連衣裙 - 宋冬野
Dress - Song Dongye
Robe - Song Dong Ye
Abito - Song Dong Ye
ドレス-宋冬野
Sukienka - Song Dong Ye
Vestido - Song Dong Ye
Платье - Сон Донг Е
Сукня - Сонг Донг Є
如果 你 穿 上 红色 的 连衣裙
||||||dress
If you wear a red dress
赤いドレスを着たら
站 在 窗前 看云来 云往
||in front of the window||clouds passing
Standing in front of the window and watching the clouds come and go
窓の前に立ち、雲が行き交うのを眺める
Стою перед вікном і дивлюся, як з'являються і зникають хмари.
如果 你 戴 上 没有 眼眶 的 眼睛
||wear|||eye sockets||
If you wear eyes without sockets
ソケットなしで目を着用する場合
在 角落里 吞咽 你 的 沧桑
|in the corner|swallow|||vicissitudes
Swallow your vicissitudes in the corner
隅にあなたの変遷を飲み込む
那么 我愿 在 你 的 房子 下面
|I'm willing|||||
then i would like to be under your house
和 玩耍 的 孩子 一起 歌唱
|playing||||sing
sing with playing children
那么 我愿 在 你 对面 的 舞台 上面
||||||the stage|
Then I would like to be on the stage opposite you
一句 一句 唱 出 你 的 悲伤
||||||sadness
Sing your sadness one by one
你 说 嘿 爱着 我 的 小伙子 啊
||||||young man|
You said hey love my boy
你 是不是 还要 浪迹天涯
|||wander the ends of the earth
Are you still going to wander the world?
我 说 嘿 不爱 唱歌 的 姑娘 啊
I said, "Hey, girl who doesn't like to sing.
我 明天 就 娶 你 回家
|||marry||
I'll marry you tomorrow and go home
如果 你 向 我 诉说 你 的 过去
||to||talk about|||
If you tell me about your past
那些 甜蜜 又 曲折 的 事
|||twists and turns||
those sweet and twisty things
如果 你 撒 一把 爱情 的 种子
||sow||||
If you sow a handful of seeds of love
笑 着 说 那些 苦难 只是 游戏
||||hardships||
Laughing and saying that suffering is just a game
那么 我 愿和你 去 陌生 的 城市
||wish to go with you||strange||city
Then I would like to go to a strange city with you
在 大树下 等待 春天
那么 我愿 独自 流下 泪水
||||tears
Then I would like to shed tears alone
去 浇灌 每个 生长 的 季节
|water||||season
你 说 嘿 爱着 我 的 小伙子 啊
你 是不是 还要 唱 你 的 歌谣
||||||folk song
我 说 嘿 不爱 唱歌 的 姑娘 啊
我 明天 就 娶 你 回家
嘿 爱着 我 的 小伙子 啊
|loving||||
你 是不是 还要 浪迹天涯
|||wander the ends of the earth
我 说 嘿 不爱 唱歌 的 姑娘 啊
我 明天 就 娶 你 回家