×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

The Lion, the Witch and the Wardrobe, The Lion, the Witch and the Wardrobe-9

The Lion, the Witch and the Wardrobe-9

“亚当 的 儿子 ,只 饮 不吃 是 傻瓜 ,”女王 过 了 一会儿 说 ,“你 最 喜欢 吃 什么 东西 呀 ?”

“土耳其软糖 ,陛下 。 ”爱德蒙 说 。

于是 ,女王 又 从 瓶子 里 倒出 一滴 东西 滴到 雪地 上 ,地上 立即 出现 了 一个 圆 盒子 ,用 绿 丝带 扎着 ,把 它 一 打开 ,里面 装着 好几 磅 最好 的 土耳其 软糖 。 每 一块 又 甜 又 软 ,爱德蒙 从没有 吃过 比 它 还要 好吃 的 东西 。 他 现在 感到 非常 暖和 , 非常 舒适 。

在 他 吃 软糖 的时候 ,女王 接二连三地 问 了 他 许多 问题 。 开始 ,爱德蒙 竭力 让 自己 记住 ,嘴里 塞满 了 东西 讲话 是 不礼貌 的 ,但 没有 多久 他 就 忘得 干干净净 ,只顾 狼吞虎咽 地 吃 软糖 。 他 吃 得 越多 ,就 越是 想 吃 ,一点儿 也 没想到 为什么 女王 要 问 他 这么多 问题 。 最后 ,他 把 一切 情况 都 告诉 了 她 :他 有 一个 哥哥 ,一个 姐姐 和 一个 妹妹 ,他 的 妹妹 也 曾 到过 那尼亚 ,还 遇见 了 一个 农牧 之神 ,除了 他们 兄妹 四人 以外 ,没有 谁 知道 那尼亚 的 情况 。 女王 听到 他们 有 兄妹 四人 ,似乎 感到 特别 有 兴趣 ,她 反反复复 地问 :“你 能 肯定 你们 正好 是 四个 人 吗 ? 亚当 的 两个 儿子 和 夏娃 的 两个 女儿 ,不多 也 不少 ?” 爱德蒙 嘴里 塞满 了 软糖 ,一遍 又 一遍 地 回答 :“是的 ,我 已经 告诉 过 你 了 。” 现在 他 都 忘 了 称 她 “ 陛下 ” ,但 她 好像 并 不在乎 。

最后 ,土耳其软糖 全吃完了 ,爱德蒙 的 眼睛 滴溜溜 地 看着 那个 空盒子 ,巴不得 她 再 问 他 一声 是不是 还 想 吃 。 女王 很 可能 知道 他 此时 的 思想 活动 。 因为 ,爱德蒙 虽然 没有 说 出口 ,但 她 却 十分 清楚 ,这种 土耳其 软糖 是 一种 施 了 妖法 的 迷魂 糖 ,不管 哪个 吃 了 以后 ,都 会 越 吃 越 想 吃 ,只要 有 得 吃 ,他 就 不会 住口 ,一直 吃 到 被 毒死 为止 。 女王 并 没有 再 给 他 吃 ,只是 说 :

“亚当 的 儿子 ,我 多么 希望 能够 看到 你 的 哥哥 和 姐妹 啊 ! 请 你 把 他们 带到 我 这儿 来 好 吗 ?”

“我 一定 照办 。 ”爱德蒙 说 ,两只 眼睛 依旧 盯住 那 只 空盒子 。

“ 如果 你 再 来 的话 —— 当然 要 把 他们 一起 带来 —— 我 就 会 给 你 更 多 的 土耳其 软糖 吃 。 但 现在 不能 给 你 ,因为 这种 魔法 只能 使用 一次 。 当然 ,到 了 我 的 家 ,情况 就 不同 了 。”

“那么 我们 现在 就 到 你 家里 去 好 吗 ? ”爱德蒙 试探 着 问道 。 他 刚 坐上 雪橇 时 ,担心 她 会 把 他 带到 一个 非常 陌生 的 地方 去 ,他 将 永远 回不来 了 ,可是 现在 ,他 的 这种 担心 已 被 抛到 了 九霄云外 。

“我家 是 个 很 舒适 的 地方 。 ” 女王 说 ,“ 我 肯定 你 会 喜欢 , 那里 有 好些 房间 是 专门 放 土耳其 软糖 的 。 再说 ,我 自己 没有 孩子 ,我 很 想 领 一个 漂亮 的 男孩 当 王子 。 你 哪一天 把 另外 三个 人 带到 我家 来 ,我 就 哪一天 让 你 当 王子 。”

“ 为什么 不让 我 现在 就 去 呢 ?” 爱德蒙 说 , 他 脸色 变得 通红 , 嘴 和 手指 上面 都 黏糊糊 的 。 不管 女王 怎么 夸奖 她 ,他 乍看起来 既 不 聪明 又 不 漂亮 。

“哦 ,假如 我 现在 就 把 你 带回家 去 ,”她 说 ,“我 就 见不到 你 的 哥哥 、姐姐 和 妹妹 了 。 我 很 想 认识 他们 。 你 将 成为 王子 ,以后 还要 做 国王 ,但 你 还 必须 有 大臣 和 贵族 。 我 将 封 你 的 哥哥 当 公爵 ,封 你 的 姐姐 和 妹妹 当作 女公爵 。”

“他们 没有 什么 值得 你 特别 器重 的 ,”爱德蒙 说 ,“而且 ,我 可以 随便 在 哪一天 把 他们 带来 。”

“ 不错 , 但是 如果 你 现在 到 了 我 的 家里 ,” 女王 说 ,“ 你 就 会 把 他们 忘得 干干净净 , 你 就 会 只顾 自己 玩乐 , 而 不想 再 去 找 他们 了 。 不行 ! 你 现在 必须 回到 你 自己 的 国家 去 , 过 几天 和 他们 一起 到 我 这儿 来 , 不 和 他们 一 起来 是 不行 的 。”

“但 我 不 认得 回去 的 路 。”爱德蒙 恳求 说 。

“这 容易 。 ”女王 回答 说 ,“你 看见 那 盏灯 吗 ?” 她 用 手中 的 棍子 指 了 指 ,爱德蒙 转过身 去 ,看见 了 露茜 曾 在 那儿 碰见 了 农牧 之神 的 那个 灯柱 。“ 一直 往前走 ,到 灯柱 那边 ,就 能 找到 通向 人世间 的 路 ,嗯 ,现在 请 你 看 另外 一条 路 ,”她 指着 相反 的 方向 问 ,“顺着 树梢 的 上头 看 过去 ,你 看到 有 两座 小山 吗 ?”

“看到 了 。”爱德蒙 回答 。

“好哇 ,我 住 的 地方 就 在 那 两座 小山 之间 。 你 下次 来 的时候 ,只要 找到 灯柱 ,朝着 那 两座 小山 的 方向 ,穿过 这座 森林 ,就 可以 到 我 住 的 地方 。 你 要 让 这条 河流 一直 紧靠在 你 的 右边 。 但 必须 记住 ,你 得 带着 你 的 哥哥 、姐姐 和 妹妹 一起来 。 如果 只来 你 一个人 ,可别怪 我 发怒 。”

“我 将 尽 我 最大 努力 。”爱德蒙 回答 说 。

“嗯 ,顺便 说 一句 ,”女王 说 ,“你 不必 把 我 的 情况 告诉 他们 。 我们 两人 必须 严守 秘密 ,这 将 是 非常 有趣 的 事情 ,你 说 是不是 ? 要 让 他们 来 了 以后 大吃一惊 。 你 只要 想 办法 把 他们 带进 那 两座 小山 就行了 ——一个 像 你 这样 聪明 的 孩子 要 找个 这样 的 借口 还 不 容易 ——你 到 了 我家 以后 ,只 消说 一声 ,‘让 我们 看看 谁 住 在 这儿 '或 别的 这 一类 的话 就行了 。 据我看来 ,这是 再好不过 的 办法 。 如果 你 的 妹妹 见到 过 一个 农牧 之神 ,她 或许 听到 过 关于 我 的 什么 坏话 。 她 可能 怕 到 我 这儿 来 。 那些 农牧 之神 最会 瞎说 一通 ,现在 ……”

“陛下 ,”爱德蒙 插嘴 问道 ,“请 你 再 给 我 一块 土耳其 软糖 ,让 我 在 回家 的 路上 吃吃 好 吗 ?”

“ 不行 , 不行 ,” 女王 大笑 着 说 ,“ 一定 要 等到 下 一次 ,” 她 一边 说 , 一边 向 小妖 打 了 一个 继续 赶路 的 手势 , 于是 雪橇 便 疾驶 而 去 , 女 王朝 爱德蒙 挥手 喊道 ,“ 等到 下 一次 , 等到 下 一次 。 别忘了 ,过几天 就 到 我 家里 来 。”

正当 爱德蒙 凝视着 远去 的 雪橇 的 时候 , 他 忽然 听见 有人 在 喊 他 的 名字 。 他 掉转头 来 ,看见 露茜 正 从 树林 的 另一个 方向 朝 他 走 了 过来 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Lion, the Witch and the Wardrobe-9 Der Löwe, die Hexe und der Kleiderschrank-9 The Lion, the Witch and the Wardrobe-9 El león, la bruja y el armario-9 Il leone, la strega e l'armadio-9 Le Lion, la Sorcière et l'Armoire magique-9

“亚当 的 儿子 ,只 饮 不吃 是 傻瓜 ,”女王 过 了 一会儿 说 ,“你 最 喜欢 吃 什么 东西 呀 ?” Adam|particule possessive|fils|seulement|boire|ne mange pas|est|idiot|reine|après|particule de temps passé|un moment|dit|tu|le plus|aime|manger|quoi|choses|particule interrogative Adam||||drink|||fool|||||||||||| „Adams Sohn, du bist ein Narr, wenn du trinkst und nicht isst", sagte die Königin nach einer Weile. „Was isst du am liebsten?" "The son of Adam, it is a fool to drink or not," the Queen said after a while. "What do you like most?" "Hijo de Adán, es una tontería beber y no comer", dijo la reina después de un rato, "¿cuál es tu cosa favorita para comer?" « Fils d'Adam, ne boire que sans manger est une folie, » dit la Reine après un moment, « qu'est-ce que tu aimes manger ? »

“土耳其软糖 ,陛下 。 Turkish delight|Votre Majesté Turkish delight|Your Majesty "Turkish delight, sire." "Delicia turca, Su Majestad. « Des loukoums, Votre Majesté. » ”爱德蒙 说 。 Edmond|dit " Edmund said. Dijo Edmond. dit Edmund.

于是 ,女王 又 从 瓶子 里 倒出 一滴 东西 滴到 雪地 上 ,地上 立即 出现 了 一个 圆 盒子 ,用 绿 丝带 扎着 ,把 它 一 打开 ,里面 装着 好几 磅 最好 的 土耳其 软糖 。 alors|reine|encore|de|bouteille|à l'intérieur|verser|une goutte|chose|a goutté sur|neige|sur|sol|immédiatement|apparu|particule d'action complétée|un|rond|boîte|avec|vert|ruban|attaché|particule de disposition|il|un|ouvrir|à l'intérieur|contenait|plusieurs|livres|meilleur|particule possessive|turc|bonbons So||||the bottle||||a drop||drop||snow ground||on the ground|immediately||||circle|box||green|ribbon|tied||||opened||that was filled with|several|pounds|| Then, the Queen poured a drop of something from the bottle onto the snow. A round box appeared on the floor, tied with a green ribbon, and opened with a few pounds of the best Turkish delight. Entonces la reina vertió otra gota de la botella en la nieve, apareció en el suelo una caja redonda, atada con una cinta verde, y la abrió, conteniendo varios kilos de la mejor delicia turca. Alors, la reine versa à nouveau une goutte de quelque chose de la bouteille sur la neige, et immédiatement un cercle de boîte apparut sur le sol, attaché avec un ruban vert. En l'ouvrant, elle découvrit qu'elle contenait plusieurs livres de la meilleure loukoum turc. 每 一块 又 甜 又 软 ,爱德蒙 从没有 吃过 比 它 还要 好吃 的 东西 。 chaque|morceau|à la fois|doux|et|moelleux|Edmond|jamais|mangé|que|cela|encore|délicieux|particule possessive|chose |||||soft|Edmund|never ate|||better than|||| Jedes Stück war süß und weich, und Edmund hatte noch nie etwas Besseres gegessen. Each piece is sweet and soft, and Edmond has never eaten anything better than it. Cada trozo era dulce y suave, y Edmond nunca había comido nada mejor que él. Chaque morceau était à la fois sucré et moelleux, Edmund n'avait jamais mangé quelque chose d'aussi délicieux. 他 现在 感到 非常 暖和 , 非常 舒适 。 He is very warm and very comfortable now. Ahora se siente muy cálido y muy cómodo. Il se sentait maintenant très chaud et très à l'aise.

在 他 吃 软糖 的时候 ,女王 接二连三地 问 了 他 许多 问题 。 pendant|il|manger|bonbons|quand|reine|à plusieurs reprises|a demandé|particule de passé|à lui|beaucoup de|questions |||soft candy||||one after another|||| Während er den Fudge aß, stellte ihm die Königin viele Fragen nach der anderen. When he was eating soft candy, the Queen asked him many questions one after another. Mientras comía gelatina, la reina le hizo muchas preguntas una tras otra. Pendant qu'il mangeait le loukoum, la reine lui posa de nombreuses questions à la suite. 开始 ,爱德蒙 竭力 让 自己 记住 ,嘴里 塞满 了 东西 讲话 是 不礼貌 的 ,但 没有 多久 他 就 忘得 干干净净 ,只顾 狼吞虎咽 地 吃 软糖 。 commencer|Edmond|de toutes ses forces|faire|lui-même|se souvenir|dans la bouche|rempli|particule de passé|choses|parler|est|impoli|particule possessive|mais|pas|longtemps|il|alors|a oublié|complètement|seulement|dévorant|particule adverbiale|manger|bonbons ||with all his might|||remember|in his mouth|was stuffed|||talking||impolite|||||||||completely|only care|wolf down|| Zuerst versuchte Edmund, sich daran zu erinnern, dass es unhöflich war, mit einem verstopften Mund zu sprechen, aber es dauerte nicht lange, bis er es vergaß und die Gummibärchen verschlang. At first, Edmond tried to keep himself in mind. It was impolite to say that his mouth was full of things, but it didn't take long for him to forget to clean up, just to devour the soft candy. Al principio, Edmond hizo todo lo posible por recordar que era descortés hablar con la boca tapada, pero no tardó en olvidarse por completo y tragarse la jalea. Au début, Edmond s'efforça de se souvenir qu'il était impoli de parler la bouche pleine, mais il oublia rapidement et se mit à dévorer des bonbons. 他 吃 得 越多 ,就 越是 想 吃 ,一点儿 也 没想到 为什么 女王 要 问 他 这么多 问题 。 il|manger|particule de degré|plus|alors|de plus en plus|veut|manger|un peu|aussi|ne s'est pas rendu compte|pourquoi|reine|doit|demander|il|tant de|questions |||the more|||the more||||||||||| Je mehr er aß, desto mehr sehnte er sich danach, und er hatte keine Ahnung, warum die Königin ihm so viele Fragen stellte. The more he ate, the more he wanted to eat. He didn’t even think about why the Queen asked him so many questions. Cuanto más comía, más quería comer, y nunca pensó por qué la Reina le haría tantas preguntas. Plus il mangeait, plus il avait envie de manger, sans penser un instant pourquoi la reine lui posait tant de questions. 最后 ,他 把 一切 情况 都 告诉 了 她 :他 有 一个 哥哥 ,一个 姐姐 和 一个 妹妹 ,他 的 妹妹 也 曾 到过 那尼亚 ,还 遇见 了 一个 农牧 之神 ,除了 他们 兄妹 四人 以外 ,没有 谁 知道 那尼亚 的 情况 。 enfin|il|particule de disposition|tout|situation|tous|dire|particule passée|elle|il|a|un|frère aîné|un|sœur aînée|et|un|sœur cadette|il|particule possessive|sœur cadette|aussi|déjà|être allé|Narnia|encore|rencontré|particule passée|un|dieu de l'agriculture|dieu|à part|ils|frères et sœurs|quatre personnes|en dehors|personne|qui|sait|Narnia|particule possessive|situation |||everything|||||||||||||||||||once|||||met|||agricultural and pastoral|god|except||siblings|four siblings|||||| Schließlich erzählte er ihr alles: Er hatte einen Bruder, eine Schwester und eine Schwester, und seine Schwester war in Nania gewesen, und er war einem Hirtengott begegnet, außer den vieren, die keinen Wer weiß, was los war weiter in Nania. Finally, he told her everything: He has a brother, a sister and a sister. His sister has also been to Nania, and he has also met a god of farming and animal husbandry, except for their brothers and sisters. Who knows the situation in Nania. Al final, le contó todo: tiene un hermano mayor, una hermana mayor y una hermana menor. Su hermana menor también ha estado en Nania, y también conoció a un dios de la agricultura y el pastor. A excepción de sus cuatro hermanos y hermanas, ninguno Quién sabe qué le pasó a Nanya. Finalement, il lui raconta toute la situation : il avait un frère, une sœur et une petite sœur, et sa petite sœur avait également été en Narnia, où elle avait rencontré un dieu des champs. À part eux quatre, personne ne savait rien de Narnia. 女王 听到 他们 有 兄妹 四人 ,似乎 感到 特别 有 兴趣 ,她 反反复复 地问 :“你 能 肯定 你们 正好 是 四个 人 吗 ? reine|entendre|ils|avoir|frères et sœurs|quatre personnes|apparemment|se sentir|particulièrement|avoir|intérêt|elle|encore et encore|a demandé|tu|peux|sûr|vous|exactement|êtes|quatre|personnes|particule interrogative ||||siblings||seem|felt|especially||interest||repeatedly|||||||||| Die Königin schien besonders daran interessiert zu hören, dass sie vier Geschwister hatten, und sie fragte wiederholt: „Bist du sicher, dass du genau vier bist? The Queen heard that they had four brothers and sisters, and seemed to be particularly interested. She repeatedly asked: "Can you be sure that you are exactly four people? Cuando la reina se enteró de que tenían cuatro hermanos, pareció estar particularmente interesada y preguntó repetidamente: "¿Pueden estar seguros de que son exactamente cuatro de ustedes? La reine, en entendant qu'ils étaient quatre frères et sœurs, sembla particulièrement intéressée et demanda encore et encore : « Peux-tu être sûr que vous êtes bien quatre personnes ? » 亚当 的 两个 儿子 和 夏娃 的 两个 女儿 ,不多 也 不少 ?” Adam|particule possessive|deux|fils|et|Eve|particule possessive|deux|filles|pas beaucoup|non plus|pas peu Adam|||||Eve||||not many|| The two sons of Adam and the two daughters of Eve are not many and many? ¿Los dos hijos de Adán y las dos hijas de Eva, ni más ni menos? " Les deux fils d'Adam et les deux filles d'Eve, ni plus ni moins ? 爱德蒙 嘴里 塞满 了 软糖 ,一遍 又 一遍 地 回答 :“是的 ,我 已经 告诉 过 你 了 。” Edmond|dans la bouche|rempli|particule d'action complétée|bonbons|une fois|encore|une fois|particule adverbiale|répondre|oui|je|déjà|dit|particule d'expérience|tu|particule de changement d'état Edmund|in his mouth|was stuffed||soft candy|||||||||||| Edmunds Mund war voller Fondant, und er antwortete immer wieder: "Ja, ich habe es dir gesagt." Edmond's mouth was stuffed with fudge, and answered again and again: "Yes, I have already told you." La boca de Edmond se llenó de gomitas y replicó una y otra vez: "Sí, ya te lo dije". Edmond avait la bouche pleine de bonbons gélifiés, répondant encore et encore : "Oui, je te l'ai déjà dit." 现在 他 都 忘 了 称 她 “ 陛下 ” ,但 她 好像 并 不在乎 。 maintenant|il|déjà|oublier|particule d'action complétée|appeler|elle|Majesté|mais|elle|semble|pas|ne se soucier |||forgot||address||||she|seems|doesn't|doesn't care Now he forgot to call her "kneeling", but she didn't seem to care. Ahora se olvidó de llamarla "Su Majestad", pero a ella no pareció importarle. Maintenant, il a complètement oublié de l'appeler "Votre Majesté", mais elle ne semble pas s'en soucier.

最后 ,土耳其软糖 全吃完了 ,爱德蒙 的 眼睛 滴溜溜 地 看着 那个 空盒子 ,巴不得 她 再 问 他 一声 是不是 还 想 吃 。 enfin|loukoum|tout mangé|Edmond|particule possessive|yeux|brillants|particule adverbiale|regardant|ce|boîte vide|espérait|elle|encore|demander|lui|une fois|si|encore|veut|manger |Turkish delight|all eaten||||||round and round||||empty box|couldn't wait||||||| Als schließlich alle türkischen Köstlichkeiten aufgegessen waren, starrten Edmunds Augen auf die leere Schachtel und er wünschte sich, sie könnte ihn noch einmal fragen, ob er sie noch essen wollte. Finally, the Turkish soft candy was all finished, Edmond's eyes squinted at the empty box, and I wondered if she would ask him if he still wanted to eat. Finalmente, cuando se terminó toda la delicia turca, Edmond miró fijamente la caja vacía, deseando que ella le preguntara de nuevo si todavía quería comerla. Finalement, les bonbons turcs étaient tous mangés, et les yeux d'Edmond regardaient avidement la boîte vide, espérant qu'elle lui demande encore s'il voulait en manger. 女王 很 可能 知道 他 此时 的 思想 活动 。 reine|très|probablement|sait|il|à ce moment|particule possessive|pensée|activité |||||at this moment||thought|activity Wahrscheinlich ist sich die Königin zu diesem Zeitpunkt seiner Gedankentätigkeit bewusst. The Queen is likely to know his thought activities at this time. La reina probablemente conoce sus actividades mentales en este momento. La reine sait probablement ce qu'il pense en ce moment. 因为 ,爱德蒙 虽然 没有 说 出口 ,但 她 却 十分 清楚 ,这种 土耳其 软糖 是 一种 施 了 妖法 的 迷魂 糖 ,不管 哪个 吃 了 以后 ,都 会 越 吃 越 想 吃 ,只要 有 得 吃 ,他 就 不会 住口 ,一直 吃 到 被 毒死 为止 。 parce que|Edmond|bien que|n'a pas|dit|à voix haute|mais|elle|pourtant|extrêmement|clair|ce type de|turc|bonbon|est|un type de|appliqué|particule de passé|magie|particule possessive|ensorcelant|bonbon|peu importe|quel|mange|particule d'action complète|après|tous|va|de plus en plus|manger|de plus en plus|vouloir|manger|tant que|il y a|obtenir|manger|il|alors|ne va pas|arrêter de manger|toujours|manger|jusqu'à|être|empoisonné|jusqu'à ||although|||out||||very|clear||Turkish delight|||infused||bewitching spell||hypnotic candy|sugar|no matter|||||||||keep eating|||as long as|||||||shut up|||||poisoned to death|until| Denn obwohl Edmund es nicht sagte, wusste sie sehr gut, dass diese Art von Turkish Delight eine Art Ecstasy-Bonbon ist, das verzaubert wurde.Egal wer es isst, je mehr man davon essen möchte, desto mehr will man um es zu essen. Er würde nicht aufhören und essen, bis er zu Tode vergiftet wurde. Because Edmund did not say anything, but she is very clear that this kind of Turkish soft candy is a kind of ecstasy that has been applied to the demon method. No matter which one eats, the more you eat, the more you want to eat, as long as you have to eat. He will not stop his mouth and eat until he is poisoned. Porque Edmond no lo dijo, pero ella sabía muy bien que esta delicia turca es un éxtasis mágico, no importa quién la coma, cuanto más la comas, más la quieres, siempre que la tengas. No se quedaría callado, comería hasta morir envenenado. Parce qu'Edmond, bien qu'il ne l'ait pas dit à voix haute, elle sait très bien que cette pâte de fruits turque est un bonbon ensorcelé, et peu importe qui en mange, plus il en mange, plus il en veut. Tant qu'il y en a à manger, il ne s'arrêtera pas, il continuera à manger jusqu'à ce qu'il soit empoisonné. 女王 并 没有 再 给 他 吃 ,只是 说 : reine|et|ne pas|encore|donner|il|manger|juste|dire Die Königin gab ihm kein Essen mehr, sagte aber: The Queen did not give him any more, just said: La reina ya no lo alimentó, solo dijo: La reine ne lui en a pas redonné, elle a juste dit :

“亚当 的 儿子 ,我 多么 希望 能够 看到 你 的 哥哥 和 姐妹 啊 ! Adam|particule possessive|fils|je|combien|espérer|pouvoir|voir|tu|particule possessive|frère aîné|et|sœur|particule d'exclamation Adam||||||be able to||||||sisters| „Sohn Adams, wie sehr wünschte ich, ich könnte deinen Bruder und deine Schwester sehen! "The son of Adam, how I wish I could see your brother and sister! "Hijo de Adán, ¡cómo me gustaría poder ver a tu hermano y hermana! « Fils d'Adam, comme j'aimerais pouvoir voir ton frère et ta sœur ! 请 你 把 他们 带到 我 这儿 来 好 吗 ?” s'il vous plaît|tu|particule|ils|amener|je|ici|venir|bien|particule interrogative Würdest du sie mir bitte bringen? " Would you please bring them to me? ¿Me los podría traer, por favor? " Peux-tu les amener ici, s'il te plaît ?

“我 一定 照办 。 je|certainement|suivre les instructions ||will do "Ich werde es tun. "I must do it." "Lo haré. « Je vais m'en occuper. » ”爱德蒙 说 ,两只 眼睛 依旧 盯住 那 只 空盒子 。 Edmond|dit|deux|yeux|toujours|fixés sur|ce|classificateur|boîte vide Edmund||two|eyes|still|stared at|||empty box Edmond said, both eyes still stared at the empty box. Dijo Edmond, con los ojos todavía fijos en la caja vacía. Edmond dit, les deux yeux toujours fixés sur la boîte vide.

“ 如果 你 再 来 的话 —— 当然 要 把 他们 一起 带来 —— 我 就 会 给 你 更 多 的 土耳其 软糖 吃 。 „Wenn Sie wiederkommen – bringen Sie sie natürlich mit – gebe ich Ihnen mehr türkische Köstlichkeiten. "If you come again - of course, bring them together - I will give you more Turkish soft candy to eat. "Si vienes de nuevo, por supuesto que tienes que juntarlos, te daré más delicias turcas. « Si tu reviens - bien sûr, il faut les amener avec toi - je te donnerai plus de loukoum à manger. » 但 现在 不能 给 你 ,因为 这种 魔法 只能 使用 一次 。 mais|maintenant|ne peut pas|donner|tu|parce que|ce type de|magie|ne peut|utiliser|une fois |||||||magic||| Aber jetzt nicht für dich, denn diese Magie kann nur einmal verwendet werden. But I can't give it to you now, because this kind of magic can only be used once. Pero no puedo dártelo ahora, porque esta magia solo se puede usar una vez. Mais je ne peux pas te le donner maintenant, car cette magie ne peut être utilisée qu'une seule fois. 当然 ,到 了 我 的 家 ,情况 就 不同 了 。” bien sûr|arriver|marqueur d'action complétée|je|particule possessive|maison|situation|alors|différente|marqueur de changement d'état Bei mir zu Hause war das natürlich anders. " Of course, when I get to my home, the situation is different. Por supuesto, cuando llegué a mi casa, las cosas eran diferentes. " Bien sûr, une fois chez moi, la situation sera différente.

“那么 我们 现在 就 到 你 家里 去 好 吗 ? alors|nous|maintenant|juste|arriver|tu|chez|aller|bien|particule interrogative „Dann lass uns jetzt zu dir nach Hause gehen, ja? "So, are we going to your home now?" "Entonces, ¿vamos a ir a tu casa ahora? Alors, pouvons-nous aller chez toi maintenant ? ”爱德蒙 试探 着 问道 。 Edmond|tester|particule d'action continue|demanda |tentatively|| «, fragte Edmond zögernd. Edmond asked, tempted. Edmond preguntó tentativamente. Edmond demanda avec hésitation. 他 刚 坐上 雪橇 时 ,担心 她 会 把 他 带到 一个 非常 陌生 的 地方 去 ,他 将 永远 回不来 了 ,可是 现在 ,他 的 这种 担心 已 被 抛到 了 九霄云外 。 il|juste|s'est assis sur|traîneau|temps|inquiet|elle|pourrait|particle|le|amener à|un|très|étranger|particule possessive|endroit|aller|il|va|jamais|revenir|particule d'action complétée|mais|maintenant|il|particule possessive|ce genre de|inquiétude|déjà|a été|jeté|particule d'action complétée|loin ||||sled||||||||||strange|||||will|forever|never return||||||||has||thrown| Als er zum ersten Mal in den Schlitten stieg, war er besorgt, dass sie ihn an einen sehr fremden Ort bringen würde und dass er nie wieder zurückkommen würde, aber jetzt waren seine Ängste beiseite geschoben. When he was just on a sled, he was worried that she would take him to a very strange place. He would never come back, but now his fear has been thrown into the clouds. Cuando se subió al trineo por primera vez, le preocupaba que ella lo llevara a un lugar muy extraño y que él nunca regresara, pero ahora, sus preocupaciones se han desvanecido. Lorsqu'il s'est assis sur le traîneau, il s'inquiétait qu'elle l'emmène dans un endroit très étranger d'où il ne pourrait jamais revenir, mais maintenant, cette inquiétude a été mise de côté.

“我家 是 个 很 舒适 的 地方 。 ma maison|est|classificateur|très|confortable|particule possessive|endroit ||||comfortable|| “ My home is a very comfortable place. "Mi casa es un lugar muy cómodo. « Ma maison est un endroit très confortable. ” 女王 说 ,“ 我 肯定 你 会 喜欢 , 那里 有 好些 房间 是 专门 放 土耳其 软糖 的 。 „Ich bin sicher, es wird dir gefallen", sagte die Königin. „Da draußen gibt es Räume für türkische Köstlichkeiten." The Queen said, "I am sure you will like it. There are some rooms where Turkish delight is specially made." "La reina dijo:" Estoy segura de que te gustará. Hay muchas habitaciones para el deleite turco ". » dit la reine, « Je suis sûre que tu vas aimer, il y a plusieurs chambres spécialement pour les loukoums. 再说 ,我 自己 没有 孩子 ,我 很 想 领 一个 漂亮 的 男孩 当 王子 。 de plus|je|moi-même|n'ai pas|enfant|je|très|veux|adopter|un|beau|particule possessive|garçon|comme|prince Moreover||||||||adopt||||boy||prince Außerdem habe ich keine eigenen Kinder und ich hätte gerne einen hübschen Jungen als Prinzen. Besides, I don't have children myself. I really want to be a beautiful boy as a prince. Además, yo mismo no tengo hijos, realmente quiero tener a un hermoso niño como príncipe. De plus, je n'ai pas d'enfants, j'aimerais beaucoup adopter un beau garçon comme prince. 你 哪一天 把 另外 三个 人 带到 我家 来 ,我 就 哪一天 让 你 当 王子 。” tu|quel jour|amener|autre|trois|personnes|apporter|chez moi|venir|je|alors|quel jour|te ferai|tu|être|prince An dem Tag, an dem du die anderen drei zu mir nach Hause bringst, an dem Tag, an dem ich dich zum Prinzen mache. " When you bring three other people to my house, I will let you be a prince. Siempre que traigas a las otras tres personas a mi casa, te convertiré en príncipe cualquier día. " Le jour où tu amènes les trois autres chez moi, je te ferai prince ce jour-là.

“ 为什么 不让 我 现在 就 去 呢 ?” 爱德蒙 说 , 他 脸色 变得 通红 , 嘴 和 手指 上面 都 黏糊糊 的 。 „Warum lässt du mich jetzt nicht gehen?“, sagte Edmund, sein Gesicht gerötet und sein Mund und seine Finger klebrig. "Why don't you let me go now?" "¿Por qué no me dejas ir ahora?", Dijo Edmond, con la cara enrojecida y la boca y los dedos pegajosos. "Pourquoi ne puis-je pas y aller maintenant ?" dit Edmond, son visage devenant rouge, avec de la glue sur sa bouche et ses doigts. 不管 女王 怎么 夸奖 她 ,他 乍看起来 既 不 聪明 又 不 漂亮 。 peu importe|reine|comment|compliments|elle|il|à première vue|à la fois|ne|intelligent|et|ne|belle no matter||how|praise|||at first glance||both|||| Egal, was die Königin sie lobte, er sah auf den ersten Blick weder schick noch hübsch aus. Edmond said, his face became red, and his mouth and fingers were sticky. No importa cuánto la elogiara la reina, al principio no parecía ni inteligente ni hermoso. Peu importe combien la reine la loue, elle ne semble ni intelligente ni jolie au premier abord.

“哦 ,假如 我 现在 就 把 你 带回家 去 ,”她 说 ,“我 就 见不到 你 的 哥哥 、姐姐 和 妹妹 了 。 oh|si|je|maintenant|juste|marqueur de complément d'objet|tu|ramener à la maison|aller|elle|dit|je|alors|ne pourrai pas voir|tu|particule possessive|frère aîné|sœur aînée|et|sœur cadette|particule d'action complétée oh|if||||||take home||||||||||||| No matter how the Queen praised her, he didn't seem to be smart or beautiful at first sight. "Oh, si te llevo a casa ahora", dijo, "no veré a tu hermano, hermana y hermana". "Oh, si je te ramène chez moi maintenant," dit-elle, "je ne verrai plus ton frère, ta sœur et ta petite sœur." 我 很 想 认识 他们 。 je|très|veux|rencontrer|eux “Oh, if I take you home now,” she said, “I will not see your brother, sister and sister. Realmente quiero conocerlos. Je veux vraiment les connaître. 你 将 成为 王子 ,以后 还要 做 国王 ,但 你 还 必须 有 大臣 和 贵族 。 tu|va|devenir|prince|après|encore|faire|roi|mais|tu|encore|doit|avoir|ministres|et|nobles |||||will also||||||||ministers||nobles Sie werden ein Prinz und dann ein König sein, aber Sie müssen auch Minister und Adlige haben. I really want to know them. Serás un príncipe y serás un rey en el futuro, pero también debes tener ministros y nobles. Tu deviendras prince, et plus tard tu devras devenir roi, mais tu devras aussi avoir des ministres et des nobles. 我 将 封 你 的 哥哥 当 公爵 ,封 你 的 姐姐 和 妹妹 当作 女公爵 。” je|vais|nommer|tu|particule possessive|frère aîné|comme|duc|nommer|tu|particule possessive|sœur aînée|et|sœur cadette|comme|duchesse |will|bestow|||||duke|bestow||||||as|duchess Ich werde deinen Bruder zum Herzog machen und deine Schwester und deine Schwester zur Herzogin. " You will be a prince, you will still be a king in the future, but you must also have ministers and nobility. Haré a tu hermano duque, y tu hermana y tu hermana serán duquesas. " Je ferai de ton frère un duc, et de ta sœur et de ta petite sœur des duchesses.

“他们 没有 什么 值得 你 特别 器重 的 ,”爱德蒙 说 ,“而且 ,我 可以 随便 在 哪一天 把 他们 带来 。” ils|n'ont pas|quoi|digne de|tu|particulièrement|apprécier|particule possessive|Edmond|dit|et|je|peux|à tout moment|à|quel jour|amener|ils|apporter |||worth|||value||Edmund|||||casually||||| „Sie sind nichts Besonderes für dich“, sagte Edmund, „und ich kann sie dir an jedem beliebigen Tag bringen.“ I will seal your brother as the Duke, and your sister and sister as the Duke. "No tienen nada que merezca su respeto especial", dijo Edmond, "y puedo traerlos cualquier día". "Ils n'ont rien de particulièrement digne de ton estime," dit Edmond, "et je peux les amener n'importe quel jour."

“ 不错 , 但是 如果 你 现在 到 了 我 的 家里 ,” 女王 说 ,“ 你 就 会 把 他们 忘得 干干净净 , 你 就 会 只顾 自己 玩乐 , 而 不想 再 去 找 他们 了 。 „Ja, aber wenn du jetzt zu mir nach Hause kommst,“ sagte die Königin, „werdest du sie alle vergessen und dich nur amüsieren und nicht mehr zu ihnen gehen. "They don't have anything worthy of your special weight," Edmond said. "And, I can bring them on any given day." "Sí, pero si vienes a mi casa ahora", dijo la reina, "los olvidarás por completo, y te divertirás por tu cuenta y no querrás volver a buscarlos. « Pas mal, mais si tu viens chez moi maintenant, » dit la reine, « tu les oublieras complètement, tu ne penseras qu'à t'amuser, et tu ne voudras plus les retrouver. » 不行 ! pas possible no "Good, but if you are in my home now," the Queen said, "you will forget them, and you will only have to play with yourself, and you will not want to find them again." ¡De ninguna manera! Non ! 你 现在 必须 回到 你 自己 的 国家 去 , 过 几天 和 他们 一起 到 我 这儿 来 , 不 和 他们 一 起来 是 不行 的 。” Du musst jetzt in deine Heimat zurückkehren und in ein paar Tagen mit ihnen zu mir kommen, nicht ohne sie. " No! Debes volver a tu país ahora y venir a mi casa con ellos en unos días, es imposible no venir con ellos. " Tu dois maintenant retourner dans ton propre pays, et dans quelques jours, venir ici avec eux, il n'est pas possible de ne pas venir avec eux. »

“但 我 不 认得 回去 的 路 。”爱德蒙 恳求 说 。 mais|je|ne|reconnais|retour|particule possessive|chemin|Edmond|suppliant|dit |||know|||road|Edmund|pleaded| „Aber ich kenne den Weg zurück nicht“, flehte Edmund. You must go back to your own country now, come to me with them in a few days, and it won't work without them. "Pero no reconozco el camino de regreso", suplicó Edmond. « Mais je ne connais pas le chemin du retour, » supplia Edmund.

“这 容易 。 cela|facile "But I don't know the way back." "Es fácil. « C'est facile. » ”女王 回答 说 ,“你 看见 那 盏灯 吗 ?” reine|répondre|dit|tu|voir|ce|lampe|particule interrogative ||||||the lamp| "The queen answered, "Have you seen the lamp?" La reina respondió: "¿Viste esa lámpara?" " répondit la reine, « Tu vois cette lampe ? » 她 用 手中 的 棍子 指 了 指 ,爱德蒙 转过身 去 ,看见 了 露茜 曾 在 那儿 碰见 了 农牧 之神 的 那个 灯柱 。“ elle|utiliser|dans les mains|particule possessive|bâton|pointer|particule d'action complétée|pointé|Edmond|se retourner|aller|voir|particule d'action complétée|Lucy|déjà|à|là|rencontrer|particule d'action complétée|dieu de l'agriculture|dieu|particule possessive|ce|lampadaire ||in hand||stick|||||turned around|||||once|||had encountered||farmers and herdsmen|the god|||lamp post She pointed with the stick in her hand, and Edmund turned and saw the lamp-post where Lucy had met the god of agriculture and husbandry. " Señaló con el bastón en la mano y Edmond se dio la vuelta y vio el poste de luz donde Lucy se había encontrado con el dios de la agricultura y el pastor. " Elle pointa avec le bâton qu'elle tenait, Edmund se retourna et vit le lampadaire où Lucy avait rencontré le dieu des fermiers. « 一直 往前走 ,到 灯柱 那边 ,就 能 找到 通向 人世间 的 路 ,嗯 ,现在 请 你 看 另外 一条 路 ,”她 指着 相反 的 方向 问 ,“顺着 树梢 的 上头 看 过去 ,你 看到 有 两座 小山 吗 ?” toujours|avancer|jusqu'à|lampadaire|là-bas|alors|peut|trouver|menant à|monde humain|particule possessive|chemin|eh bien|maintenant|s'il vous plaît|tu|regarde|autre|une|chemin|elle|pointant|opposé|particule possessive|direction|a demandé|suivant|cime des arbres|particule possessive|en haut|regarde|là-bas|tu|vois|il y a|deux|petites collines|particule interrogative |||lamp post|||||the way to|the human world||road||||you||||road||pointing|the opposite||direction||along|treetop||top||||||two small hills|| Geh geradeaus, bis du den Laternenpfahl erreichst, und du wirst den Weg in die Welt finden, ähm, jetzt schau dir bitte einen anderen Weg an“, bat sie und deutete in die entgegengesetzte Richtung, „schau über die Wipfel der Bäume, Do Siehst du zwei Hügel? " The Queen replied, "Do you see the lamp?" Siga recto hasta llegar al poste de luz, y encontrará el camino al mundo. Bueno, ahora mire otro camino ", preguntó, señalando en la dirección opuesta," Mire por encima de las copas de los árboles. ¿Ves dos colinas? " Continue tout droit jusqu'au lampadaire, tu trouveras le chemin vers le monde des humains, eh bien, maintenant regarde un autre chemin, » elle pointa dans la direction opposée et demanda, « en regardant au-dessus des cimes des arbres, vois-tu deux petites collines ? »

“看到 了 。”爱德蒙 回答 。 voir|marqueur d'action complétée|Edmond|répondre ||Edmund| She pointed her finger at the hand, and Edmond turned and saw the lamppost where Lucy had met the god of agriculture and animal husbandry. "Ya veo", respondió Edmond. « Je l'ai vu. » répondit Edmond.

“好哇 ,我 住 的 地方 就 在 那 两座 小山 之间 。 d'accord|je|vivre|particule possessive|endroit|juste|à|ce|deux|petites collines|entre okay||||||||the two||between „Nun, wo ich wohne, liegt zwischen diesen beiden Hügeln. “Go straight ahead, go to the lamppost, you can find the way to the world, um, now please look at another road,” she asked in the opposite direction. “Looking at the top of the treetop Do you see two hills? "Vaya, donde vivo es entre esas dos colinas. « Très bien, l'endroit où je vis est juste entre ces deux petites collines. 你 下次 来 的时候 ,只要 找到 灯柱 ,朝着 那 两座 小山 的 方向 ,穿过 这座 森林 ,就 可以 到 我 住 的 地方 。 tu|prochaine fois|venir|quand|tant que|trouver|lampadaire|en direction de|ce|deux|petites collines|particule possessive|direction|traverser|cette|forêt|alors|peut|arriver|je|vivre|particule possessive|endroit |||||as long as||the lamp post|towards|||||direction|pass through|||||||| Wenn Sie das nächste Mal kommen, finden Sie einfach den Laternenpfahl, gehen Sie zu diesen beiden Hügeln, gehen Sie durch diesen Wald, und Sie werden dort ankommen, wo ich wohne. "" I saw it. La próxima vez que vengas, encuentra el poste de luz y camina por el bosque en dirección a las dos colinas hacia donde vivo. La prochaine fois que tu viendras, il te suffit de trouver le lampadaire, de te diriger vers ces deux petites collines, et de traverser cette forêt pour arriver chez moi. 你 要 让 这条 河流 一直 紧靠在 你 的 右边 。 tu|veux|faire|cette|rivière|toujours|être proche de|tu|particule possessive|droite |||this|river||right next to|||right side Sie möchten den Fluss zu Ihrer Rechten halten. Edmond replied. Tienes que mantener este río cerca a tu derecha. Tu dois garder cette rivière toujours à ta droite. 但 必须 记住 ,你 得 带着 你 的 哥哥 、姐姐 和 妹妹 一起来 。 mais|doit|se souvenir|tu|doit|amener|tu|particule possessive|frère aîné|sœur aînée|et|sœur cadette|ensemble ||remember|||||||||| Aber es muss daran erinnert werden, dass Sie Ihren Bruder, Ihre Schwester und Ihre Schwester mitbringen müssen. "Well, the place I live is between the two hills. Pero hay que recordar que tienes que traer a tu hermano, hermana y hermana contigo. Mais il faut se rappeler que tu dois amener ton frère, ta sœur et ta petite sœur avec toi. 如果 只来 你 一个人 ,可别怪 我 发怒 。” si|seulement venir|tu|une personne|ne me blâme pas|je|en colère |only you|||||don't blame Gib mir nicht die Schuld, dass ich wütend bin, wenn du der einzige hier bist. " The next time you come, just find the lamppost, and in the direction of the two hills, through the forest, you can go to the place where I live. Si eres el único aquí, no me culpes por estar enojado. " Si tu viens tout seul, ne t'étonne pas que je me fâche.

“我 将 尽 我 最大 努力 。”爱德蒙 回答 说 。 je|vais|faire de|mon|maximum|effort|Edmond|répondre|dit |will|do my best|||effort|Edmund|| „Ich werde mein Bestes tun“, antwortete Edmund. You have to keep this river close to your right. "Haré lo mejor que pueda", respondió Edmond. « Je ferai de mon mieux, » répondit Edmond.

“嗯 ,顺便 说 一句 ,”女王 说 ,“你 不必 把 我 的 情况 告诉 他们 。 eh bien|au passage|dire|une phrase|reine|dit|tu|pas besoin|de|je|particule possessive|situation|dire|eux |by the way||a word||||don't have to||||situation|| „Na übrigens,“ sagte die Königin, „du brauchst ihnen nichts von mir zu erzählen. But you must remember that you have to come with your brother, sister and sister. "Bueno, por cierto", dijo la reina, "no tienes que contarles mi situación. « Eh bien, en passant, » dit la reine, « tu n'as pas besoin de leur parler de ma situation. 我们 两人 必须 严守 秘密 ,这 将 是 非常 有趣 的 事情 ,你 说 是不是 ? nous|deux personnes|devons|garder strictement|secret|cela|va|être|très|intéressant|particule possessive|chose|tu|dire|n'est-ce pas |||strictly guard|secret|||||||||| Wir beide müssen es geheim halten, es wird sehr interessant, meinst du nicht? If you only come to you alone, don't blame me for being angry. Los dos debemos guardar secretos estrictamente. Esto será muy interesante, ¿no crees? Nous deux devons garder le secret, ce sera une chose très intéressante, n'est-ce pas ? 要 让 他们 来 了 以后 大吃一惊 。 vouloir|faire|ils|venir|particule d'action complétée|après|très surpris ||||||be surprised Um sie zu überraschen, wenn sie kommen. "I will do my best." Que se sorprendan cuando vengan. Il faut les surprendre quand ils arriveront. 你 只要 想 办法 把 他们 带进 那 两座 小山 就行了 ——一个 像 你 这样 聪明 的 孩子 要 找个 这样 的 借口 还 不 容易 ——你 到 了 我家 以后 ,只 消说 一声 ,‘让 我们 看看 谁 住 在 这儿 '或 别的 这 一类 的话 就行了 。 tu|tant que|veux|moyen|pour|ils|amener|ces|deux|petites collines|ça suffira|un|comme|tu|ainsi|intelligent|particule possessive|enfant|doit|trouver|tel|particule possessive|excuse|encore|pas|facile|tu|arriver|particule d'action complétée|chez moi|après|juste|dire|une fois|laissez|nous|voir|qui|habite|à|ici|ou|autre|ce|ce genre|de mots|ça suffira ||||||bring in||||that will do||||||||||||excuse||||||||||need to say|||||||||or|||this kind||that will do Sie müssen nur einen Weg finden, sie in diese beiden Hügel zu bringen - es ist nicht einfach für ein kluges Kind wie Sie, eine solche Ausrede zu finden - wenn Sie zu meinem Haus kommen, sagen Sie einfach: "Mal sehen, wer hier wohnt." oder sowas ähnliches. Edmond replied. Solo necesita encontrar una manera de llevarlos a esas dos colinas; no es fácil para un niño inteligente como usted poner esa excusa, cuando llegue a mi casa, simplemente diga: 'Veamos quién vive Aquí 'u otras palabras de este tipo servirán. Il te suffit de trouver un moyen de les amener dans ces deux petites collines - un enfant aussi intelligent que toi ne devrait pas avoir de mal à trouver une excuse comme ça - une fois que tu es chez moi, il te suffit de dire : 'Voyons qui habite ici' ou quelque chose dans ce genre. 据我看来 ,这是 再好不过 的 办法 。 selon moi|c'est|mieux|particule possessive|solution in my opinion||||as good as it gets Meiner Meinung nach ist dies der beste Weg. “Well, by the way,” said the Queen. “You don’t have to tell me about my situation. En mi opinión, esta es la mejor solución. À mon avis, c'est la meilleure solution. 如果 你 的 妹妹 见到 过 一个 农牧 之神 ,她 或许 听到 过 关于 我 的 什么 坏话 。 si|tu|particule possessive|sœur cadette|rencontrer|marqueur d'action passée|un|agriculture et élevage|dieu|elle|peut-être|entendre|marqueur d'action passée|à propos de|je|particule possessive|quoi|médisance ||||||||the god||perhaps|||about||||bad things Wenn deine Schwester einen Hirten gesehen hat, hat sie vielleicht etwas Schlechtes über mich gehört. We both must keep secrets, this will be very interesting, are you saying that? Si tu hermana alguna vez ha visto a un dios de la agricultura y el pastor, es posible que haya escuchado algo malo sobre mí. Si ta sœur a déjà rencontré un dieu de l'agriculture et de l'élevage, elle a peut-être entendu des choses négatives à mon sujet. 她 可能 怕 到 我 这儿 来 。 elle|peut|peur|arriver|je|ici|venir Vielleicht hat sie Angst, zu mir zu kommen. I want to surprise them when they come. Puede que tenga miedo de venir a verme. Elle a peut-être peur de venir ici. 那些 农牧 之神 最会 瞎说 一通 ,现在 ……” ceux|agriculture et élevage|dieu|le meilleur à|dire des absurdités|à tout va|maintenant ||the gods|are the best at|talk nonsense|a bunch| Diese Götter der Landwirtschaft und der Hirten sind der größte Unsinn, und jetzt …“ You just have to find a way to bring them into the two hills - it's not easy to find such an excuse for a smart kid like you. After you get to my house, just say, 'Let's see who lives. It's fine here or something else. Esos dioses de la agricultura y el pastoreo son los más conversadores, ahora ... " Ces dieux de l'agriculture et de l'élevage sont les meilleurs pour dire n'importe quoi, maintenant ...

“陛下 ,”爱德蒙 插嘴 问道 ,“请 你 再 给 我 一块 土耳其 软糖 ,让 我 在 回家 的 路上 吃吃 好 吗 ?” Votre Majesté|Edmond|interrompre|demanda|s'il vous plaît|tu|encore|donner|je|un morceau|turc|bonbon|permettre|je|sur|retour à la maison|particule possessive|chemin|manger|bien|particule interrogative Your Majesty||interrupt||||||||Turkish delight|||||||||| „Euer Majestät“, unterbrach Edmund, „würdet Ihr mir auf dem Heimweg bitte noch ein Turkish Delight zu essen geben?“ According to my opinion, this is the best way. "Su Majestad", interrumpió Edmond, "¿Puede darme otro trozo de delicia turca para que pueda comerlo de camino a casa?" « Majesté, » interrompit Edmond, « pourriez-vous me donner un autre morceau de loukoum, s'il vous plaît, pour que je puisse en manger sur le chemin du retour ? »

“ 不行 , 不行 ,” 女王 大笑 着 说 ,“ 一定 要 等到 下 一次 ,” 她 一边 说 , 一边 向 小妖 打 了 一个 继续 赶路 的 手势 , 于是 雪橇 便 疾驶 而 去 , 女 王朝 爱德蒙 挥手 喊道 ,“ 等到 下 一次 , 等到 下 一次 。 "Nein, nein", sagte die Königin lachend, "es muss bis zum nächsten Mal warten", sagte sie und gab dem kleinen Dämon ein Zeichen, weiterzufahren, und der Schlitten fuhr davon, und Edmund, die Königin, winkte und rief Said: „Warte bis zum nächsten Mal, warte bis zum nächsten Mal. If your sister has seen a god of farming, she may have heard anything bad about me. "No, no", dijo la reina con una sonrisa, "debo esperar hasta la próxima", dijo, haciendo un gesto al pequeño demonio para que siguiera adelante, así que el trineo se alejó corriendo y la reina saludó a Edmond. Dijo: "Espere hasta la próxima, espere hasta la próxima. « Non, non, » dit la reine en riant, « il faut absolument attendre la prochaine fois, » dit-elle en faisant un geste à la petite créature pour continuer leur chemin, et le traîneau s'élança alors à toute vitesse. La reine agita la main vers Edmund en criant : « Attendez la prochaine fois, attendez la prochaine fois. » 别忘了 ,过几天 就 到 我 家里 来 。” ne pas oublier|dans quelques jours|alors|arriver|je|chez moi|venir Don't forget|||||| Vergiss nicht, komm in ein paar Tagen zu mir nach Hause. " She may be afraid to come to me. No te olvides, ven a mi casa en unos días. " N'oublie pas, viens chez moi dans quelques jours. »

正当 爱德蒙 凝视着 远去 的 雪橇 的 时候 , 他 忽然 听见 有人 在 喊 他 的 名字 。 Als Edmund den Schlitten wegstarrte, hörte er plötzlich, wie sein Name gerufen wurde. Those gods of farming and animal husbandry will say the most, now..." Mientras Edmond miraba cómo se alejaba el trineo, de repente escuchó que alguien lo llamaba. Alors qu'Edmund regardait le traîneau s'éloigner, il entendit soudain quelqu'un crier son nom. 他 掉转头 来 ,看见 露茜 正 从 树林 的 另一个 方向 朝 他 走 了 过来 。 il|tourner la tête|venir|voir|Lucie|juste|de|forêt|particule possessive|autre|direction|vers|lui|marcher|particule d'action complétée|venir |turned his head||||just|||||direction|towards||||over Er drehte den Kopf und sah Lucy von der anderen Seite des Waldes auf sich zukommen. "Your Majesty," Edmond interjected. "Please give me another piece of Turkish fudge, let me eat on the way home." Volvió la cabeza y vio a Lucy caminando hacia él desde otra dirección en el bosque. Il se retourna et vit Lucy s'approcher de lui depuis une autre direction dans les bois.

SENT_CWT:9r5R65gX=11.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 fr:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=85 err=0.00%) translation(all=68 err=0.00%) cwt(all=1069 err=17.68%)