×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Chat Radio Transcripts, Selfie stick public ban

Selfie stick public ban

主持人 : 欢迎您 继续 收听 我们 的 节目 , 接下来 我们 接通 了 我们 在 悉尼 的 记者 陈芸 的 电话 , 陈芸 你好 。

陈芸 : 你好 , 刘江 。

主持人 : 今天 跟 大家 分享 什么 内容 ?

陈芸 : 首先 要 跟 大家 分享 的 是 悉尼 在 本 周末 呢 , 在 奥林匹克公园 是 会 举行 一个 Soundwave 的 音乐节 。 那 这个 音乐节 呢 , 我 去 这个 音乐节 的 网上 看 了 一下 , 一般 它 都 是 一些 比较 潮流 的 音乐 , 大家 的 打扮 也 是 非常 的 新潮 。 据说 在 澳大利亚 的 很多 城市 都 举行 , 比如说 阿德莱德 啊 , 比如说 墨尔本 啊 , 前 几个 周末 是 在 阿德莱德 举行 过 。

那么 , 这个 音乐会 的 组织者 他 就 打算 在 他们 本 周末 实行 一个 新 的 措施 , 就是 你 不 能够 带自 拍 神器 进场 。

主持人 : 自拍 神器 , 能不能够 跟 大家 解释一下 ?

陈芸 : 自拍 神器 可能 我们 很多 年轻 的 、 比较 新潮 的 朋友 都 知道 , 当 我们 自拍 的 时候 , 可能 你 就 对 着 自己 的 距离 比较 近 , 那当 你 想 拍 到 后面 的 背景 的 时候 就 比较 难 。 所以 , 后来 有 非常 聪明 的 人 就 发明 了 自拍 神器 , 它 其实 呢 就是 比较 长 的 一根 金属 棍 , 然后 可以 连 到 你 的 手机 , 当 你 打开 你 手机 蓝牙 的 时候 , 你 就 可以 用 自拍 神器 既 拍 到 自己 , 又 拍 到 离 你 比较 远 的 这个 背景 。

所以 , 一下子 就 当 你 在 网上 发微信 的 时候 , 那 就是 有 时间 、 有 地点 、 有 人物 、 有 真相 全都 在 里面 了 。

主持人 : 所以 这个 自拍 神器 就是 为 你 使用 手机 自拍 提供方便 。

陈芸 : 对 , 而且 给 你 提供 更大 的 远景 、 更大 的 视角 。 所以 呢 , 非常 受到 那些 喜欢 自拍 的 人 的 欢迎 。 但是 这个 音乐会 的 组织者 他 是 很 看不惯 这些 喜欢 自拍 的 人 的 行为 , 而 认为 他们 是 极端 的 自恋 主义者 。

而且 , 他 认为 说 这 有 两个 最大 的 坏处 , 首先 就是 因为 这些 音乐节 上面 的 音乐 , 有 很多 都 是 原创 的 。 那 如果 你 现场 使用 自拍 神器 的话 , 你 不但 可以 照相 , 也许 你 还 可以 录像 。 这样的话 , 你 就 会 非法 地 进行 录音 , 把 这个 原创 的 录音 录下来 , 你 可能 就 会 通过 其他 的 渠道 进行 传播 , 这是 其一 。

其二 就是 如果 现场 有 很多 人 挥舞 着 这么 长 的 一根 棍子 , 然后 到处 找 地方 、 摆姿势 的话 , 其实 是 非常 影响 到 其他 的 观众 在 现场 欣赏 音乐 的 这种 情绪 和 观感 。 所以 呢 他 觉得 这种 不 考虑 周围 的 观众 的 行为 是 非常 不礼貌 的 , 他 对此 也 是 非常 地 气愤 。

他 还 举 了 一个 例子 说 , 有 一次 在 墨尔本 的 一个 场地 , 现场 就是 同时 有 四五十个 自拍 神器 在 那里 移动 , 挡住 别人 的 视线 , 所以 他 觉得 这个 行为 他 再也 不 能够 忍受 了 。

主持人 : 所以 呢 在 这 一次 的 悉尼 音乐节 上 自拍 神器 就 会 禁止 被 带入 场内 。

陈芸 : 完全 禁止 , 对 。

主持人 : 那 如果 有 的 人 , 事先 不 知道 相关 的 通知 , 已经 带 了 这样 的 设备 随身 进入 场内 , 会 出现 什么样 的 情况 呢 ?

陈芸 : 那 还好 , 你 不用 把 它 扔掉 , 他们 有 专门 提供 储藏 的 空间 , 你 可以 把 这个 自拍 神器 寄放在 里面 。 其实 在 吉奥 也好 , 在 墨尔本 也好 , 有 一些 大型 的 体育场 , 它们 在 大家 进场 的 时候 已经 是 在 门票 上面 写明 了 就是 不能 带自 拍 神器 。

但是 , 也 有 例外 的 , 在 墨尔本 的 Cricket ground, 可能 刘江 也 经常 去 那里 看 足球比赛 或者 其他 的 比赛 什么 的 。

主持人 : 墨尔本 板 球场 。

陈芸 : 是 的 , 它 这个 场地 的 负责人 , 他 就 说 , 他 觉得 其实 没有 必要 去 禁止 , 因为 如果 是 这些 带 了 自拍 神器 的 人 在 自 拍 的 时候 注意 一下 周围 人 的 感觉 , 不要 太多地 去 骚扰 到 别人 , 他 倒 是 觉得 这 也 没什么 。

主持人 : 也就是说 是 在 恰当 的 时候 , 在 终场 休息 的 时候 , 或者 是 在 不会 给 别人 形成 任何 干扰 的 时候 来 使用 呢 , 也 还是 能够 让 周围 的 人 接受 。

陈芸 : 对 , 把 这个 珍贵 的 瞬间 给 记录下来 。 因为 有些 人 确实 是 非常 喜欢 记录 生活 当中 精彩 的 每一分 、 每一秒 , 那 说 到 享受 生活 , 可能 每个 人 具有 不同 的 嗜好 , 比如说 喝咖啡 、 喝茶 , 甚至 是 抽烟 。

最近 呢 , 在 新南威尔士州 就是 有 一项 关于 对 抽烟 者 的 一个 跟踪 、 研究 。 新南威尔士州 的 一个 机构 是 跟踪 了 在 新州 的 20 万名 45 岁 或者 以上 的 抽烟 者 。 那 这个 叫做 Sax Institute 的 机构 它们 的 研究 就 发现 说 , 三分之二 的 澳大利亚 的 抽烟 者 很 有 可能 因为 他们 抽烟 的 习惯 而 死于非命 , 就是说 非 自然 死亡 。

那 其实 呢 这个 概率 , 如果 是 三分之二 的 澳大利亚人 的话 , 那 就是 相当于 180 万人 这样 的 规模 。 那 其实 180 万 这个 数字 想 起来 还是 蛮 惊人 的 。 因为 澳大利亚 的 人口比例 来讲 , 如果 是 180 万 就是 等于 7.5% 的 澳大利亚 人口 , 人们 往往 在 无意识 的 情况 下 因为 自己 抽烟 的 习惯 , 而 让 自己 的 健康 , 甚至 是 生命 受到 了 很大 的 威胁 。

所以 , 相关 的 机构 在 这个 研究 结果 出来 之后 就 呼吁 政府 要 进一步 加大 对 禁烟 运动 的 投入 。 同时 呢 就是 要 禁止 这些 烟草 企业 对 政府 , 或者 政治 进行 一些 捐献 , 或者 是 进行 一些 游说 , 让 烟草行业 呢 可以 继续 地 壮大 发展 , 向 大家 兜售 香烟 。

在 这 里面 有 一个 非常 精彩 的 比喻 , 我 觉得 就是说 来 形容 人们 对 抽烟 对 你 的 意识 的 提高 , 他们 说 在 60 年代 的 时候 , 当 人们 开始 抽烟 的 时候 , 他 就 会 在 想 , 其实 我 就 等 于是 像 在 掷骰子 一样 , 我 有 六分之一 的 机会 可能 是 会 死于非命 。

那到 了 八 、 九十年代 的 时候 , 人家 就 觉得 说 抽烟 就 好像 是 在 扔 硬币 一样 , 我 有 50% 的 机会 是 会 死于非命 , 再 加上 现在 的 人 是 越来越 年轻 的 时候 就 开始 抽烟 , 所以 这个 烟龄 就 会 越来越 长 。

因此 , 发表 这份 报告 的 医学杂志 叫做 《BMC Medicine》, 这 里面 它们 就 发现 说 有些 人 如果 是 一天 平均 抽 超过 10 根烟 的话 , 那么 他们 死于非命 的 比例 就 会 比 不 抽烟 的 人 要 高 两倍 。

另外 , 主要 负责 这次 研究 的 Banks 教授 他 就 说 , 其实 你 在 任何 的 年龄段 戒烟 的话 , 都 是 会 对 你 的 健康 产生 非常 好 的 影响 。 但是 如果 你 能够 在 45 岁 以前 戒烟 的话 , 那么 你 死于非命 的 冒险 率 和 完全 没有 抽 过 烟 的 人 就是 一样 的 。 也就是说 , 如果 你 45 岁 以前 戒烟 的话 , 对 你 的 健康 会 带来 莫大 的 好处 。

主持人 : 嗯 , 你 刚才 举 的 那个 比喻 , 我 觉得 是 蛮有意思 的 。 说 在 60 年代 的 时候 , 人们 认为 自己 抽烟 的 这种 风险 就 像是 掷骰子 , 有 六分之一 的 机会 会 缩短 自己 的 生命 。

但是 , 到 了 80 年代 , 大家 的 认识 , 对 这个 问题 的 看法 也 已经 提高 到 就 像是 在 扔 硬币 了 。

陈芸 : 对 。

主持人 : 正面 、 反面 50% 的 机会 都 会 减少 自己 的 寿命 。 那 随着 政府 鼓励 人们 戒烟 的 措施 不断 地 加强 , 比如说 增加 烟草 的 税收 , 比如说 禁止 烟草 产品 的 广告 等等 。 那 目前 有没有 统计 这份 报告 有没有 说 澳大利亚人 的 寿命 在 这样 的 一种 情况 下 是不是 健康状况 已经 有 了 好转 , 已经 有 了 延长 , 已经 有 了 向 积极 方向 转化 的 变化 ?

陈芸 : 其实 你 刚才 说 的 就是 政府 一系列 鼓励 大家 戒烟 , 不要 抽烟 这样 的 措施 可能 在 以前 的 一段时间 澳大利亚政府 是 很花 力气 地 投入 过 , 但是 过 了 一段时间 , 当 它 生效 了 就 好像 我们 刚才 所说 的 , 大家 对于 抽烟 会 带来 什么样 的 风险 的 意识 提高 了 很多 以后 , 这样 的 宣传 活动 的 投入 又 大大 地 减少 了 。

所以 , 有关 的 机构 都 是 在 呼吁 说 , 其实 政府 应该 是 Keep 这个 , 就是说 保持 这个 投入 的 力度 和 强度 , 它 才 可以 让 这个 , 原来 所 产生 好 的 效果 可以 保持 下去 。 否则 的话 , 像 我们 刚才 说 的 就是 人家 又 开始 在 更 年轻 的 时候 就 开始 抽烟 了 。 我们 以前 说 过 的 一个 Information, 但是 这个 报告 里面 没有 写 。

主持人 : 好 的 。

陈芸 : 不过 它 也 是 一样 呼吁 说 要 加大 投入 。

主持人 : 那 悉尼 又 出现 了 食品安全 方面 的 隐患 ?

陈芸 : 没错 , 悉尼 市中心 有个 火车站 叫 Town Hall 火车站 , 这个 来过 悉尼 的 人 可能 都 非常 地 熟悉 。 那 这 周围 就 有 很多 的 办公室 , 就 有 很多 的 上班族 , 最近 有 四个 上班族 在 同 一家 快餐店 吃 了 吞 拿 鱼 的 沙拉 , 结果 就 出现 了 不同 程度 的 中毒 的 症状 。

其中 有 一个 中毒 的 上班族 他 是 说 , 他 皮肤 出现 了 红疹 , 同时 出现 了 眼白 全部 都 变红 了 , 需要 住院 。 住院 以后 才 过 了 几天 , 这个 症状 才 慢慢 地 缓解 。

那 有关 的 卫生部门 也 是 进行 了 调查 , 据 这个 快餐店 的 业主 , 他 就 非常 强调 , 他们 的 店 是 完全符合 卫生标准 的 , 但是 原因 就是 因为 这个 吞拿鱼 是 进口 自 泰国 , 他们 怀疑 说 是 在 捕捉 了 这个 三文鱼 之后 和 在 对 这个 三文鱼 进行 处理 之间 的 这 段时间 他们 的 温度 没有 控制 好 , 以至于 让 吞拿鱼 产生 了 细菌 , 导致 了 这些 顾客 的 中毒事件 。

那 其实 说 到 吃 吞拿鱼 中毒 , 我们 可能 会 记得 去年 的 时候 在 阳光 海岸 有 一对 母女 去 巴厘岛 的 一个 餐厅 吃 鱼 , 然后 她们 马上 在 几个 小时 以后 出现 了 一些 症状 , 并且 死亡 了 。

其实 , 据 卫生部门 的 人 强调 说 , 如果 你 吃 了 这个 受到感染 的 鱼类 , 它们 一般 都 是 叫做 鲸 亚目 鱼类 , 这 里面 就 包括 很多 我们 所 熟悉 的 鱼 , 比如说 有枪 鱼 、 有 马鲛鱼 、 有 箭鱼 、 沙丁鱼 , 这些 都 是 在 温度 发生 改变 的 情况 下 , 它会 产生 一些 细菌 , 然后 这些 细菌 又 会 进而 促使 这个 组织胺 发生 一些 变化 , 因此 就 会 产生 导致 人体 中毒 的 这样 的 一些 症状 。

具体 的话 , 可能 要 医学专家 才能 解释 得 清楚 , 但是 大概 的 理论 就是 这样 的 。

所以 呢 , 当 你 出现 了 这个 皮肤 红肿 , 或者 是 说 头晕 、 呕吐 等等 的 症状 之后 , 如果 你 本身 是 有 哮喘 这样 的 疾病 。

那么 它 可能 就是 会 产生 这个 致命 的 影响 , 或者 当 你 皮肤 出现 红肿 , 你 去 到 医院 的 时候 , 人家 可能 会 误诊 , 认为 你 可能 是 出现 了 过敏 的 症状 , 但 其实 不是 , 这是 食物中毒 的 症状 。

主持人 : 嗯 , 刚才 你 提到 的 悉尼 这家 餐厅 出售 的 吞拿鱼 他们 认为 是 在 海外 加工 的 过程 当中 受到 了 细菌 的 污染 , 或者说 是因为 条件 的 改变 产生 了 细菌 。 刚刚 不久前 发生 的 来自 中国 的 有 甲肝 病菌 的 毒 酶 的 事件 。

陈芸 : 没错 , 所以 卫生部门 也 是 再次 地 提醒 顾客 , 就是说 你 要 去 消费 一些 食品 , 特别 是 生冷 食品 的 时候 , 要 特别 地去 看 上面 的 标签 , 食物 的 原材料 是不是 进口 的 , 或者 是 原产地 的 , 就 自己 给 自己 设 一道 关卡 来 保护 自己 。

主持人 : 像 吞拿鱼 这样 的 事件 它 把 它 已经 都 做成 了 三明治 或者 是 加工 了 食品 , 上边 没有 任何 的 标签 和 来源 , 在 这样 的 情况 下 , 我 真是 觉得 我们 的 海关 对于 食品 的 监管 力度 , 相关 的 部门 真的 是 要 引起 更大 的 重视 , 投入 更大 的 人力 、 物力 来 加强 了 。

陈芸 : 嗯 , 我 也 很 有 同感 。

主持人 : 好 , 非常 谢谢 陈芸 给 我们 做 了 以上 的 分享 , 谢谢 你 !

陈芸 : 谢谢 刘江 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Selfie stick public ban 自拍|自拍杆|公共|ban Verbot von Selfie-Sticks in der Öffentlichkeit Selfie stick public ban Prohibición pública de los palos selfie

主持人 : 欢迎您 继续 收听 我们 的 节目 , 接下来 我们 接通 了 我们 在 悉尼 的 记者 陈芸 的 电话 , 陈芸 你好 。 |||listening||||||connect||||Sydney||reporter Chen Yun|Chen Yun|||Chen Yun|

陈芸 : 你好 , 刘江 。 ||Liu Jiang

主持人 : 今天 跟 大家 分享 什么 内容 ? Moderator: What to share with you today?

陈芸 : 首先 要 跟 大家 分享 的 是 悉尼 在 本 周末 呢 , 在 奥林匹克公园 是 会 举行 一个 Soundwave 的 音乐节 。 |||||share|||Sydney||this||||Olympic Park|||||Soundwave||music festival Chen Yun: The first thing I want to share with you is that in Sydney this weekend, there will be a Soundwave music festival in the Olympic Park. 那 这个 音乐节 呢 , 我 去 这个 音乐节 的 网上 看 了 一下 , 一般 它 都 是 一些 比较 潮流 的 音乐 , 大家 的 打扮 也 是 非常 的 新潮 。 |||||||||||||||||||trend|||||dressing up|||||trendy 据说 在 澳大利亚 的 很多 城市 都 举行 , 比如说 阿德莱德 啊 , 比如说 墨尔本 啊 , 前 几个 周末 是 在 阿德莱德 举行 过 。 it is said||Australia|||||held||Adelaide|||Melbourne||||||||| It is said that it is held in many cities in Australia, such as Adelaide, such as Melbourne. It was held in Adelaide a few weekends ago.

那么 , 这个 音乐会 的 组织者 他 就 打算 在 他们 本 周末 实行 一个 新 的 措施 , 就是 你 不 能够 带自 拍 神器 进场 。 ||concert||organizer||||||||implement|a new measure|||measure|||||bring a selfie stick||selfie stick|into the venue

主持人 : 自拍 神器 , 能不能够 跟 大家 解释一下 ? ||selfie artifact|Can you explain|||explain

陈芸 : 自拍 神器 可能 我们 很多 年轻 的 、 比较 新潮 的 朋友 都 知道 , 当 我们 自拍 的 时候 , 可能 你 就 对 着 自己 的 距离 比较 近 , 那当 你 想 拍 到 后面 的 背景 的 时候 就 比较 难 。 ||selfie stick|||||||trendy|||||||||||||||||distance|||when|||||||||||| Chen Yun: Self-portrait artifacts may be known to many of our young and trendy friends. When we take a selfie, you may be closer to yourself, which is more difficult when you want to capture the background. 所以 , 后来 有 非常 聪明 的 人 就 发明 了 自拍 神器 , 它 其实 呢 就是 比较 长 的 一根 金属 棍 , 然后 可以 连 到 你 的 手机 , 当 你 打开 你 手机 蓝牙 的 时候 , 你 就 可以 用 自拍 神器 既 拍 到 自己 , 又 拍 到 离 你 比较 远 的 这个 背景 。 ||||smart||||selfie stick|||||||||||a stick|metal|stick|||||||||||||Bluetooth|||||||||to both|take a selfie||||||||||||

所以 , 一下子 就 当 你 在 网上 发微信 的 时候 , 那 就是 有 时间 、 有 地点 、 有 人物 、 有 真相 全都 在 里面 了 。 |||||||send a WeChat message||||||||location||||the truth|all included||| So, all of a sudden when you send a WeChat online, there is time, location, people, and truth all in it.

主持人 : 所以 这个 自拍 神器 就是 为 你 使用 手机 自拍 提供方便 。 |||selfie tool||||||||provide convenience Moderator: So this selfie artifact is to provide convenience for you to take selfies with your mobile phone.

陈芸 : 对 , 而且 给 你 提供 更大 的 远景 、 更大 的 视角 。 ||||||||foresight|||perspective 所以 呢 , 非常 受到 那些 喜欢 自拍 的 人 的 欢迎 。 Therefore, it is very popular with those who like to take selfies. 但是 这个 音乐会 的 组织者 他 是 很 看不惯 这些 喜欢 自拍 的 人 的 行为 , 而 认为 他们 是 极端 的 自恋 主义者 。 ||||organizer||||disapproves||||||||||||extreme||narcissistic|individuals who are extremely narcissistic But the organizer of this concert, he is very uncomfortable with the behavior of those who like to take selfies, and thinks they are extreme narcissists.

而且 , 他 认为 说 这 有 两个 最大 的 坏处 , 首先 就是 因为 这些 音乐节 上面 的 音乐 , 有 很多 都 是 原创 的 。 |||||||||drawbacks|||||||||||||original| Moreover, he thinks that this has two biggest disadvantages, firstly because many of the music at these festivals are original. 那 如果 你 现场 使用 自拍 神器 的话 , 你 不但 可以 照相 , 也许 你 还 可以 录像 。 |||live||||||||take photos|||||record video Then if you use the selfie artifact on the spot, you can not only take pictures, maybe you can also video. 这样的话 , 你 就 会 非法 地 进行 录音 , 把 这个 原创 的 录音 录下来 , 你 可能 就 会 通过 其他 的 渠道 进行 传播 , 这是 其一 。 In this case||||illegally||conduct|recording|||original||original recording|record||might||||||channels||spread|this|one

其二 就是 如果 现场 有 很多 人 挥舞 着 这么 长 的 一根 棍子 , 然后 到处 找 地方 、 摆姿势 的话 , 其实 是 非常 影响 到 其他 的 观众 在 现场 欣赏 音乐 的 这种 情绪 和 观感 。 Secondly|||||||waving||||||stick||||space|strike a pose|||||affect||||audience|||appreciate||||mood||view The second is that if there are a lot of people waving such a long stick on the scene, and then looking for places and posing everywhere, it is actually affecting the emotions and perceptions of other audiences enjoying music on the spot. 所以 呢 他 觉得 这种 不 考虑 周围 的 观众 的 行为 是 非常 不礼貌 的 , 他 对此 也 是 非常 地 气愤 。 |||||||surroundings||||||||||this|||||angry Therefore, he felt that it was very impolite to not consider the behavior of the surrounding audience. He was also very angry.

他 还 举 了 一个 例子 说 , 有 一次 在 墨尔本 的 一个 场地 , 现场 就是 同时 有 四五十个 自拍 神器 在 那里 移动 , 挡住 别人 的 视线 , 所以 他 觉得 这个 行为 他 再也 不 能够 忍受 了 。 ||brought up||||||||Melbourne|||venue|the scene||||forty to fifty||selfie sticks|||moving|blocking others' view|||line of sight||||||||||tolerate| He also gave an example. One time in a venue in Melbourne, there were forty or fifty self-timer artifacts moving there to block the sight of others, so he felt that he could no longer bear this behavior.

主持人 : 所以 呢 在 这 一次 的 悉尼 音乐节 上 自拍 神器 就 会 禁止 被 带入 场内 。 ||||||||||selfie stick|selfie stick|||prohibited||brought in|the venue Host: So at this Sydney Music Festival, selfie artifacts will be prohibited from being brought into the venue.

陈芸 : 完全 禁止 , 对 。 ||prohibit|

主持人 : 那 如果 有 的 人 , 事先 不 知道 相关 的 通知 , 已经 带 了 这样 的 设备 随身 进入 场内 , 会 出现 什么样 的 情况 呢 ? ||||||in advance|||||notification||||||device|with them||inside the venue||||||

陈芸 : 那 还好 , 你 不用 把 它 扔掉 , 他们 有 专门 提供 储藏 的 空间 , 你 可以 把 这个 自拍 神器 寄放在 里面 。 |||||||throw it away|||||storage|||||||||store in| Chen Tong: That's fine. You don't have to throw it away. They have space for storage. You can put this self-portrait artifact inside. 其实 在 吉奥 也好 , 在 墨尔本 也好 , 有 一些 大型 的 体育场 , 它们 在 大家 进场 的 时候 已经 是 在 门票 上面 写明 了 就是 不能 带自 拍 神器 。 ||Geelong|||Melbourne||||large||sports stadium||||||||||ticket||clearly stated|||||| In fact, whether in Gonow or in Melbourne, there are some large stadiums. When everyone enters the stadium, it is already stated on the ticket that they cannot bring Selfie artifacts.

但是 , 也 有 例外 的 , 在 墨尔本 的 Cricket  ground, 可能 刘江 也 经常 去 那里 看 足球比赛 或者 其他 的 比赛 什么 的 。 |||exceptions|||Melbourne||cricket|ground||||||||soccer matches|||||| However, there are exceptions. At the Cricket ground in Melbourne, Liu Jiang may also go there to watch football matches or other games.

主持人 : 墨尔本 板 球场 。 |Melbourne|Cricket|Melbourne Park Moderator: Melbourne Cricket Ground.

陈芸 : 是 的 , 它 这个 场地 的 负责人 , 他 就 说 , 他 觉得 其实 没有 必要 去 禁止 , 因为 如果 是 这些 带 了 自拍 神器 的 人 在 自 拍 的 时候 注意 一下 周围 人 的 感觉 , 不要 太多地 去 骚扰 到 别人 , 他 倒 是 觉得 这 也 没什么 。 |||||||person in charge||||||||||forbid||||||||||||||||||surroundings|||||too much||harass||||actually||||| Chen Tong: Yes, the person in charge of the venue, he said, he feels that there is no need to ban it, because if these people with self-timer artifacts take a selfie, pay attention to the feelings of the people around them, not too much To harass others, he feels that there is nothing.

主持人 : 也就是说 是 在 恰当 的 时候 , 在 终场 休息 的 时候 , 或者 是 在 不会 给 别人 形成 任何 干扰 的 时候 来 使用 呢 , 也 还是 能够 让 周围 的 人 接受 。 ||||the appropriate||||the end of the game||||||||||form|any interference|interference||||||||||||| Moderator: In other words, it is used at the right time, during the final break, or when it will not cause any interference to others, and it can still be accepted by the people around it.

陈芸 : 对 , 把 这个 珍贵 的 瞬间 给 记录下来 。 ||||precious||moment||record Chen Yu: Yes, record this precious moment. 因为 有些 人 确实 是 非常 喜欢 记录 生活 当中 精彩 的 每一分 、 每一秒 , 那 说 到 享受 生活 , 可能 每个 人 具有 不同 的 嗜好 , 比如说 喝咖啡 、 喝茶 , 甚至 是 抽烟 。 |||||||record|||the exciting||every minute|every second||||enjoy|||||possess|||hobbies||||||smoking

最近 呢 , 在 新南威尔士州 就是 有 一项 关于 对 抽烟 者 的 一个 跟踪 、 研究 。 |||New South Wales|||a study|||||||tracking|research Recently, there is a tracking and research on smokers in New South Wales. 新南威尔士州 的 一个 机构 是 跟踪 了 在 新州 的 20 万名 45 岁 或者 以上 的 抽烟 者 。 New South Wales|||organization||tracking|||New South Wales||100,000|||||| One agency in New South Wales is tracking 200,000 smokers aged 45 or older in NSW. 那 这个 叫做 Sax Institute 的 机构 它们 的 研究 就 发现 说 , 三分之二 的 澳大利亚 的 抽烟 者 很 有 可能 因为 他们 抽烟 的 习惯 而 死于非命 , 就是说 非 自然 死亡 。 |||Sax|Institute||organization|||research||||two-thirds|||||||||||||||dying from non-natural causes||unnatural death||death The study, called the Sax Institute, found that two-thirds of Australian smokers are likely to die because of their smoking habits, that is, to die unnaturally.

那 其实 呢 这个 概率 , 如果 是 三分之二 的 澳大利亚人 的话 , 那 就是 相当于 180 万人 这样 的 规模 。 ||||probability|||||Australians||||||||scale In fact, this probability, if it is two-thirds of Australians, is equivalent to 1.8 million people. 那 其实 180 万 这个 数字 想 起来 还是 蛮 惊人 的 。 |||||||||amazing| In fact, the figure of 1.8 million is quite amazing when I think of it. 因为 澳大利亚 的 人口比例 来讲 , 如果 是 180 万 就是 等于 7.5% 的 澳大利亚 人口 , 人们 往往 在 无意识 的 情况 下 因为 自己 抽烟 的 习惯 , 而 让 自己 的 健康 , 甚至 是 生命 受到 了 很大 的 威胁 。 |||population ratio|||||||||||often||unconsciously|||||||||||||||||||||threat

所以 , 相关 的 机构 在 这个 研究 结果 出来 之后 就 呼吁 政府 要 进一步 加大 对 禁烟 运动 的 投入 。 |||organizations||||||||called on|government||further|||smoking ban|||investment Therefore, after the results of this study came out, relevant agencies called on the government to further increase investment in the anti-smoking campaign. 同时 呢 就是 要 禁止 这些 烟草 企业 对 政府 , 或者 政治 进行 一些 捐献 , 或者 是 进行 一些 游说 , 让 烟草行业 呢 可以 继续 地 壮大 发展 , 向 大家 兜售 香烟 。 ||||ban||tobacco|companies||||the government|engage||donations|||||lobbying||tobacco industry|||||expand||||peddle|cigarettes At the same time, it is to prohibit these tobacco companies from making some donations to the government or politics, or conducting some lobbying, so that the tobacco industry can continue to grow and develop and sell cigarettes to everyone.

在 这 里面 有 一个 非常 精彩 的 比喻 , 我 觉得 就是说 来 形容 人们 对 抽烟 对 你 的 意识 的 提高 , 他们 说 在 60 年代 的 时候 , 当 人们 开始 抽烟 的 时候 , 他 就 会 在 想 , 其实 我 就 等 于是 像 在 掷骰子 一样 , 我 有 六分之一 的 机会 可能 是 会 死于非命 。 ||||||||metaphor|||||describe|||||||awareness||||||||||||||||||||||||so|||rolling the dice||||one-sixth||||||die a premature death There is a very wonderful analogy in this, I think it is to describe people’s increased awareness of smoking. They said that in the 1960s, when people started smoking, they would think. In fact, I just It is like throwing a dice. I have a one-sixth chance that I will die.

那到 了 八 、 九十年代 的 时候 , 人家 就 觉得 说 抽烟 就 好像 是 在 扔 硬币 一样 , 我 有 50% 的 机会 是 会 死于非命 , 再 加上 现在 的 人 是 越来越 年轻 的 时候 就 开始 抽烟 , 所以 这个 烟龄 就 会 越来越 长 。 arrived||||||||||||||||coin||||||||die an unnatural death||||||||||||||||smoking history|||| Then in the 1980s and 1990s, people thought that smoking was like flipping a coin, I had a 50% chance of dying, and now people start smoking when they are getting younger and younger, So this smoking age will get longer and longer.

因此 , 发表 这份 报告 的 医学杂志 叫做 《BMC Medicine》, 这 里面 它们 就 发现 说 有些 人 如果 是 一天 平均 抽 超过 10 根烟 的话 , 那么 他们 死于非命 的 比例 就 会 比 不 抽烟 的 人 要 高 两倍 。 therefore|published|this report|report||medical journal||BMC|medicine||||||||||||on average|smoking||cigarettes||||dying from non-fatal causes||||||||||||twice So, the medical journal that published this report is called BMC Medicine, and they found that some people who smoke an average of more than 10 cigarettes a day are twice as likely to die from death than non-smokers .

另外 , 主要 负责 这次 研究 的 Banks 教授 他 就 说 , 其实 你 在 任何 的 年龄段 戒烟 的话 , 都 是 会 对 你 的 健康 产生 非常 好 的 影响 。 |main|in charge||||Banks|Professor Banks|||||||||age group|quit smoking||||||||||||| In addition, Professor Banks, who is mainly in charge of this research, said that in fact, if you quit smoking at any age, it will have a very good impact on your health. 但是 如果 你 能够 在 45 岁 以前 戒烟 的话 , 那么 你 死于非命 的 冒险 率 和 完全 没有 抽 过 烟 的 人 就是 一样 的 。 |||||||quit smoking||||dying from non-fatal causes||risk|risk||||||||||| But if you can quit smoking before age 45, your risk of dying is the same as someone who has never smoked at all. 也就是说 , 如果 你 45 岁 以前 戒烟 的话 , 对 你 的 健康 会 带来 莫大 的 好处 。 |||||quit smoking||||||||tremendous|| In other words, if you quit smoking before the age of 45, it will bring great benefits to your health.

主持人 : 嗯 , 你 刚才 举 的 那个 比喻 , 我 觉得 是 蛮有意思 的 。 ||||brought up|||metaphor||||| 说 在 60 年代 的 时候 , 人们 认为 自己 抽烟 的 这种 风险 就 像是 掷骰子 , 有 六分之一 的 机会 会 缩短 自己 的 生命 。 |||||||||||risk|||rolling dice||one-sixth||||shorten|||

但是 , 到 了 80 年代 , 大家 的 认识 , 对 这个 问题 的 看法 也 已经 提高 到 就 像是 在 扔 硬币 了 。 ||||||||||||||||||||coins| However, by the 1980s, awareness and perception of the issue had grown to the point that it was like flipping a coin.

陈芸 : 对 。

主持人 : 正面 、 反面 50% 的 机会 都 会 减少 自己 的 寿命 。 |front|negative side||||||||lifespan Moderator: 50% of the positive and negative chances will reduce your lifespan. 那 随着 政府 鼓励 人们 戒烟 的 措施 不断 地 加强 , 比如说 增加 烟草 的 税收 , 比如说 禁止 烟草 产品 的 广告 等等 。 |||encourage||quit smoking||measures|continuously||strengthening|||||tax revenue||ban||||advertisements| That as the government's measures to encourage people to quit smoking continue to strengthen, such as increasing taxes on tobacco, such as banning the advertising of tobacco products and so on. 那 目前 有没有 统计 这份 报告 有没有 说 澳大利亚人 的 寿命 在 这样 的 一种 情况 下 是不是 健康状况 已经 有 了 好转 , 已经 有 了 延长 , 已经 有 了 向 积极 方向 转化 的 变化 ? |||statistics||Report 1|||||lifespan||||||||health condition||||improved health||||extension|||||a positive||transformation|| Is there any statistics at present, and does this report say that the life expectancy of Australians has improved, has been extended, and has changed in a positive direction under such a situation?

陈芸 : 其实 你 刚才 说 的 就是 政府 一系列 鼓励 大家 戒烟 , 不要 抽烟 这样 的 措施 可能 在 以前 的 一段时间 澳大利亚政府 是 很花 力气 地 投入 过 , 但是 过 了 一段时间 , 当 它 生效 了 就 好像 我们 刚才 所说 的 , 大家 对于 抽烟 会 带来 什么样 的 风险 的 意识 提高 了 很多 以后 , 这样 的 宣传 活动 的 投入 又 大大 地 减少 了 。 ||||||||a series||||||||||||||the Australian government||spent a lot|||investment||||||||takes effect|||||||||||||||||awareness|||||||publicity|||investment||greatly||decreased significantly|past tense marker Chen Yun: Actually what you just said was the government’s series of measures to encourage everyone to quit smoking and not to smoke. The Australian government may have invested a lot of effort in the past, but after a period of time, when it came into effect, it was like us As mentioned earlier, after everyone's awareness of the risks of smoking has increased a lot, the investment in such publicity activities has been greatly reduced.

所以 , 有关 的 机构 都 是 在 呼吁 说 , 其实 政府 应该 是 Keep 这个 , 就是说 保持 这个 投入 的 力度 和 强度 , 它 才 可以 让 这个 , 原来 所 产生 好 的 效果 可以 保持 下去 。 |||institutions||||calling on||||||keep|||maintain||investment||intensity||intensity|||||||||||good effect||maintain| Therefore, the relevant agencies are all calling for the government to keep this, which means that the intensity and intensity of this investment can be maintained so that it can keep this and the original good effect. 否则 的话 , 像 我们 刚才 说 的 就是 人家 又 开始 在 更 年轻 的 时候 就 开始 抽烟 了 。 otherwise||||||||||||||||||| Otherwise, like we just said, people start smoking again at a younger age. 我们 以前 说 过 的 一个 Information, 但是 这个 报告 里面 没有 写 。 ||||||piece of information|||||| We talked about an information before, but this report did not include it.

主持人 : 好 的 。

陈芸 : 不过 它 也 是 一样 呼吁 说 要 加大 投入 。 ||||||calling for|||increase|investment Chen Yun: But it also called for more investment.

主持人 : 那 悉尼 又 出现 了 食品安全 方面 的 隐患 ? ||Sydney||emerged||food safety|||safety hazard Moderator: Then there are hidden dangers in food safety in Sydney?

陈芸 : 没错 , 悉尼 市中心 有个 火车站 叫 Town Hall 火车站 , 这个 来过 悉尼 的 人 可能 都 非常 地 熟悉 。 |||||||Town|Town Hall|||||||||||familiar Chen Yun: Yes, there is a train station in the center of Sydney called Town Hall Railway Station. This person who has been to Sydney may be very familiar with it. 那 这 周围 就 有 很多 的 办公室 , 就 有 很多 的 上班族 , 最近 有 四个 上班族 在 同 一家 快餐店 吃 了 吞 拿 鱼 的 沙拉 , 结果 就 出现 了 不同 程度 的 中毒 的 症状 。 |||||||office|||||office workers||||office workers||||fast food restaurant|||ate|tuna|||||||||||poisoning||symptoms There are many offices around here, and there are many office workers. Recently, four office workers ate tuna salad at the same fast food restaurant, and as a result, symptoms of poisoning appeared to varying degrees.

其中 有 一个 中毒 的 上班族 他 是 说 , 他 皮肤 出现 了 红疹 , 同时 出现 了 眼白 全部 都 变红 了 , 需要 住院 。 |||poisoning||office worker||||||||rash||||the whites of his eyes|||turned red|||be hospitalized One of them was an office worker who was poisoned. He said that he had a rash on his skin, and at the same time, the whites of his eyes turned red, and he needed to be hospitalized. 住院 以后 才 过 了 几天 , 这个 症状 才 慢慢 地 缓解 。 |||||||symptom||||eased It was only a few days after hospitalization that the symptoms gradually eased.

那 有关 的 卫生部门 也 是 进行 了 调查 , 据 这个 快餐店 的 业主 , 他 就 非常 强调 , 他们 的 店 是 完全符合 卫生标准 的 , 但是 原因 就是 因为 这个 吞拿鱼 是 进口 自 泰国 , 他们 怀疑 说 是 在 捕捉 了 这个 三文鱼 之后 和 在 对 这个 三文鱼 进行 处理 之间 的 这 段时间 他们 的 温度 没有 控制 好 , 以至于 让 吞拿鱼 产生 了 细菌 , 导致 了 这些 顾客 的 中毒事件 。 |||the health department|||||investigation|||||owner||||emphasize|||||completely compliant|hygiene standards|||||||tuna||||Thailand||suspect||||capturing|||salmon|||||||processing|handling|||||||temperature||||to the extent that|||||bacteria|led to|||customers||poisoning incident

那 其实 说 到 吃 吞拿鱼 中毒 , 我们 可能 会 记得 去年 的 时候 在 阳光 海岸 有 一对 母女 去 巴厘岛 的 一个 餐厅 吃 鱼 , 然后 她们 马上 在 几个 小时 以后 出现 了 一些 症状 , 并且 死亡 了 。 ||||||poisoning|||||||||sunshine|coast|||mother and daughter||Bali|||restaurant|||||||||||||symptoms|and|| In fact, when it comes to eating tuna poisoning, we may remember that a mother and daughter on the Sunshine Coast went to a restaurant in Bali to eat fish last year. Then they developed some symptoms a few hours later and died. De hecho, cuando se trata de intoxicación por atún, podemos recordar que una madre y una hija en la Sunshine Coast fueron a un restaurante en Bali a comer pescado el año pasado, luego desarrollaron algunos síntomas unas horas más tarde y murieron.

其实 , 据 卫生部门 的 人 强调 说 , 如果 你 吃 了 这个 受到感染 的 鱼类 , 它们 一般 都 是 叫做 鲸 亚目 鱼类 , 这 里面 就 包括 很多 我们 所 熟悉 的 鱼 , 比如说 有枪 鱼 、 有 马鲛鱼 、 有 箭鱼 、 沙丁鱼 , 这些 都 是 在 温度 发生 改变 的 情况 下 , 它会 产生 一些 细菌 , 然后 这些 细菌 又 会 进而 促使 这个 组织胺 发生 一些 变化 , 因此 就 会 产生 导致 人体 中毒 的 这样 的 一些 症状 。 ||the health department|||emphasized|||||||infected||fish||||||whale|suborder|whale-like fish||||||we||familiar||||swordfish|fish||mackerel||arrowtooth flounder|sardine|||||temperature change||||||||bacteria|bacteria|then|||||further|prompt||histamine|||histamine changes|therefore||||lead to|||||||symptoms In fact, according to people from the health department, if you eat this infected fish, they are generally called cetaceans, and they include many familiar fish, such as marlin and some Mackerel, swordfish, sardines, these are all under the condition of temperature changes, it will produce some bacteria, and then these bacteria will in turn promote some changes in this histamine, so it will cause human poisoning. Some of the symptoms.

具体 的话 , 可能 要 医学专家 才能 解释 得 清楚 , 但是 大概 的 理论 就是 这样 的 。 specifics||||medical expert||explain||||||||| To be specific, it may be explained clearly by medical experts, but the general theory is like this.

所以 呢 , 当 你 出现 了 这个 皮肤 红肿 , 或者 是 说 头晕 、 呕吐 等等 的 症状 之后 , 如果 你 本身 是 有 哮喘 这样 的 疾病 。 ||||||||red and swollen||||dizziness|vomit|||symptoms|||you|have asthma|||asthma|||illness So, when you have red and swollen skin, or dizziness, vomiting, etc., if you have a disease like asthma.

那么 它 可能 就是 会 产生 这个 致命 的 影响 , 或者 当 你 皮肤 出现 红肿 , 你 去 到 医院 的 时候 , 人家 可能 会 误诊 , 认为 你 可能 是 出现 了 过敏 的 症状 , 但 其实 不是 , 这是 食物中毒 的 症状 。 |||||||deadly||||||||red swelling||||||||||misdiagnosis||you||||||||||||food poisoning||symptoms of food poisoning

主持人 : 嗯 , 刚才 你 提到 的 悉尼 这家 餐厅 出售 的 吞拿鱼 他们 认为 是 在 海外 加工 的 过程 当中 受到 了 细菌 的 污染 , 或者说 是因为 条件 的 改变 产生 了 细菌 。 |||||||||sold||tuna||||||processing||||||bacteria||contamination|||conditions||change|||bacteria 刚刚 不久前 发生 的 来自 中国 的 有 甲肝 病菌 的 毒 酶 的 事件 。 ||||||||hepatitis A|bacteria||toxin|enzyme||event An incident involving the toxic enzyme of hepatitis A bacteria from China happened not long ago.

陈芸 : 没错 , 所以 卫生部门 也 是 再次 地 提醒 顾客 , 就是说 你 要 去 消费 一些 食品 , 特别 是 生冷 食品 的 时候 , 要 特别 地去 看 上面 的 标签 , 食物 的 原材料 是不是 进口 的 , 或者 是 原产地 的 , 就 自己 给 自己 设 一道 关卡 来 保护 自己 。 |||the health department||||||customers|||||consume|||||raw and cold||||||take a look||||labels|||raw materials||imported||||country of origin||||||set||checkpoint||| Chen Yun: That’s right, so the health department reminds customers once again, that is, when you are going to consume some food, especially cold food, you have to look at the label on it, whether the raw materials of the food are imported, or If it is the place of origin, set a checkpoint for yourself to protect yourself.

主持人 : 像 吞拿鱼 这样 的 事件 它 把 它 已经 都 做成 了 三明治 或者 是 加工 了 食品 , 上边 没有 任何 的 标签 和 来源 , 在 这样 的 情况 下 , 我 真是 觉得 我们 的 海关 对于 食品 的 监管 力度 , 相关 的 部门 真的 是 要 引起 更大 的 重视 , 投入 更大 的 人力 、 物力 来 加强 了 。 ||tuna|||||||||||sandwich|||processed food||food|||||labels||source|||||||||||customs||food products||regulation|intensity|relevant department|related|relevant department||||raise awareness|||emphasis|invest|||manpower|resources|||

陈芸 : 嗯 , 我 也 很 有 同感 。 ||||||the same feeling

主持人 : 好 , 非常 谢谢 陈芸 给 我们 做 了 以上 的 分享 , 谢谢 你 ! ||||Chen Yun|||||||||

陈芸 : 谢谢 刘江 !