×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Slow Chinese Podcast, # 148 : 武则天

#148:武则天

不久前 ,有 一部 电视剧 非常 受 欢迎 ,叫做 《武媚娘传奇》 ,讲 的是 中国 历史 上 唯一 一位 女 皇帝 ,武则天 的 故事 。 今天 ,我们 就 来 说 一 说 ,这个 传奇 的 人物 。 武则天 生活 在 一千三百多年 前 的 唐朝 ,武媚娘 是 她 的 另外 一个 称号 。 她 十四岁 时 , 因为 长 得 非常 漂亮 , 而 被 选进 皇宫 , 成为 了 皇帝 李世民 众多 “ 妻子 ” 中 的 一 位 , 被 封 为 “ 才 人 ” 的 头衔 , 这 在 皇帝 众多 “ 妻子 ” 中 的 地位 是 比较 低 的 。 李世民 去世 以后 ,他 的 第九个 儿子 李治 ,继承 了 皇位 。 武则天 受到 李治 的 喜爱 ,于是 又 成为 了 李治 的 “妻子 ”之一 ,被 封 为 “昭仪 ”的 头衔 。 后来 ,她 使用 手段 ,使 皇帝 李 治 所 喜爱 的 皇后 和 另 一 位 妃子 被 废除 了 头衔 ,而 她 自己 也 就 当上 了 皇后 。 李治 是 一个 性格 比较 软弱 的 人 ,武则天 便 帮助 他 处理 和 决定 国事 。 慢慢 地 ,她 拥有 了 越来越 多 的 政治 权利 。

在 李治 得病 的 时候 ,武则天 便 代 他 处理 政务 。 在 丈夫 李治 去世 以后 ,武则天 先后 安排 自己 和 李治 的 两个 儿子 ,李显 和 李旦 当 皇帝 ,而 她自己 作为 皇帝 的 母亲 ,其实 掌握 了 真正 的 权力 。 后来 ,她 干脆 废除 了 儿子 的 皇帝 头衔 ,自己 做起 了 皇帝 。 武则天 当 了 15 年 的 皇帝 。 作为 一个 女人 ,武则天 当 皇帝 的 事情 ,在 当时 受到 很多 人 的 反对 。 后来 ,因为 受到 很 大 的 压力 ,武则天 不得不 把 皇位 还给 了 自己的 儿子 李显 。 武则天 当 皇帝 期间 , 发展 了 中国 的 “ 科举 ” 考试 制度 , 对 中国 的 教育 和 人才 选拔 制度 , 进行 了 很 有效 的 改善 。 她 还 特别 善于 选用 有 才能 的人 ,来 帮助 她 治理 国家 。 在 她 当 皇帝 的 15 年 间 ,中国 的 经济 和 文化 都 有 不错 的 发展 。 更 值得 一 提 的 是 ,当时 ,中国 的 女性 地位 也 比 古代 的 其他 时期 要 高 。 不过 ,武则天 也 得到 了 很多 负面 的 评价 ,有人 说 她 非常 地 残酷 ,为了 拥有 权力 ,当上 皇帝 ,杀死 了 很多 人 。 不过 ,如果 不是 因为 这种 残酷无情 的 性格 ,中国 的 历史 上 ,也许 就 不会 出现 这样 一位 传奇 的 女 皇帝 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#148:武则天 Wu Zetian #148: Wu Zetian #N°148 : Wu Zetian #148位: ウー・ゼティエン #148: У Цзэтянь # 148 : Wu Zetian

不久前 ,有 一部 电视剧 非常 受 欢迎 ,叫做 《武媚娘传奇》 ,讲 的是 中国 历史 上 唯一 一位 女 皇帝 ,武则天 的 故事 。 not long ago|there is|one|TV series|very|received|popularity|called|The Legend of Wu Mei Niang|tells|is|China|history|on|the only|one|female|emperor|Wu Zetian|attributive marker|story No hace mucho, hubo una serie de televisión muy popular llamada "La leyenda de Wu Mei Niang", que cuenta la historia de la única emperadora de la historia de China, WU Zetian. Not long ago, there was a very popular TV series called "The Legend of Wu Meiniang," which tells the story of Wu Zetian, the only female emperor in Chinese history. 今天 ,我们 就 来 说 一 说 ,这个 传奇 的 人物 。 today|we|just|come|talk|one|say|this|legendary|attributive marker|character Hoy hablaremos de esta figura legendaria. Aujourd'hui, nous allons parler de cette figure légendaire. Today, let's talk about this legendary figure. 武则天 生活 在 一千三百多年 前 的 唐朝 ,武媚娘 是 她 的 另外 一个 称号 。 Wu Zetian|lived|in|over 1300 years|ago|attributive marker|Tang Dynasty|Wu Meiniang|is|her|attributive marker|another|one|title Wu Zetian vivió en la dinastía Tang hace más de 1 300 años, y Wu Meiniang era su otro título. Wu Zetian lived over 1300 years ago during the Tang Dynasty, and Wu Meiniang is another title she was known by. 她 十四岁 时 , 因为 长 得 非常 漂亮 , 而 被 选进 皇宫 , 成为 了 皇帝 李世民 众多 “ 妻子 ” 中 的 一 位 , 被 封 为 “ 才 人 ” 的 头衔 , 这 在 皇帝 众多 “ 妻子 ” 中 的 地位 是 比较 低 的 。 Cuando tenía 14 años, la eligieron para ser una de las muchas "esposas" del emperador LI Shimin porque era muy guapa, y le dieron el título de "talento", que era un estatus relativamente bajo entre las muchas "esposas" del emperador. "Era un estatus relativamente bajo entre las esposas del emperador. Коли їй було чотирнадцять років, завдяки своїй неймовірній красі вона була обрана в імператорський палац і стала однією з численних "дружин" імператора Лі Шиміна, отримавши титул "Цай Жень", що займає нижче місце серед численних "дружин" імператора. At the age of fourteen, she was selected to enter the imperial palace because of her great beauty, becoming one of Emperor Li Shimin's many "wives," and was given the title of "Talented Person," which was a relatively low status among the emperor's many "wives." 李世民 去世 以后 ,他 的 第九个 儿子 李治 ,继承 了 皇位 。 Li Shimin|passed away|after|he|attributive marker|ninth|son|Li Zhi|inherited|past tense marker|throne Tras la muerte de Li Shimin, su noveno hijo, Li Zhi, le sucedió en el trono. Після смерті Лі Шиміна його дев'ятий син Лі Чжі успадкував трон. After the death of Li Shimin, his ninth son Li Zhi inherited the throne. 武则天 受到 李治 的 喜爱 ,于是 又 成为 了 李治 的 “妻子 ”之一 ,被 封 为 “昭仪 ”的 头衔 。 Wu Zetian|received|Li Zhi|attributive marker|affection|thus|again|became|past tense marker|Li Zhi|attributive marker|wife|one of|was|conferred|as|Zhaoyi|attributive marker|title Wu Zetian, favorecida por Li Zhi, se convirtió en una de sus "esposas" y recibió el título de "Zhao Yi" (昭儀). Wu Zetian a été favorisé par Li Zhi et est devenu l'une de ses "épouses". Il a reçu le titre de "Zhao Yi" (昭儀). У Ву Цзетянь була прихильність Лі Чжі, тому вона стала однією з "дружин" Лі Чжі і отримала титул "Чжао І". Wu Zetian was favored by Li Zhi, so she became one of Li Zhi's 'wives' and was granted the title of 'Zhaoyi'. 后来 ,她 使用 手段 ,使 皇帝 李 治 所 喜爱 的 皇后 和 另 一 位 妃子 被 废除 了 头衔 ,而 她 自己 也 就 当上 了 皇后 。 later|she|use|means|make|emperor|Li|Zhi|that|loved|attributive marker|empress|and|another|one|position marker|concubine|was|stripped|past tense marker|title|and|she|herself|also|then|became|past tense marker|empress Más tarde, utilizó tácticas para que la emperatriz y otra consorte favorecida por el emperador Li Zhi fueran despojadas de sus títulos, y ella misma se convirtió en emperatriz. Plus tard, elle a usé de tactiques pour que l'impératrice et une autre consort favorisée par l'empereur Li Zhi soient déchues de leurs titres et qu'elle devienne elle-même impératrice. Пізніше вона використала засоби, щоб імператриця Лі Чжі, на яку покладався любить, та ще одна наложниця були позбавлені титулу, а сама вона стала імператрицею. Later, she used means to have the empress favored by Emperor Li Zhi and another concubine stripped of their titles, and she herself became the empress. 李治 是 一个 性格 比较 软弱 的 人 ,武则天 便 帮助 他 处理 和 决定 国事 。 Li Zhi|is|one|personality|relatively|weak|attributive marker|person|Wu Zetian|then|help|him|handle|and|decide|state affairs Como Li Zhi era una persona débil, Wu Zetian le ayudó a manejar y decidir los asuntos de Estado. Comme Li Zhi était faible, Wu Zetian l'aida à gérer et à décider des affaires de l'État. Li Zhiは比較的弱い人であり、WuZetianは彼が国政に対処して決定を下すのを手伝いました。 Лі Чжі був людиною з досить слабким характером, тому У Цзетянь допомагала йому вирішувати питання держави. Li Zhi was a person with a relatively weak character, so Wu Zetian helped him handle and decide state affairs. 慢慢 地 ,她 拥有 了 越来越 多 的 政治 权利 。 slowly|adverb marker|she|has|past tense marker|more and more|many|attributive marker|political|rights ゆっくりと、彼女はますます政治力を獲得しました。 Повільно вона отримувала все більше політичних прав. Gradually, she gained more and more political power.

在 李治 得病 的 时候 ,武则天 便 代 他 处理 政务 。 at|Li Zhi|fell ill|attributive marker|time|Wu Zetian|then|on behalf of|him|handle|government affairs Cuando Li Zhi estuvo enfermo, Wu Zetian se hizo cargo de sus asuntos. When Li Zhi fell ill, Wu Zetian took over the administration for him. 在 丈夫 李治 去世 以后 ,武则天 先后 安排 自己 和 李治 的 两个 儿子 ,李显 和 李旦 当 皇帝 ,而 她自己 作为 皇帝 的 母亲 ,其实 掌握 了 真正 的 权力 。 at|husband|Li Zhi|passed away|after|Wu Zetian|successively|arranged|herself|and|Li Zhi|attributive marker|two|sons|Li Xian|and|Li Dan|as|emperor|and|she herself|as|emperor|attributive marker|mother|in fact|held|past tense marker|real|attributive marker|power Tras la muerte de su marido, LI Zhi, WU Zetian dispuso que ella y los dos hijos de LI Zhi, LI Xian y LI Dan, fueran los emperadores, mientras que ella misma, como madre del emperador, se había hecho con el poder real. 夫の李志の死後、武則天は自分と李志の二人の息子、李西安と李ダンを皇帝に任命し、皇帝の母として実力を発揮しました。 Після смерті чоловіка Лі Чжі, У Цзетян спочатку призначила себе і двох своїх синів, Лі Сянь і Лі Дань, імператорами, а сама стала матір'ю імператора, фактично контролюючи справжню владу. After her husband Li Zhi passed away, Wu Zetian arranged for herself and Li Zhi's two sons, Li Xian and Li Dan, to become emperors, while she herself, as the mother of the emperor, actually held the real power. 后来 ,她 干脆 废除 了 儿子 的 皇帝 头衔 ,自己 做起 了 皇帝 。 later|she|simply|abolished|past tense marker|son|attributive marker|emperor|title|herself|started to be|past tense marker|emperor Más tarde, simplemente abolió el título de Emperador de su hijo y se convirtió ella misma en Emperadora. その後、彼女は単に息子の皇帝の称号を廃止し、自分自身が皇帝になりました。 Пізніше вона просто анулювала титул імператора своїх синів та сама стала імператором. Later, she simply abolished her son's title as emperor and became the emperor herself. 武则天 当 了 15 年 的 皇帝 。 Wu Zetian|serve as|past tense marker|15 years|attributive marker|emperor Wu Zetian fue emperador durante 15 años. 武則天は15年間皇帝を務めています。 У Цзетян була імператрицею протягом 15 років. Wu Zetian was emperor for 15 years. 作为 一个 女人 ,武则天 当 皇帝 的 事情 ,在 当时 受到 很多 人 的 反对 。 as|one|woman|Wu Zetian|be|emperor|attributive marker|matter|at|that time|received|many|people|attributive marker|opposition En tant que femme, l'accession de Wu Zetian au rang d'empereur a suscité l'opposition de nombreuses personnes à l'époque. As a woman, Wu Zetian's ascension to the throne faced much opposition at the time. 后来 ,因为 受到 很 大 的 压力 ,武则天 不得不 把 皇位 还给 了 自己的 儿子 李显 。 later|because|received|very|big|attributive marker|pressure|Wu Zetian|had to|to|throne|return to|past tense marker|own|son|Li Xian Plus tard, en raison de fortes pressions, WU Zetian a dû rendre le trône à son fils, LI Xian. Later, due to great pressure, Wu Zetian had to return the throne to her son Li Xian. 武则天 当 皇帝 期间 , 发展 了 中国 的 “ 科举 ” 考试 制度 , 对 中国 的 教育 和 人才 选拔 制度 , 进行 了 很 有效 的 改善 。 Durante su reinado como emperadora, Wu Zetian desarrolló el sistema chino de "examen imperial" e introdujo mejoras muy eficaces en el sistema educativo y de selección de talentos de China. Pendant son règne, Wu Zetian a mis au point le système d'"examen impérial" de la Chine et a apporté des améliorations très efficaces au système d'éducation et de sélection des talents. У період правління імператриці У Цзетянь було розвинуто китайську систему іспитів «Коґу», що суттєво покращило освіту та систему відбору талантів у Китаї. During Wu Zetian's reign as emperor, she developed China's imperial examination system, making significant improvements to education and talent selection in China. 她 还 特别 善于 选用 有 才能 的人 ,来 帮助 她 治理 国家 。 she|also|especially|good at|selecting|talented|ability|people|to|help|her|govern|country Elle était également particulièrement douée pour sélectionner des personnes talentueuses pour l'aider à gouverner. Вона також особливо вміло обирала талановитих людей, щоб допомогти їй управляти країною. She was also particularly good at selecting talented individuals to help her govern the country. 在 她 当 皇帝 的 15 年 间 ,中国 的 经济 和 文化 都 有 不错 的 发展 。 at|she|as|emperor|attributive marker|years|period|China|attributive marker|economy|and|culture|both|have|good|attributive marker|development Під час її правління протягом 15 років економіка та культура Китаю істотно розвинулися. In her 15 years as emperor, China's economy and culture experienced considerable development. 更 值得 一 提 的 是 ,当时 ,中国 的 女性 地位 也 比 古代 的 其他 时期 要 高 。 more|worth|one|mention|attributive marker|is|at that time|China|attributive marker|women's|status|also|than|ancient times|attributive marker|other|periods|to be|high También cabe mencionar que, en aquella época, el estatus de la mujer en China también era más elevado que en otros periodos de la Antigüedad. Il convient également de mentionner qu'à cette époque, le statut des femmes en Chine était également plus élevé qu'à d'autres périodes de l'Antiquité. さらに言及する価値があるのは、当時、中国の女性の地位も古代の他の時代よりも高かったということです。 It is also worth mentioning that at that time, the status of women in China was higher than in other periods of ancient times. 不过 ,武则天 也 得到 了 很多 负面 的 评价 ,有人 说 她 非常 地 残酷 ,为了 拥有 权力 ,当上 皇帝 ,杀死 了 很多 人 。 however|Wu Zetian|also|receive|past tense marker|many|negative|attributive marker|evaluations|some people|say|she|very|adverbial marker|cruel|in order to|have|power|become|emperor|kill|past tense marker|many|people Cependant, Wu Zetian a également fait l'objet de nombreux commentaires négatifs, certains disant qu'elle était très cruelle et qu'elle avait tué beaucoup de gens afin d'obtenir le pouvoir et de devenir empereur. However, Wu Zetian also received many negative evaluations; some said she was very cruel and, in order to gain power and become emperor, killed many people. 不过 ,如果 不是 因为 这种 残酷无情 的 性格 ,中国 的 历史 上 ,也许 就 不会 出现 这样 一位 传奇 的 女 皇帝 了 。 however|if|not|because|this kind of|cruel and ruthless|attributive marker|character|China|attributive marker|history|on|perhaps|just|will not|appear|such|one|legendary|attributive marker|female|emperor|emphasis marker Sin embargo, de no haber sido por este carácter cruel e implacable, quizá no hubiera existido una emperatriz tan legendaria en la historia de China. しかし、この残酷で容赦のない性格がなければ、中国の歴史の中でそのような伝説的な女性皇帝は存在しなかったかもしれません。 However, if it weren't for this ruthless character, perhaps such a legendary female emperor would not have appeared in Chinese history.

SENT_CWT:AsVK4RNK=24.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.94 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=386 err=17.10%)