×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Clavis Sinica, No Answer is Also an Answer

No Answer is Also an Answer

恕不奉陪

公交车 要 到 站 了 , 我 碰 了 碰 旁边 的 男人 , “ 下车 , 过 一下 。 ” 他 刚刚 上车 , 穿着 厚 棉服 , 把 路 挡 得 严严实实 。 没 想到 他 不 动 , 可能 是 太 吵 了 没有 听到 ? 我 又 从 背后 推 了 推 他 , 还 不 动 , 象 根 木头 。 看样子 , 他 今天 是 动 不 了 了 。 我 就 使 了 点儿 劲儿 , 挤 过 他 向 车门 靠近 。 没 想到 这时 他 说话 了 , 不 , 不是 说话 , 是 骂人 ! “ 挤 什么 挤 ? ” , “ 跟 你 爸爸 也 这么 说话 吗 ? ” 声音 洪亮 还 带 脏字 , 吓 我 一跳 , “ 老天 , 我 做 错 什么 了 ? ” 不过 我 没有 回头 , 没 时间 也 没 必要 奉陪 。

车 开 了 一 段儿 路 , 他 还 在 骂 。 我 一直 看 着 窗外 , 若无其事 。 忽然 他 气恼 地 说 : “ 笑 什么 笑 ? ” 不服气 似的 又 骂 了 两句 。 哈哈 ! 我 乐 在 心头 , 一定 有人 笑 他 太 无理取闹 。

下车 时 , 我 真 想 回敬 一句 , 至少 是 建议 他 刷刷牙 之类 的 , 不过 到底 没有 说出 口 。

No Answer is Also an Answer Keine Antwort ist auch eine Antwort No Answer is Also an Answer Ninguna respuesta es también una respuesta 無回答は無回答でもある

恕不奉陪 Will not be with you

公交车 要 到 站 了 , 我 碰 了 碰 旁边 的 男人 , “ 下车 , 过 一下 。 When the bus arrives, I touch the man next to it. “Get off, go over. ” 他 刚刚 上车 , 穿着 厚 棉服 , 把 路 挡 得 严严实实 。 He just got into the car, wearing thick cotton clothes, and kept the road tight. 没 想到 他 不 动 , 可能 是 太 吵 了 没有 听到 ? Didn't think he didn't move. Maybe it was too noisy to hear? 我 又 从 背后 推 了 推 他 , 还 不 动 , 象 根 木头 。 I pushed him again from behind, still not moving, like root wood. 看样子 , 他 今天 是 动 不 了 了 。 It looks like he can't move today. 我 就 使 了 点儿 劲儿 , 挤 过 他 向 车门 靠近 。 I made a little effort and pushed him closer to the door. 没 想到 这时 他 说话 了 , 不 , 不是 说话 , 是 骂人 ! I didn't expect him to talk at this time, no, not talking, being a curse! “ 挤 什么 挤 ? “What crowded? ” , “ 跟 你 爸爸 也 这么 说话 吗 ? ", "Do you talk to your father too? ” 声音 洪亮 还 带 脏字 , 吓 我 一跳 , “ 老天 , 我 做 错 什么 了 ? The sound was loud and dirty, scared me. "God, what am I doing wrong?" ” 不过 我 没有 回头 , 没 时间 也 没 必要 奉陪 。 But I didn't look back, no time and no need to accompany.

车 开 了 一 段儿 路 , 他 还 在 骂 。 The car opened for a while, he was still jealous. 我 一直 看 着 窗外 , 若无其事 。 I have been looking out the window, if nothing happens. 忽然 他 气恼 地 说 : “ 笑 什么 笑 ? Suddenly he said with annoyance: "What smiles? ” 不服气 似的 又 骂 了 两句 。 Not convinced, he sighed again. 哈哈 ! Haha! 我 乐 在 心头 , 一定 有人 笑 他 太 无理取闹 。 I am happy in my heart, someone must laugh at him too unreasonable.

下车 时 , 我 真 想 回敬 一句 , 至少 是 建议 他 刷刷牙 之类 的 , 不过 到底 没有 说出 口 。 When I got off the bus, I really wanted to retaliate, at least suggesting that he brush his teeth, but he didn't say it.