×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Slow Chinese Podcast, #69: 长寿面

#69: 长寿面

生日 是 人生 中 非常 重要 的 时刻 。 以前 , 中国 人 不吃 生日蛋糕 , 而是 吃 一碗 “ 长寿面 ”。 因为 面条 又 “ 长 ” 又 “ 瘦 ”, 和 “ 长寿 ” 发音 一样 , 所以 就 叫做 “ 长寿面 ”, 意思 是 希望 过生日 的 人 能够 长命百岁 。

中国 人 一般 会 在 长寿面 中 加 一个 鸡蛋 , 因为 鸡蛋 是 圆 的 , 象征 着 “ 圆满 ”。 也 有人 说 , 鸡蛋 象征 着 生命 。 在 不同 的 地方 , 做 长寿面 的 具体方法 也 都 不 一样 。 长寿面 和 普通 的 面条 不太 一样 , 一般 比较 长 。 吃 长寿面 的 时候 , 要 一口气 吃掉 整根 面条 。 在 把 面条 放进 嘴里 之前 , 不能 咬断 长寿面 。

在 两千 一百多年 前 , 在 中国 有 一位 叫 汉武帝 的 皇帝 , 他 很 喜欢 相术 。 也就是说 , 他 相信 人 的 相貌 可以 决定 他们 的 命运 。 有 一次 , 他 在 和 他 的 大臣 们 聊天 的 时候 说 :“ 书上 说 , 人 的 人 中 —— 也 就是 鼻子 和 嘴巴 中间 的 部分 —— 如果 越长 , 他 的 寿命 也 就 越长 。

” 这时 , 有 一位 大臣 笑了起来 , 说 ,“ 彭祖 活 了 八百年 , 他 的 人 中 得 有 多长 啊 ? ” 在座 的 大臣 们 都 笑 了 。 在 中文 里 ,“ 脸 ” 就是 “ 面 ” 的 意思 。 因为 有 了 这个 传说 , 渐渐 地 , 中国 人 就 有 了 过生日 吃 长寿面 的 习惯 。 当然 , 这 只是 一个 有趣 的 传说 。

其实 , 从来 没有 历史学家 证明 , 吃 长寿面 的 传统 来源于 汉武帝 的 故事 。 长寿面 代表 着 中国 人 对 未来 的 美好愿望 。 人们 希望 , 吃 完 一碗 长寿面 , 过生日 的 人 就 可以 活 得 更 长久 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#69: 长寿面 nouilles de longévité longevity noodles #Nr. 69: Langlebigkeitsnudeln #69: Longevity Noodles #69: Fideos de la longevidad #69 : Nouilles de longévité #69: Tagliatelle della longevità #第69回:長寿麺 #69위: 장수 국수 #69: Macarrão da Longevidade

生日 是 人生 中 非常 重要 的 时刻 。 |||||||Khoảnh khắc anniversaire||vie|||||moment birthday|is|life|in life|very important|important moment|possessive particle|moment |||||||瞬間 Birthday is a very important moment in life. Los cumpleaños son un momento muy importante en la vida. 以前 , 中国 人 不吃 生日蛋糕 , 而是 吃 一碗 “ 长寿面 ”。 ||||bánh sinh nhật|||| avant||||gâteau d'anniversaire|||un bol|nouilles de longévité In the past|China|Chinese people|didn't eat|birthday cake|instead ate|a bowl of longevity noodles|a bowl|longevity noodles |||||||一碗| In the past, the Chinese did not eat birthday cakes, but a bowl of "longevity noodles". Antiguamente, en lugar de tarta de cumpleaños, los chinos solían comer un cuenco de "fideos de la longevidad". 以前、中国の人々は誕生日ケーキを食べず、一杯の「長寿麺」を食べました。 因为 面条 又 “ 长 ” 又 “ 瘦 ”, 和 “ 长寿 ” 发音 一样 , 所以 就 叫做 “ 长寿面 ”, 意思 是 希望 过生日 的 人 能够 长命百岁 。 |nouilles||||mince||longévité|prononciation|||||||||anniversaire||||vivre longtemps because|longevity noodles|again|long|again|thin|with|longevity|pronunciation|same as||then|is called|Longevity noodles|meaning||longevity|birthday celebration|possessive particle||can live long|live a long life |||長||||||||||||||||||長生き Because the noodles are "long" and "thin", they are pronounced the same as "longevity", so they are called "longevity noodles", which means that people who wish their birthday can live a long life. Como los fideos son "largos" y "finos", se pronuncian igual que "longevidad", por lo que se llaman "fideos de la longevidad". Significa que la persona que celebre su cumpleaños tendrá una larga vida. Comme les nouilles sont "longues" et "fines" et qu'elles ont la même consonance que "longévité", elles sont appelées "nouilles de longévité". La signification est que nous espérons que la personne qui fête son anniversaire aura une longue vie. なぜなら、麺は「長く」て「細い」ので、そして「長寿」と同じ発音なので、「長寿麺」と呼ばれています。これは、誕生日を迎える人が長生きできるようにという意味です。

中国 人 一般 会 在 长寿面 中 加 一个 鸡蛋 , 因为 鸡蛋 是 圆 的 , 象征 着 “ 圆满 ”。 |||||nouilles de longévité||||œuf||||rond||symbole||plénitude ||generally|can||Longevity noodles||add||egg||egg||round|possessive particle|symbolizes|indicates|perfection |||||||加||||||||||円満 The Chinese usually add an egg to the longevity noodles, because the eggs are round, which means "fullness". Los chinos suelen añadir un huevo a sus fideos de la longevidad, ya que el huevo es redondo y simboliza la "plenitud". 中国の人々は一般的に長寿麺に卵を一つ加えます。なぜなら、卵は丸い形をしており、「円満」を象徴しているからです。 也 有人 说 , 鸡蛋 象征 着 生命 。 ||||symbole|| also|some people||egg|symbol|indicates|life ||||象徴|| It is also said that the egg symbolizes life. También se dice que el huevo es símbolo de vida. また、卵は生命を象徴していると言う人もいます。 在 不同 的 地方 , 做 长寿面 的 具体方法 也 都 不 一样 。 |||||||cách cụ thể|||| |||||nouilles de longévité||méthode spécifique|||| |different places||places|make longevity noodles|Longevity noodles||specific methods||all|not|the same |||場所||||具体的な方法|||| The specific methods of making longevity noodles are different in different places. El método exacto de elaboración de los fideos de la longevidad varía de un lugar a otro. 異なる場所では、長寿麺の具体的な作り方も異なります。 长寿面 和 普通 的 面条 不太 一样 , 一般 比较 长 。 ||ordinaire|||||généralement|| Longevity noodles|with|regular||noodles|not quite|the same|generally|comparatively|longer Longevity noodles are not the same as ordinary noodles. They are generally longer. Les nouilles de longévité ne sont pas les mêmes que les nouilles ordinaires, elles sont généralement plus longues. 長寿麺は普通の麺とは少し違い、一般的に長めです。 吃 长寿面 的 时候 , 要 一口气 吃掉 整根 面条 。 |||||||toàn bộ| |||||d'un seul coup|manger|toute la longueur| eat|longevity noodles||when eating|must|in one go|eat up|the whole stalk|noodles |||||||一本| When eating longevity noodles, eat the whole noodles in one breath. Cuando se comen fideos longevos, hay que comérselos enteros de una sentada. 長寿の麺を食べるときは、一度に丸ごと食べてください。 在 把 面条 放进 嘴里 之前 , 不能 咬断 长寿面 。 |||||||cắn đứt| |||mettre||||couper| before|the long-life noodles|longevity noodles|put in|mouth|before eating|must not|bite off|longevity noodles |||||||噛み切る| Don't bite the longevity noodles before putting the noodles in your mouth. No muerda los fideos longevos antes de llevárselos a la boca. Vous ne pouvez pas mordre les nouilles avant de les mettre en bouche. 長寿麺を口に入れる前に、切ってはいけません。

在 两千 一百多年 前 , 在 中国 有 一位 叫 汉武帝 的 皇帝 , 他 很 喜欢 相术 。 |||||||||||||||Thuật xem tướng |deux mille||||||||Empereur Wu de Han||empereur||||divination |two thousand|over a hundred years|over 2100 years ago|||there was|a emperor||Emperor Wu of Han||emperor|||liked|physiognomy |二千||||||||漢武帝||||||占い More than 2,100 years ago, there was an emperor named Han Wudi in China. He liked Xiangshu very much. Hace más de 2.100 años, un emperador chino llamado Han Wu era aficionado a la quiromancia. Più di 2.100 anni fa, in Cina c'era un imperatore chiamato Han Wu Di che era molto appassionato di fisiognomica. 2100年以上前、中国には漢武帝という皇帝がいました。彼は相術がとても好きでした。 也就是说 , 他 相信 人 的 相貌 可以 决定 他们 的 命运 。 |||||diện mạo||||| |||||apparence|||||destin That is to say||believe|||appearance|can|determines|them||fate |||||容貌||||| In other words, he believes that people's appearance can determine their destiny. En otras palabras, creía que el aspecto de las personas podía determinar su destino. つまり、彼は人の容姿が彼らの運命を決定できると信じていました。 有 一次 , 他 在 和 他 的 大臣 们 聊天 的 时候 说 :“ 书上 说 , 人 的 人 中 —— 也 就是 鼻子 和 嘴巴 中间 的 部分 —— 如果 越长 , 他 的 寿命 也 就 越长 。 |||||||ministre||||||||||||||nez||bouche|milieu||partie||plus long|||durée de vie|||plus long there is|one time|||with|||ministers|the ministers|chatting||when||in the book||||face|the face|also|that is|nose|and|mouth|between||the part|if|the longer||possessive particle|lifespan||then|the longer |||||||大臣||||||||||||||||口|||||長いほど|||||| Once, while he was chatting with his ministers, he said: 'The book says that the longer the part between a person's nose and mouth, the longer their lifespan will be.' Una vez, hablando con sus ministros, dijo: "Está escrito que cuanto más larga sea la parte media de un hombre -la que hay entre la nariz y la boca- más vivirá. Lors d'une conversation avec ses ministres, il a déclaré : "Il est écrit que plus le milieu de l'homme est long, c'est-à-dire la partie située entre le nez et la bouche, plus il vit longtemps. In un'occasione, conversando con i suoi ministri, disse: "È scritto che più lunga è la metà dell'uomo - cioè la parte tra il naso e la bocca - più a lungo vive. かつて、牧師たちとおしゃべりをしていると、「この本は、人間(鼻と口の間の部分)が長ければ長いほど、寿命が長くなると言っています。

” 这时 , 有 一位 大臣 笑了起来 , 说 ,“ 彭祖 活 了 八百年 , 他 的 人 中 得 有 多长 啊 ? ||||||Bành Tổ||||||||||| ||||a ri||Peng Zu|a vécu||huit cents ans|||||||| At this moment|there is|a minister|minister|burst into laughter||Peng Zu|lived||800 years|he||||got|there is|how long|exclamation particle ||||||彭祖|||800年|彼||人間||||どれくらい| At this moment, one minister laughed and said, 'Peng Zu lived for 800 years; how long must his nose and mouth part be?' "En ese momento, uno de los ministros se echó a reír y dijo: "Peng Zu vivió 800 años, ¿cuánto tiempo habrá estado en la mitad de su vida? "À ce moment-là, l'un des ministres a ri et a dit : "Peng Zu a vécu pendant 800 ans, quelle est la durée de son âge moyen ? "A quel tempo, uno dei ministri rise e disse: "Peng Zu ha vissuto per 800 anni, quanto è lunga la sua mezza età? 「この時、大臣は笑って言った、「彭祖は800年生きました。彼は彼らの中でどれくらいの期間ですか?」 ” 在座 的 大臣 们 都 笑 了 。 présents|||||ont ri| those present||ministers|plural marker||laughed| the ministers present|||||| The ministers present all laughed. "Todos los ministros del público se rieron. 出席している大臣たちはみんな笑いました。 在 中文 里 ,“ 脸 ” 就是 “ 面 ” 的 意思 。 |||visage|||| |||face|is|face||meaning ||||は||| In Chinese, "face" means "face". En chino, "face" significa "cara". En chinois, "脸" signifie "visage". 中国語では、「脸」は「面」の意味です。 因为 有 了 这个 传说 , 渐渐 地 , 中国 人 就 有 了 过生日 吃 长寿面 的 习惯 。 |il y a|||légende|graduellement|||||||||nouilles de longévité||habitude Because|there is|||legend|gradually|gradually|||then|have||birthday celebration|eat longevity noodles|longevity noodles||habit Because of this legend, gradually Chinese people have the habit of eating longevity noodles on their birthdays. Poco a poco, debido a esta leyenda, se convirtió en costumbre para los chinos comer fideos de la longevidad en sus cumpleaños. この伝説ができたために、徐々に中国人は誕生日に長寿面を食べる習慣ができました。 当然 , 这 只是 一个 有趣 的 传说 。 ||||||légende of course|this|just||interesting||legend ||ただ||||伝説 Of course, this is just an interesting legend. Por supuesto, esto no es más que una leyenda interesante. もちろん、これはただの面白い伝説です。

其实 , 从来 没有 历史学家 证明 , 吃 长寿面 的 传统 来源于 汉武帝 的 故事 。 en fait|||historien|a prouvé|||||provient de|l'Empereur Wu de Han|| Actually|never||historians|prove|eating longevity noodles|longevity noodles||tradition|originated from|Emperor Wu of Han||story 1 ||||証明||||伝統|||| In fact, no historian has ever proven that the tradition of eating longevity noodles originates from the story of Emperor Hanwu. De hecho, ningún historiador ha demostrado que la tradición de comer fideos de la longevidad tenga su origen en la historia del emperador Wu de la dinastía Han. En fait, aucun historien n'a jamais prouvé que la tradition de manger des nouilles de longévité trouve son origine dans l'histoire de l'empereur Wu de la dynastie Han. In realtà, nessuno storico ha mai dimostrato che la tradizione di mangiare noodles per la longevità abbia avuto origine dalla storia dell'imperatore Wu della dinastia Han. 実際には、歴史学者が長寿麺の伝統が漢武帝の物語に由来することを証明したことはありません。 长寿面 代表 着 中国 人 对 未来 的 美好愿望 。 ||||||||Ước nguyện đẹp nouilles de longévité|représente|||||avenir||beaux vœux Longevity noodles|symbolizes|indicates||||future||good wishes ||||||||素晴らしい願 Longevity noodles represent the Chinese people's good wishes for the future. Los fideos de la longevidad representan los buenos deseos del pueblo chino para el futuro. 長寿麺は、中国人が未来に対する素晴らしい願いを表しています。 人们 希望 , 吃 完 一碗 长寿面 , 过生日 的 人 就 可以 活 得 更 长久 。 ||||||||||||||longtemps |hope|eat|finish eating|a bowl of longevity noodles|longevity noodles|birthday|||then|can live longer|live longer|live longer||longer life ||||||誕生日を過ごす||||||||長生き People hope that after eating a bowl of longevity noodles, those who celebrate their birthday can live longer. La gente espera que después de comer un tazón de fideos de la longevidad, la persona que cumple años vivirá más tiempo. 長寿麺を食べた後、誕生日を祝う人が長生きできることを願っています。