#112: 国产动画
#112: Domestic Animation
有 读者 告诉 我 , 他 想 知道 中国 有没有 自己 的 动画片 。
A reader told me that he wanted to know whether China had its own cartoons.
因为 日本 动画 很 厉害 , 他 觉得 , 同样 在 亚洲 的 中国 , 应该 也 有 一些 不错 的 动画片 吧 。
Because Japanese animation is very powerful, he thinks that China, also in Asia, should have some good cartoons.
这 一期 的 慢速 中文 , 我 就 给 大家 介绍 一些 国产 动画 , 也 就是 中国 的 动画片 。
In this period of slow Chinese, I will introduce some domestic animations, that is, Chinese cartoons.
我 很小 的 时候 , 喜欢 看 一部 剪纸 动画片 叫做 《 葫芦兄弟 》。
When I was very young, I liked to see a papercut cartoon called "The Gourd Brothers."
故事 的 主角 是 七个 由 葫芦 变成 的 兄弟 。
The protagonist of the story is seven brothers transformed into gourds.
他们 为了 救 老爷爷 , 和 妖怪 展开 了 激烈 的 战斗 。
In order to save the grandfather, they launched a fierce battle with the monsters.
七个 葫芦兄弟 每个 人 的 本领 都 不 一样 。
Each of the seven gourd brothers is different in their skills.
有 的 力量 很大 , 有 的 有 千里眼 和 顺风耳 , 有 的 身体 像 钢铁 一样 坚硬 , 还有 的 可以 喷火 和 喷水 。
Some are very powerful, some have clairvoyant eyes and wind ears, some have a hard body like steel, and others can spray fire and spray water.
开始 的 时候 , 葫芦兄弟 单独 和 妖怪 战斗 , 但 总是 失败 。
At the beginning, the gourd brothers fought with the monsters alone, but they always failed.
最后 七个 葫芦兄弟 在 一起 , 就 变得 很 强大 。
When the last seven gourds are brothers together, they become very powerful.
这个 动画片 的 故事 很 简单 , 但是 它 的 画面 和 音乐 给 我 留下 了 印象 的 深刻 。
The story of this cartoon is very simple, but its picture and music left a deep impression on me.
另 一部 我 很 喜爱 的 动画片 叫做 《 三个 和尚 》, 这是 一部 短片 。
Another cartoon I like very much is called "Three Monks". This is a short film.
讲 的 是 三个 和尚 在 一起 生活 的 故事 。
It tells the story of three monks living together.
一 开始 , 每个 和尚 都 很 自私 , 总 想着 自己 。
In the beginning, each monk was selfish and always thought of himself.
慢慢 地 , 他们 学会 了 团结合作 。
Slowly, they learned to unite and cooperate.
这是 一部 很 精致 的 寓言 动画 。
This is a very elegant fable animation.
还有 一些 很棒 的 动画片 有 《 九色鹿 》、《 哪吒闹海 》、《 阿凡提 》 等等 。
There are also some great cartoons such as "Nine-colored Deer," "Night," "Avatar," and many more.
中国 人 很 早就 开始 拍摄 动画片 了 。
The Chinese started shooting cartoons very early.
在 1937 年 的 上海 , 有 几个 万氏 兄弟 看到 了 迪斯尼 的 动画片 《 白雪公主 》, 受到 启发 , 决定 拍摄 中国 的 动画片 。
In Shanghai in 1937, several Wan Brothers saw Disney's cartoon Snow White and were inspired to decide to shoot Chinese cartoons.
他们 花 了 四年 时间 , 创作 了 亚洲 第一部 动画 长片 《 铁扇公主 》。
They spent four years creating the first animated feature film “Princess Iron Fan” in Asia.
故事 来自 著名 的 《 西游记 》。
The story comes from the famous Journey to the West.
后来 , 万氏 兄弟 又 创作 了 一部 更加 经典 的 动画片 《 大闹天宫 》。
Later, the Wan Brothers created a more classic animated film "Havoc".
这部 动画片 改编自 《 西游记 》 的 前面 部分 。
This cartoon was adapted from the front part of Journey to the West.
这部 动画片 获得 了 很多 奖 , 影响 了 很多 人 。
This cartoon won many awards and affected many people.
说 到 国产 动画 , 还要 说 到 上海 美术电影 制片厂 。
When it comes to domestic animation, it also mentions the Shanghai Fine Arts Studio.
这个 电影 制片厂 拍摄 了 很多 经典 的 国产 动画 , 把 很多 中国 的 经典 故事 拍 成 大人 跟 小孩 都 爱看 的 动画片 。
The film studio produced a lot of classic domestic animations, making many Chinese classic stories into cartoons that adults and children love to watch.
可是 自从 改革开放 以来 , 受到 外国 同行 的 竞争 , 国产 动画 开始 让 人 失望 。
However, since the reform and opening up, competition from foreign counterparts, domestic animation began to disappoint.
Jednak od czasu reformy i otwarcia, ze względu na konkurencję ze strony zagranicznych odpowiedników, krajowa animacja zaczęła rozczarowywać.
虽然 每年 有 很多 动画片 , 但是 真正 吸引 人 的 不 多 。
Although there are many cartoons every year, it is not really attractive.
年轻一代 人 , 更 愿意 接受 日本 和 美国 的 动画片 。
The young generation is more willing to accept Japanese and American cartoons.
还有 一个 原因 , 就是 官方 对 动画 和 电影 的 限制 非常 多 , 就算 是 再有 天赋 的 动画片 制作 人 , 也 很 难 拍 出 好 片子 。
Another reason is that the official restrictions on animation and movies are so numerous that even a talented cartoon producer can hardly make a good movie.