×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Conversational Chinese 301 Vol.2, 30 请你慢点儿说 语言 1 句子 2 课文

30 请 你 慢点儿 说 语言 1 句子 2 课文

第 三 十 课 请 你 慢点儿 说 1 句子 213 我 的 发音 还 差 得 远 呢 。 214 你 学 汉语 学 了 多长 时间 了 ? 215 你 能 看 懂 中文 报 吗 ? 216 听 和 说 比较 难 , 看 比较 容易 。 217 你 慢 点儿 说 , 我 听 得 懂 。 218 你 忙 什么 呢 ? 219 我 父亲 来 了 。 我 要 陪 他 去 旅行 。 220 除了 广州 、 上海 以外 , 我们 还 要 去 香港 。 2 会话 1 李 红 : 你 汉语 说 得 很 不错 , 发音 很 清楚 。 大卫 : 哪儿 啊 , 还 差 得 远 呢 。 李 红 : 你 学 汉语 学 了 多长 时间 了 ? 大卫 : 学 了 半年 了 。 李 红 : 你 能 看 懂 中文 报 吗 ? 大卫 : 不 能 。 李 红 : 你 觉得 汉语 难 不 难 ? 大卫 : 听 和 说 , 比较 难 , 看 比较 容易 , 可以 查 词典 。 李 红 : 我 说 的 话 , 你 能 听 懂 吗 ? 大卫 : 慢 点儿 说 , 我 听 得 懂 。 李 红 : 你 应该 多 跟 中国 人 谈话 。 大卫 : 对 , 这样 可以 提高 听 和 说 的 能力 。 2 王 兰 : 你 忙 什么 呢 ? 和子 : 我 在 收拾 东西 呢 , 我 父亲 来 了 , 我 要 陪 他 去 旅行 。 王 兰 : 去 哪儿 啊 ? 和子 : 除了 广州 、 上海 以外 , 还 要 去 香港 。 我 得 给 他 当 导游 。 王 兰 : 那 你 父亲 一定 很 高兴 。 和子 : 麻烦 的 是 广东话 、 上海 话 我 都 听 不 懂 。 王 兰 : 没关系 , 商店 、 饭店 都 说 普通话 。 和子 : 他们 能 听 懂 我 说 的 话 吗 ? 王 兰 : 没 问题 。 和子 : 那 我 就 放心 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

30 请 你 慢点儿 说 语言 1 句子 2 课文 30 Please speak the language slowly 1 sentence 2 text 30 Ralentissez, s'il vous plaît Langue 1 Phrases 2 Textes

第 三 十 课 请 你 慢点儿 说 1 句子 213 我 的 发音 还 差 得 远 呢 。 In the 30th lesson, please slow down and say 1 sentence 213. My pronunciation is still far away. Leçon 30 Parlez lentement 1 phrase 213 Ma prononciation est encore très courte. レッスン30ゆっくり話してください1文213私の発音はまだ遠く離れています。 Урок 30, пожалуйста, говорите медленно 1 предложение 213 Мое произношение все еще далеко позади. 214 你 学 汉语 学 了 多长 时间 了 ? 214 How long have you studied Chinese? 214 Depuis combien de temps étudiez-vous le chinois? 214どれくらいの間中国語を勉強しましたか? 215 你 能 看 懂 中文 报 吗 ? 215 Can you read the Chinese newspaper? 215 Pouvez-vous lire les journaux chinois? 215中国語の新聞を読めますか? 216 听 和 说 比较 难 , 看 比较 容易 。 216 It is more difficult to listen and speak, it is easier to see. 216 Il est plus difficile d'écouter et de parler, mais plus facile à voir. 216聞くことも話すことも難しく、読みやすくなります。 217 你 慢 点儿 说 , 我 听 得 懂 。 217 You said slowly, I can understand. 217あなたはもっとゆっくり話します、私は理解します。 218 你 忙 什么 呢 ? you||| 218 What are you busy with? 218 Que faites-vous? 218何してるの? 219 我 父亲 来 了 。 219 My father is here. 219 Mon père est ici. 我 要 陪 他 去 旅行 。 I want to accompany him to travel. Je veux voyager avec lui. 彼と一緒に旅行したいです。 220 除了 广州 、 上海 以外 , 我们 还 要 去 香港 。 220 In addition to Guangzhou and Shanghai, we have to go to Hong Kong. 220 En plus de Guangzhou et de Shanghai, nous devons nous rendre à Hong Kong. 220広州と上海に加えて、香港に行かなければなりません。 2 会话 1 李 红 : 你 汉语 说 得 很 不错 , 发音 很 清楚 。 2 Session 1 Li Hong: You speak Chinese very well and the pronunciation is very clear. 2会話1李洪:あなたは中国語をとても上手に話し、発音はとてもはっきりしています。 大卫 : 哪儿 啊 , 还 差 得 远 呢 。 David: Where are you still far away? David: Où est-il? David:まだどこにあるの? 李 红 : 你 学 汉语 学 了 多长 时间 了 ? Li Hong: How long have you studied Chinese? Li Hong: Depuis combien de temps étudiez-vous le chinois? Li Hong:中国語をどのくらい勉強していますか? 大卫 : 学 了 半年 了 。 David: I have been studying for half a year. David:私は半年間勉強しました。 李 红 : 你 能 看 懂 中文 报 吗 ? Li Hong: Can you read the Chinese newspaper? Li Hong: Pouvez-vous lire les journaux chinois? Li Hong:中国の新聞を読むことができますか? 大卫 : 不 能 。 David: No. 李 红 : 你 觉得 汉语 难 不 难 ? Li Hong: Do you think Chinese is difficult? Li Hong:中国語は難しいと思いますか? 大卫 : 听 和 说 , 比较 难 , 看 比较 容易 , 可以 查 词典 。 David: Listening and speaking, it is more difficult, it is easier to read, you can look up the dictionary. David:聞いたり話したりするのは難しいですが、読みやすくなっています。辞書を調べることができます。 李 红 : 我 说 的 话 , 你 能 听 懂 吗 ? Li Hong: If you said something, can you understand? Li Hong:私の言ったことを理解できますか? 大卫 : 慢 点儿 说 , 我 听 得 懂 。 David: Slowly, I can understand. David:ゆっくり話してください。理解できます。 李 红 : 你 应该 多 跟 中国 人 谈话 。 Li Hong: You should talk to the Chinese more. 李洪:中国人ともっと話すべきです。 大卫 : 对 , 这样 可以 提高 听 和 说 的 能力 。 David: Yes, this will improve your ability to listen and speak. David:はい、それはリスニングとスピーキングのスキルを向上させることができます。 2 王 兰 : 你 忙 什么 呢 ? 2 Wang Lan: What are you busy with? 2王蘭:何に忙しいですか? 和子 : 我 在 收拾 东西 呢 , 我 父亲 来 了 , 我 要 陪 他 去 旅行 。 And Son: I'm packing up, my father is coming, I'm going to travel with him. 和夫:荷造り中です。父がここにいますので、旅行に同行したいです。 王 兰 : 去 哪儿 啊 ? Wang Lan: Where are you going? 王蘭:どこに行くの? 和子 : 除了 广州 、 上海 以外 , 还 要 去 香港 。 Harmony: In addition to Guangzhou and Shanghai, we must go to Hong Kong. 和子:広州と上海を除いて、私は香港に行かなければなりません。 我 得 给 他 当 导游 。 I have to give him a tour guide. Je dois être un guide touristique pour lui. 私は彼のガイドでなければなりません。 王 兰 : 那 你 父亲 一定 很 高兴 。 Wang Lan: Then your father must be very happy. ワンラン:それならあなたのお父さんはとても幸せでなければなりません。 和子 : 麻烦 的 是 广东话 、 上海 话 我 都 听 不 懂 。 ||||Cantonese||||||| Hezi: I don’t understand the troubles of Cantonese and Shanghai. Kazuko: Le problème est que je ne comprends pas le cantonais et le shanghaïen. 和夫:問題は広東語や上海方言が理解できないことです。 王 兰 : 没关系 , 商店 、 饭店 都 说 普通话 。 Wang Lan: It doesn't matter, shops and restaurants speak Mandarin. 王蘭:それは問題ではなく、店やレストランは北京語を話します。 和子 : 他们 能 听 懂 我 说 的 话 吗 ? Hezi: Can they understand what I said? ワジ:私が言ったことを彼らは理解できますか? 王 兰 : 没 问题 。 Wang Lan: No problem. 和子 : 那 我 就 放心 了 。 Hezi: Then I am relieved. Kazuko: Ensuite, je peux être assuré. 和夫:私は安心できます。