了 自己 是 民主 国家
所以他们号称了自己是民主国家 so they claim to be a democratic country
所以他們號稱了自己是民主國家
而 把 中国 归类 为 所谓 的 独裁 国家
而把中国归类为所谓的独裁国家 and classify China as a so-called dictatorship.
而把中國歸類為所謂的獨裁國家
或者 是 说 集权国家
或者是说集权国家 Or is it that
或者是說集權國家
本来 就是 两个 不同 的 体制
本来就是两个不同的体制 the centralized state is originally two different systems?
本來就是兩個不同的體制
可以 说 从 西方 的 角度 来说
可以说 从西方的角度来说 It can be said that from the perspective of the West,
可以說從西方的角度來說
这 把 中国 体制 当成 是 一种 制度性 的 对手
他是把中国体制当成是一种制度性的对手 he regards the Chinese system
他是把中國體制當成是一種制度性的對手
或者 很多 情况 下 其实 就是 敌人
或者 很多情况下其实就是敌人 as an institutional opponent or an enemy in many cases.
或者很多情況下其實就是敵人
她 这次 来 中国 主要 是因为 俄乌 危机 对 不 对
她这次来中国主要是因为俄乌危机 对不对 She came to China this time mainly because of the Russia-Ukraine crisis,
他這次來中國主要是因為俄烏危機對不對
然后 她 特别 想
然后她特别想 right? Then she particularly wanted to,
然後他特別想
一个 是 想 把 中国 拉过来
一个是 想把中国拉过来 one is to pull
一個是想把中國拉過來
拉 到 他们 这边 来
拉到他们这边来 China over to their side,
拉到他們這邊來
另外 一个 是 想 说服 中国
另外一个 是想说服中国 and the other is to persuade
另外一個是想說服中國
不要 给 俄罗斯 提供 武器
不要给俄罗斯提供武器 China not to provide weapons to Russia.
不要給俄羅斯提供武器
欧盟 还有 德国 已经 多次 呼吁
欧盟 还有德国已经多次呼吁 The European Union and Germany have appealed many times,
歐盟還有德國已經多次呼籲
甚至 欧盟委员会 主席 冯德 莱恩 警告
甚至欧盟委员会主席冯德莱恩警告 and even European Commission President von der Leyen has warned that China cannot provide weapons
甚至歐盟委員會主席馮德蘭警告你
中国 不 能够 给 俄罗斯 提供 武器
中国不能够给俄罗斯提供武器 to Russia.
中國不能夠給俄羅斯提供武器
它 是 一种 命令式 的 口气 否则 怎么样 ...
它是一种命令式的口气 否则怎么样... It is a commanding tone, otherwise how.
它是一種命令式的口氣 否則怎麼樣
本来 她 这次 来 是 有求于 中国 对 不 对
本来她这次来是有求于中国 对不对 . Originally, she came here to ask for help from China, right?
本來他這次來是有求於中國對不對
可是 她 摆出 一副 高高在上 的 样子
可是她摆出一副高高在上的样子 But she put on a superior appearance.
可是他是擺出一副高高在上的樣子
马克 龙 相对来说 我 觉得 他 更 务实 一些
马克龙相对来说 我觉得 他更务实一些 Relatively speaking, I think Macron is more pragmatic,
馬克龍相對來說 我覺得他相更務實一些
当然 与 马克 龙 他 所处 的 位置 有关
当然与马克龙他所处的位置有关 which is of course related to Macron's position.
當然與馬克龍他所處的位置有關
一个 他 是 法国 总统 对 不 对
一个他 是法国总统 对不对 One is that he is the president of France, right?
一個他是法國總統對不對
他 要 为 法国 的 国家 利益 考虑
他要为法国的国家利益考虑 He has to consider the national interests of France.
他要為法國的國家利益考慮
另外 法国 从 它 的 国力 来说
另外 法国从它的国力来说 Besides, France cannot be mentioned in
另外法國從它的國力來說
根本 与 中国 不可同日而语 ( 应为 : 相提并论 ) 对 不 对
根本与中国不可同日而语(应为: 相提并论) 对不对 the same breath with China in terms of its national strength, can it?
根本與中國不可同日而語對不對
它 法国 就是 五六千 万 人口
它法国就是五六千万人口 France has a population of 50 million to 60 million,
它法國就是五六千萬人口
然后 它 的 GDP 只有 中国 的 几分 之一 对 不 对
然后它的GDP只有中国的几分之一 对不对 and its GDP is only a fraction of that of China, right?
然後它的GDP只有中國的幾/1
综合国力 根本 就 不及 中国 这个 小 指头
综合国力根本就不及中国这个小指头 The comprehensive national strength is not as good as the little finger of China
綜合國力根本就不及中國小指頭
所以 他 说话 肯定 的 不 可能 那么 强硬
所以他说话肯定的不可能那么强硬 so it is certain that he can not be so tough
所以他說話肯定的不可能那麼強硬
所以 他 访问 是 经济 考量 主要 是 经济
所以他访问是经济考量 主要是经济 So his visit is an economic consideration,
所以他訪問是經濟考量主要是經濟
然后 才 是 俄 乌 危机
然后才是俄乌危机 mainly the economy, and then the Russia-Ukraine crisis.
然後才是俄烏危機
这次 他 收获 其实 还 不小 中国 也 很 给面子
这次他收获其实还不小 中国也很给面子 This time his harvest is actually not small, and China is also very face-saving.
這次他收穫其實還不小 中國也還跟也很給面子
比如说 这次 中国 签订 了
比如说 这次中国签订了 For example, this time
比如說這次中國簽訂了
160 架 采购 空中 客机 的 合同
160架采购空中客机的合同 China has signed a contract to purchase 160 Airbus aircraft,
160架採購空中客機的合同
另外 在 天津 要 开设
另外在天津要开设 and a second A320 assembly line
另外在天津要開設
第二条 A320 的 组装 生产线
第二条A320的组装生产线 will be opened in Tianjin,
第二條a320的組裝生產線
这个 生产线 对 空客 来说
这个生产线对空客来说 which is not a sophisticated technology for Airbus,
生產線對空客來說
也 不是 什么 高 精 尖 的 技术 了
也不是什么高 精 尖的技术了 because China can produce
也不是什麼高精尖的技術了
因为 中国 既然 自己 能够 生产 C919
因为中国既然自己能够生产C919 C919 by itself,
因為中國既然自己能夠生產c929
而且 是 跟 A320 形成 是
而且是跟A320形成是 and it is a competitive aircraft model with A320.
而且是跟a320形成是
一种 竞争 的 飞机 的 型号
一种竞争的飞机的型号 So China must have mastered these technologies completely.
一種競爭的飛機的型號
所以 中国 肯定 完全 掌握 了 这些 技术
所以中国肯定完全掌握了这些技术 That's why Airbus came to set
所以中國肯定完全掌握了這些技術
所以 当时 空客 才 会 来 中国 天津 设厂
所以当时空客才会来中国天津设厂 up a factory in Tianjin, China.
所以當時空客才會來中國天津設廠
否则 如果 是 有 所谓 的 关键技术 的话
否则 如果是有所谓的关键技术的话 Otherwise, if there is a so-called key technology,
否則如果是有所謂的關鍵的技術的話
空客 绝对 不会 随便 在 天津 设厂 的
空客绝对不会随便在天津设厂的 Airbus will never set up a factory in Tianjin casually.
空客絕對不會隨便在天津設廠的
它 在 天津 设厂 它 可以 扩大 产能
它在天津设厂 它可以扩大产能 It has set up a factory in Tianjin,
它在天津設廠它可以擴大它的產能
光是 中国 的 需求
光是中国的需求 and it can expand its production capacity.
光是中國的需求
比如说 过去 的 三年 就 采购 了 350 架
比如说 过去的三年就采购了350架 China's demand alone, for example, has purchased 350 aircraft in the past three years,
比如說過去的三年就採購了350架
相当于 每年 大概 是 110 多架 120 家 左右
相当于每年大概是110多架 120家左右 which is equivalent to more than 110 aircraft per year, about 120.
相當於每年大概是110多 家120家左右
另外 我 觉得 因为 中国 采购 量 比较 大
另外 我觉得 因为中国采购量比较大 In addition, I think because China's purchasing volume is relatively large,
另外我覺得因為中國採購量比較大
所以 中国 在 这方面 肯定 有 话语权
所以中国在这方面肯定有话语权 China must have the right to speak in this regard,
所以中國在這方面肯定有話語權
比如说 在 天津 开设 组装 生产线 对 不 对
比如说 在天津开设组装生产线 对不对 for example, to open an assembly line in Tianjin, right?
比如說在天津開設組裝生產線對不對
可以 很多 东西 在 中国 采购
可以很多东西在中国采购 A lot of things can be purchased in China,
可以很多東西在中國採購
创造 很多 工作 位置
创造很多工作位置 a lot of jobs can be created,
創造很多工作位置
还有 一整套 供应链 这些 都 可以 留在 中国
还有一整套供应链 这些都可以留在中国 and a whole supply chain can be left in China,
還有一整套供應鏈 這些都可以留在中國
所以 这方面 其实 对 空客 来说
所以这方面其实对空客来说 so this is actually
所以這方面其實對空客來說
还有 对 中国 来说 都 是 一种 双赢 的 局面
还有对中国来说 都是一种双赢的局面 a win-win situation for Airbus and for China.
還有對中國來說都是一種雙贏的局面
当然 从 西方 的 视角 来说
当然从西方的视角来说 Of course, from a Western perspective,
當然從西方的視角來說
在 中国 天津 这 开设 生产线
在中国天津这开设生产线 to open a production line in Tianjin,
在中國天津這開設生產線
肯定 他们 会 认为
肯定他们会认为 China, they will certainly think,
肯定他們會認為
你 看 中国 又 偷 了 空客 的 技术 了
你看 中国又偷了空客的技术了 you see, China has stolen Airbus technology again.
你看中國又偷了空客的技術了
他们 看见 C919 起来 之后
他们看见C919起来之后 When they see the C919,
他們看見c919騎了之後
就 更加 会 这么 认为
就更加会这么认为 they will think so even more,
就更加會這麼認為
因为 局外人 会 说 你 看 这 空客 A320
因为局外人会说 你看 这空客A320 because outsiders will say,
因為局外人會說你看這空客a320
还有 中国 C919 它们 的 外形 太 相似 了
还有中国C919 它们的外形太相似了 look at the Airbus A320 and the Chinese C919,
還有中國c919 它的外形太相似了
中国 肯定 是 抄袭 A320 的
中国肯定是抄袭A320的 their appearance is too similar, China must copy the A320,
中國肯定是抄襲a420的
你 看 它 空客 有 几个 轮子
你看 它空客有几个轮子 you see how many wheels the Airbus has,
你看它空客有幾個輪子
C919 也 有 几个 轮子 对 不 对
C919也有几个轮子 对不对 and how many wheels the C919 has, right?
c919也有幾個輪子對不對
然后 空客 有 这 两个 翅膀
然后空客有这两个翅膀 Then Airbus has these two wings
然後空客有這兩個翅膀
C919 也 有 两个 翅膀
C919也有两个翅膀 and C919 also has two wings
c919也有兩個翅膀
西方人 一般 是 这样 说
西方人一般是这样说 Westerners generally say that,
西方人一般是這樣說
像 当初 的 汽车 一样
像当初的汽车一样 like the original cars,
像當初的汽車一樣
他们 也 是 认为 中国 所有 的 东西 都 是 抄袭
他们也是认为中国所有的东西都是抄袭 they also think that everything in China is copied,
他們也是認為中國所有的東西都是抄襲
比如说 德国 的 奔驰 宝马 大众 的
比如说德国的奔驰 宝马 大众的 such as Mercedes-Benz, BMW and Volkswagen in Germany,
比如說德國的奔馳寶馬大眾的
因为 汽车 你 看 有 4 个 轮子 对 不 对
因为汽车 你看 有4个轮子 对不对 because cars have four wheels, right?
因為汽車你看有4個輪子對不對
你 中国 生产 的 汽车 也 有 4 个 轮子
你中国生产的汽车也有4个轮子 Your car made in China also has four wheels.
你中國生產的汽車也有4個輪子
所以 你 看 西方人 老是 刚才 前面 说 了
所以你看西方人老是刚才前面说了 So you see
所以你看西方人老是剛才前面說了
摆 出 一副 高高在上 的 样子
摆出一副高高在上的样子 Westerners always put on a superior look as they said just now
擺出一副高高在上的樣子
老是 以为 他 所有 的 地方 都 要 比 你 中国 好
老是以为他所有的地方都要比你中国好 He always thinks that all his places are better than your China
老是以為他所有的地方都要比你中國好
所以 我们 回到 这次 马克 龙 还有 冯德 莱恩 访华
所以我们回到这次马克龙 还有冯德莱恩访华 so let's go back to Macron and von der Leyen's visit to China
所以我們回到這次馬克龍 還有馮德蘭訪華
本来 他们 俩 真的 都 有求于 中国
本来他们俩真的都有求于中国 Originally, both of them really asked for help from China, not only from them,
本來他們倆真的都有求於中國
不仅 他们 俩 欧盟 还有 法国 都 有求于 中国
不仅他们俩 欧盟 还有法国都有求于中国 but also from the European Union and France.
不僅他們倆歐盟還有法國都有求於中國
但是 他们 说话 的 时候
但是他们说话的时候 But when they speak,
但是他們說話的時候
硬是 要 摆出 一副 高高在上 的 样子
硬是要摆出一副高高在上的样子 they insist on putting on a superior appearance.
映射擺出一副高高在上的樣子
从 这次 安排 我 觉得 非常 有趣
从这次安排我觉得非常有趣 I think it is very interesting from this arrangement.
從這次安排我覺得非常有趣
比如说 这次 三人 会谈 是 这样
比如说 这次三人会谈 是这样 For example, this three-person meeting is like this.
比如說這次三人會談
有 一场 非常 大 的 圆桌 习 主席 在 中间
有一场非常大的圆桌 习主席在中间 There is a very large round table. President Xi is in the middle.
是這樣一場非常大的圓桌 習主席在中間
从 画面 来说 好像 比较 高高在上 的 样子
从画面来说 好像 比较高高在上的样子 From the picture, it seems to be more superior.
從畫面來說好像比較高高在上的樣子
我 不 知道 是不是 我们 中国
我不知道是不是我们中国 I don't know if this is the intention of China,
我不知道是不是我們中國
这方面 故意 这样 的
这方面故意这样的 but I think it is to give
這方面故意這樣的
但是 我 觉得 是 想 给 外部
但是我觉得是想给外部 it to the outside world.
但是我覺得是想給外部
至少 我 这样 解读 一个 信息
至少 我这样解读 一个信息 At least I interpret a message in this way,
至少我這樣解讀一個瞬息
就是 你 看 男 左 女 右
就是 你看 男左 女右 that is, you see the male left and female right,
就是你看男左女右
左边 是 马克 龙 右边 是 冯德 莱恩
On the left, Macron, on the right, Von der Leyen.
左邊是馬克龍 右邊是馮德蘭
他们 俩 在 洗耳恭听
他们俩在洗耳恭听 the right is Feng Delan, and they are listening.
他們倆在洗耳恭聽
另外 从 接待 来说 也 有 非常 大 的 区别
另外 从接待来说 也有非常大的区别 In addition, there is also a very big difference in terms of reception,
另外從接待來說也有非常大的區別
因为 马克 龙 他 是 作为 法国 总统
因为马克龙他是作为法国总统 because Macron is invited by
因為馬克龍他是作為法國總統
来 做 正式 国事访问 是 受 中国 邀请 的
来做正式国事访问 是受中国邀请的 China to make an official state visit as the president of France,
來做正式國事訪問 是受中國邀請的
而 冯德 莱恩 我 觉得 是 加 塞进 来 的
while von der Leyen, I think,
而馮德萊恩我覺得是加塞進來的
据说 是 这样 德国 媒体 说
据说 是这样 德国媒体说 is added, which is said to be the case. German media said
據說是這樣德國媒體說
当时 马克 龙 按 预定
当时马克龙按预定 that at that time,
當時馬克龍按預定
就是 4 月 上旬 来 中国 进行 访问
就是4月上旬 来中国进行访问 Macron was scheduled to visit China in early April.
就是4月上旬 來中國進行訪問
好像 马克 龙说 " 冯姐 你 跟 我 一 起来 中国 访问 吧 "
好像马克龙说 "冯姐 你跟我一起来中国访问吧" It seemed that Macron said,
好像馬克龍說馮姐你跟我一起來中國訪問
本来 可能 就是 带句 嘴
本来可能就是带句嘴 "Sister Feng, you come with me to visit China." It might have been a sentence,
本來可能就是帶句嘴
但是 人家 冯姐 就 来 了
但是人家冯姐就来了 but Sister Feng came,
但是人家馮姐就來了
或者 是 冯姨 就 来 了
或者是冯姨就来了 or Aunt Feng came.
或者是馮姨就來了
冯姨 肯定 没有 收到 中国 的 邀请
冯姨肯定没有收到中国的邀请 Aunt Feng definitely did not receive an invitation from China, that is,
馮怡肯定沒有收到中國的邀請
就是 她 是 陪 马克 龙 过来 的
That's right, she's here with Macron.
就是他是陪馬克龍過來的 所以馬克龍
所以 马克 龙 人家 是 坐 着 法国 国家 的 专机 过来
So, Macron, he came on a French state plane.
人家是坐著 法國國家的專輯過來
人家 冯姨是 坐 着 普通 的 客机 过来 的
人家冯姨是坐着普通的客机过来的 and Aunt Feng came by an ordinary passenger plane.
人家馮儀是坐著普通的客機過來的
从 接待 来看 也 是 有 区别 的
从接待来看 也是有区别的 There is also a difference in terms of reception.
從接待來看也是有區別的
人家 马克 龙是 法国 总统
人家马克龙是法国总统 Macron is the president of France
人家馬克龍是法國總統
是 元首级 的 待遇 中国 铺出 了 红地毯
是元首级的待遇 中国铺出了红地毯 and he is treated as a head of state China rolled out the red carpet.
是元首級的待遇 中國鋪出了紅地毯
马克 龙 检阅 了 中国 的 三军 仪仗队
马克龙检阅了中国的三军仪仗队 Macron reviewed the honor guard of the three services of China,
馬克龍檢閱了中國的三軍儀仗隊
而 冯 德兰 什么 都 没有 对 吧
而冯德兰什么都没有 对吧 while Feng Delan had nothing, right?
而馮德蘭什麼都沒有對吧
通过 中国 的 新 总理 李强 去 接待
通过中国的新总理李强去接待 He was received by Li Qiang,
通過中國的新總理李強去接待
然后 下午 就 跟习 主席 做 一个 三人 会面 了
然后下午就跟习主席做一个三人会面了 the new Prime Minister of China, and then he had a three-person meeting
然後下午就跟習主席做一個三人會面了
在 会面 的 时候 他们 俩 当然 是 洗耳恭听 了
在会面的时候 他们俩当然是洗耳恭听了 with President Xi in the afternoon.
在會面的時候他們倆當然是洗耳恭聽了
然后 很 有趣
然后很有趣 During the meeting,
然後很有趣
在 与 习 主席 进行 了 三人 会晤 之后
在与习主席进行了三人会晤之后 of course, they listened attentively.
在與習主席進行了三人會晤之後
冯德 莱恩 专门 开 了 一个 记者会
冯德莱恩专门开了一个记者会 Then it was interesting that after the three-person meeting with President Xi,
馮德萊恩專門開了一個記者會
在 记者会 上 她 开始 说 硬 话 了
在记者会上她开始说硬话了 Von der Leyen held a special press conference. At the press conference,
在記者會上他開始說硬話了
一个 是 批评 中国 人权 问题
一个是 批评中国人权问题 she began to make tough remarks. One was to criticize China's human rights issue,
一個是批評中國人權問題
说 中国 严重 侵犯 人权
说中国严重侵犯人权 saying that China had seriously violated human rights.
說中國嚴重侵犯人權
另外 一个 警告 中国 不能 向 俄罗斯 提供 武器
另外一个 警告中国不能向俄罗斯提供武器 The other was to warn China not to provide weapons to Russia,
另外一個警告中國不能向俄羅斯提供武器
否则 这有 什么 后果
否则这有什么后果 otherwise what would be the consequences?
否則這有什麼後果
我 就 问 你 了 这个 冯姨
我就问你了这个冯姨 I asked you, this Aunt Feng.
我就問你了是馮怡
你 有种 你 就 当着 习 主席 说
你有种你就当着习主席说 If you have the guts
你有種你就當著習主席說
不要 在 过后 自己 开个 记者会
不要在过后自己开个记者会 you can say in front of President Xi that you should not hold a press conference and shout in the air afterwards
不要在過後自己開個記者會
隔空 喊话 有 什么 效果
隔空喊话有什么效果 What is the effect
隔空喊話有什麼效果
根本 是 相当于 对 空气 说话 一样 对 不 对
根本是相当于对空气说话一样 对不对 It's like talking to the air, isn't it? President Xi will ignore you.
根本是相當於對空氣說話一樣對不對
习 主席 才 不理 你 呢 你 算 老几
习主席才不理你呢 你算老几 Who are you?
習主席才不理你 你算老幾
相对来说 马克 龙 这个 人
相对来说 马克龙这个人 Relatively speaking
相對來說馬克龍這個人
在 这方面 就 更加 务实 一些
在这方面就更加务实一些 Macron is more pragmatic in this respect
在這方面就更加務實一些
他 说 他 能 理解 中国 的 立场
他说 他能理解中国的立场 saying that he can understand China's position
他說他能理解中國的立場
好 了 朋友 们
好了 朋友们 All right, friends, let's take a look at how the Chinese media reported Xi Jinping's
好了朋友們
接下来 我们 来 看看
接下来我们来看看 meeting
接下來我們來看看
中国 媒体 是 如何 报道 习近平
中国媒体是如何报道习近平 with Macron and von der Leyen,
中國媒體是如何報導習近平
会晤 马克 龙 和 冯德 莱恩 的
会晤马克龙和冯德莱恩的 and how the German media
會晤馬克龍和馮德萊恩的
以及 我们 看看 德国 媒体 是 怎么 报道 的
以及 我们看看德国媒体是怎么报道的 reported it.
以及我們看看德國媒體是怎麼報導的
好 了 我们 可以 看到 从 不同 的 视角
好了 我们可以看到从不同的视角 Okay
看同 一件 事情 非常 有趣
看同一件事情 非常有趣 so we can see that we're looking at the same thing from different perspectives Very interesting
非常有趣
4 月 6 号 下午 国家 主席 习近平
4月6号下午 国家主席习近平 On the afternoon of April 6,
4月6號下午國家主席習近平
在 人民大会堂 同 法国 总统 马克 龙
在人民大会堂 同法国总统马克龙 Chinese President Xi Jinping held a trilateral meeting with
在人民大會堂同法國總統馬克龍
欧盟委员会 主席 冯德 莱恩
欧盟委员会主席冯德莱恩 French President Emmanuel Macron and European Commission President von der Leyen at
歐盟委員會主席馮德萊恩
举行 中 - 法 - 欧 三方 会晤
举行中-法-欧 三方会晤 the Great Hall of the People.
舉行中法歐三方會晤
习近平 指出 中欧 双方 有着 广泛 共同利益
习近平指出 中欧双方有着广泛共同利益 Xi Jinping pointed out that China and Europe share broad common interests,
習近平指出中歐雙方有著廣泛共同利益
合作 大于 竞争 共识 多于 分歧
合作大于竞争 共识多于分歧 cooperation is greater than competition, and consensus is greater than differences.
合作大於競爭共識多於分歧
当前 国际形势 复杂多变 中
当前国际形势复杂多变中 Given the complex and volatile international situation,
當前國際形勢複雜多變中
欧 双方 应该 坚持 相互尊重
欧双方应该坚持相互尊重 China and the EU should uphold mutual respect,
歐雙方應該堅持相互尊重
增进 政治 互信 加强 对话 合作
增进政治互信 加强对话合作 enhance political mutual trust, strengthen dialogue and cooperation,
增進政治互信加強對話合作
共同 维护 世界 和平 稳定
共同维护世界和平稳定 jointly safeguard world peace and stability,
共同維護世界和平穩定
促进 共同 发展 繁荣
促进共同发展繁荣 promote common development and prosperity,
促進共同發展繁榮
携手 应对 全球性 挑战
携手应对全球性挑战 and jointly meet global challenges.
攜手應對全球性挑戰
今年 是 中国 同 欧盟
今年是中国同欧盟 This year marks the 20th anniversary
今年是中國同歐盟
建立 全面 战略伙伴 关系 20 周年
建立全面战略伙伴关系20周年 of the establishment of China-EU comprehensive strategic partnership.
建立全面戰略夥伴關係20週年
中方 愿同 欧方 一道 把握 好 中欧 关系
中方愿同欧方一道把握好中欧关系 China is ready to work with the EU side to grasp
中方願同歐方一道把握好中歐關係
发展 大方向 和 主 基调
发展大方向和主基调 the general direction and keynote of the development of China-EU relations,
發展大方向和主基調
全面 重启 各 层级 交往
全面重启各层级交往 restart exchanges at all levels,
全面重啟各層級交往
激活 各 领域 互利 合作
激活各领域互利合作 activate mutually beneficial cooperation in various fields,
激活各領域互利合作
为 中欧 关系 发展 和 世界 和平 稳定 繁荣
为中欧关系发展和世界和平稳定 繁荣 and inject new impetus into the development of
注入 新动力 习近平 强调
注入新动力 习近平强调 China-EU relations and world peace, stability and prosperity. Xi Jinping stressed that to enhance the stability of China-EU relations
要 增强 中欧 关系 的 稳定性
要增强中欧关系的稳定性 China-EU relations are not targeted
中欧 关系 不 针对 不 依附 不 受制于 第三方
中欧关系不针对 不依附 不受制于第三方 dependent or subject to third parties
中歐關係不針對不依附不受制於第三方
中方 始终 从 战略 高度 和 长远 角度
中方始终从战略高度和长远角度 China has always viewed China-EU relations from a strategic and long-term perspective,
中方始終從戰略高度和長遠角度
看待 中欧 关系
看待中欧关系 maintained stability and continuity
看待中歐關係
对欧 政策 保持 稳定性 和 连续性
对欧政策保持稳定性和连续性 in its policy towards Europe,
對歐政策保持穩定性和連續性
希望 欧方 形成 更为 独立 客观 的 对华 认知
希望欧方形成更为独立客观的对华认知 and hoped that the European side would form a more independent and objective understanding of China
希望歐方形成更為獨立客觀的對華認知
奉行 务实 积极 的 对华政策
奉行务实积极的对华政策 and pursue a pragmatic and positive policy towards China.
奉行務實積極的對華政策
双方 要 尊重 彼此 核心 利益 和 重大 关切
双方要尊重彼此核心利益和重大关切 The two sides should respect
雙方要尊重彼此核心利益和重大關切
通过 对话 协商 聚 同化 异
通过对话协商 聚同化异 each other's core interests and major concerns, seek common ground and resolve differences through dialogue and consultation, and respect each other's development
通過對話協商聚同化異
要 相互尊重 彼此 发展 道路
要相互尊重彼此发展道路 paths.
要相互尊重彼此發展道路
中国式 现代化 和 欧洲 一体化
中国式现代化和欧洲一体化 China-style modernization and European integration are strategic choices made
中國式現代化和歐洲一體化
是 双方 各自 着眼 未来 作出 的 战略 选择
是双方各自着眼未来 作出的战略选择 by the two sides with a view to the future.
是雙方各自著眼未來 作出的戰略選擇
双方 要 做 彼此 发展 道路 上
双方要做彼此发展道路上 The two sides should be credible and reliable partners
雙方要做彼此發展道路上
可信 可靠 的 合作伙伴
可信可靠的合作伙伴 on each other's development path.
可信可靠的合作夥伴
中国 人民 为 自己 找到 的
中国人民为自己找到的 The Chinese people are proud of the right development path they
中國人民為自己找到的
符合 本国 国情 的 正确 发展 道路 感到 自豪
符合本国国情的正确发展道路感到自豪 have found in line with their national conditions.
符合本國國情的正確發展道路感到自豪
双方 应该 求同存异 相互 包容 相互 欣赏
双方应该求同存异 相互包容 相互欣赏 The two sides should seek common ground while reserving differences,
雙方應該求同存異相互包容相互欣賞
相互 借鉴 相互促进
相互借鉴 相互促进 tolerate, appreciate, learn from and promote each other.
相互借鑒相互促進
渲染 所谓 民主 对抗 威权 挑动 新 冷战
渲染所谓民主对抗威权 挑动新冷战 Playing up the so-called democracy against authoritarianism and provoking a new cold war
渲染所謂民主對抗威權 挑動新冷戰
只会 给 世界 带来 分裂 和 对抗
只会给世界带来分裂和对抗 will only bring division and confrontation to the world.
只會給世界帶來分裂和對抗
要 维护 开放 互信 的 合作 环境
要维护开放互信的合作环境 China and the EU need to maintain a cooperative environment of openness and mutual trust
要維護開放互信的合作環境
中欧 要 保持 双向 开放
中欧要保持双向开放 maintain two-way openness
中歐要保持雙向開放
为 对方 企业 提供 公平 非 歧视性 的 营商 环境
为对方企业提供公平 非歧视性的营商环境 provide a fair and non-discriminatory business environment for each other's enterprises
為對方企業提供公平非歧視性的營商環境
避免 将 经贸 问题 政治化 安全 化
避免将经贸问题政治化 安全化 and avoid politicizing economic and trade issues
避免將經貿問題政治化安全化
双方 要 构建 稳定 互信 的 供应链
双方要构建稳定互信的供应链 The two sides should build a stable supply chain of mutual trust
雙方要構建穩定互信的供應鏈
对接 一带 一路 倡议 同 欧盟 全球 门户 战略
对接一带一路倡议 同欧盟全球门户战略 link up the Belt and Road Initiative with the EU's global gateway strategy
對接一帶一路倡議同歐盟全球門戶戰略
助力 双方 经济 长期 稳定增长
助力双方经济长期稳定增长 and boost the long-term and stable economic growth of both sides
助力雙方經濟長期穩定增長
习近平 强调
习近平强调
習近平強調
中国 始终 坚持 真正 的 多边 主义
中国始终坚持真正的多边主义
中國始終堅持真正的多邊主義
坚持 " 共商 共建 共享 " 的 全球 治理 观
坚持"共商 共建 共享"的全球治理观
堅持共商共建共享的全球治理觀
愿同 欧方 加强 在 多边 事务 中 的 协调 合作
愿同欧方加强在多边事务中的协调合作
願同歐方加強在多邊事務中的協調合作
共同 维护 以 联合国 为 核心 的 国际 体系
共同维护以联合国为核心的国际体系
共同維護以聯合國為核心的國際體系
以 国际法 为 基础 的 国际 秩序
以国际法为基础的国际秩序
以國際法為基礎的國際秩序
以 联合国 宪章 宗旨 和 原则 为 基础 的 国际 关系 基本准则
Basic norms of international relations based on the purposes and principles of the United Nations Charter
以聯合國憲章宗旨和原則為基礎的
国际 关系 基本准则
International Relations Basic Guidelines
國際關係基本準則
中欧 要 共同 维护 世界 稳定 和 繁荣
中欧要共同维护世界稳定和繁荣 China and Europe should work together to maintain world stability and prosperity,
中歐要共同維護世界穩定和繁榮
反对 霸权主义 单边主义 反对 脱钩 断连
oppose hegemonism and unilateralism, and oppose separation of forces.
反對霸權主義單邊主義 反對脫鉤鍛煉
双方 要 加强 宏观经济 和 金融 政策 沟通 协调
双方要加强宏观经济和金融政策沟通协调 The two sides should strengthen communication and coordination on macroeconomic and financial policies,
雙方要加強宏觀經濟和金融政策溝通協調
深化 绿色 伙伴关系
深化绿色伙伴关系 deepen the green partnership,
深化綠色夥伴關係
加强 绿色 金融 环境 技术
加强绿色金融 环境技术 and strengthen dialogue and cooperation in green finance,
加強綠色金融環境技術
清洁 能源 等 领域 对话 和 合作
清洁能源等领域对话和合作 environmental technology, clean energy and other fields.
清潔能源等領域對話和合作
双方 要 帮助 发展中国家 共同 发展
双方要帮助发展中国家共同发展 The two sides should help developing countries develop together,
雙方要幫助發展中國家共同發展
推动 多边 机构 和 金融资本
推动多边机构和金融资本 promote greater participation of multilateral institutions and financial capital
推動多邊機構和金融資本
更 多 参与 20 国 集团 缓债 倡议
更多参与20国集团缓债倡议 in the G-20 debt relief initiative,
更多參與20國集團緩債倡議
探讨 在 非洲 等 地 开展 三方 多方 合作
探讨在非洲等地开展三方多方合作 and explore tripartite and multi-party cooperation in Africa and other places.
探討在非洲等地開展三方多方合作
冯德 莱恩 表示
冯德莱恩表示 Von der Leyen said
馮德萊恩表示
欧方 尊重 中国 历史 和 文化
欧方尊重中国历史和文化 that the European side respects China's history and culture,
歐方尊重中國歷史和文化
欧洲 进行 坦诚 和 建设性 的 对话
欧洲进行坦诚和建设性的对话 and that a Frank and constructive dialogue in Europe and the sustained development
歐洲進行坦誠和建設性的對話
保持 欧中 关系 持续 发展
保持欧中关系持续发展 of EU-China relations are
保持歐中關係持續發展
对 欧洲 的 和平 稳定 至关重要
对欧洲的和平稳定至关重要 crucial to peace and stability in Europe.
對歐洲的和平穩定至關重要
欧中 互为 重要 贸易 伙伴
欧中互为重要贸易伙伴 The EU and China are important trading partners and their economies
歐洲互為重要貿易夥伴
彼此 经济 高度 关联
彼此经济高度关联 are highly interconnected.
彼此經濟高度關聯
同 中国 脱钩 不 符合 欧方 利益
同中国脱钩不符合欧方利益 Decoupling from China is not in the EU's interests,
同中國脫鉤 不符合歐方利益
不是 欧盟 的 战略 选择
不是欧盟的战略选择 nor is it a strategic choice of the EU.
不是歐盟的戰略選擇
欧盟 独立自主 地 决定 对华政策
欧盟独立自主地决定对华政策 The EU decides its China policy independently.
歐盟獨立自主的決定對華政策
欧方 愿 同 中方 重启 欧中 经贸 高层 对话
欧方愿同中方重启欧中经贸高层对话 The EU is willing to restart the EU-China high-level economic and trade dialogue with
歐方願同中方重啟歐中經貿高層對話
推进 欧洲 经贸关系 稳定平衡 发展
推进欧洲经贸关系稳定平衡发展 China to promote stable and balanced development of European economic and trade relations and achieve
推進歐洲經貿關係穩定平衡發展
实现 互利 共赢
实现互利共赢 mutual benefit and win-win results.
實現互利共贏
欧方 祝贺 中方 成功 举办
欧方祝贺中方成功举办 The EU congratulates China on
歐方祝賀中方成功舉辦
生物 多样性 公约 第十五次 缔约方 大会
生物多样性公约第十五次缔约方大会 successfully hosting the 15th Conference of the Parties to the Convention on
生物多樣性公約 第十五次締約方大會
赞赏 中方 为 减少 碳 排放 所 做 努力
赞赏中方为减少碳排放所做努力 Biological Diversity and appreciates China's efforts to reduce carbon emissions.
讚賞中方為減少碳排放所做努力
希望 同 中方 加强 沟通 协调
希望同中方加强沟通协调 We hope to strengthen communication
希望同中方加強溝通協調合作
合作 应对 全球性 挑战
合作应对全球性挑战 coordination and cooperation with China to meet global challenges and play our due role in promoting world peace
應對全球性挑戰
为 促进 世界 和平 稳定 和 发展 发挥 应有 作用
为促进世界和平稳定和发展发挥应有作用 stability and development
為促進世界和平穩定和發展發揮應有作用
马克 龙 表示 当今世界 充满 不确定性
Macron said that the world today is full of uncertainties.
馬克龍表示 當今世界充滿不確定性
需要 欧中 双方 以 相互尊重
需要欧中双方 以相互尊重 of uncertainties and requires the EU and China
需要歐中雙方 以相互尊重
和 坦诚 谦逊 的 态度 加强 对话 交流
和坦诚谦逊的态度 加强对话交流 to strengthen dialogue and exchanges with mutual respect and a Frank and modest attitude.
和坦誠謙遜的態度 加強對話交流
双方 应 共同努力 不 掉入 脱钩 断炼 的 陷阱
双方应共同努力 不掉入脱钩断炼的陷阱 The two sides should work together to avoid falling into the trap of decoupling
雙方應共同努力不掉入脫鉤鍛煉的陷阱
开展 平等互利 合作
开展平等互利合作 carry out equal and mutually beneficial cooperation
開展平等互利合作
共同 应对 气候变化 等 紧迫 全球性 挑战
共同应对气候变化等紧迫全球性挑战 jointly address pressing global challenges such as climate change
共同應對氣候變化等緊迫全球性挑戰
不断 深化 欧中 全面 战略伙伴 关系
不断深化欧中全面战略伙伴关系 and constantly deepen the comprehensive strategic partnership between the EU and China
不斷深化歐中全面戰略夥伴關係
三位 领导人 就 乌克兰 危机 交换 了 意见
三位领导人就乌克兰危机交换了意见 The three leaders exchanged views on the Ukrainian crisis
三位領導人就烏克蘭危機交換了意見