×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Travel, 第一次坐火车

第一次 坐火车

乘客 A: 你好 , 请问 开往 哈尔滨 的 火车 是 在 这里 候车 吗 ?

乘客 B: 对 啊 , 这 是 你 第一次 坐火车 吗 ?

乘客 A: 你 怎么 知道 ?

乘客 B: 你 看起来 满脸 都 是 问号 。

乘客 A: 这 是 我 第一回 坐火车 去 这么 远 的 地方 , 而且 还要 中转 。

乘客 B: 哦 , 我 明白 了 。 你 下 一趟 车 的 票 也 在 自动 售票机 取 了 吗 ?

乘客 A: 取好 了 , 我 刚才 进站 的 时候 在 人工 窗口 取 的 。

乘客 B: 那就好 。 还好 我 还 没有 听到 有关 这次 车要 晚点 的 通知 。

听说 这周 它 已经 晚点 两次 了 。 希望 这次 能 准点 到 。

乘客 A: 但愿 吧 。 如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 ,

车票 就 作废 了 , 还 不能 改签 , 只能 重新 买票 !

乘客 B: 没关系 的 , 如果 是 列车 晚点 造成 的 , 可以 让 列车长 给 咱们 开张 证明 。

这样 就 可以 改签 , 而且 还 不 需要 手续费 。

乘客 A: 那 太好了 ! 我 可以 松 一口气 了 。

你 听 , 广播 里 说 咱们 这趟 车 开始 检票 上车 了 。

乘客 B: 今天 还 真 没有 晚点 , 咱 么 走 吧 。

【 课文 解释 】

第一个 生词 : 满脸

即 整个 面部 , 文中 " 满脸 都 是 问号 " 的 意思 就是 充满 疑惑 , 疑惑 的 神情 表现 在 脸上 , 强调 表情 , 也 可以 说 " 满脸 疑惑 "; 类似 的 , 有 " 满面春风 "" 满面红光 ", 形容 心情舒畅 、 愉快 , 精神 健旺 、 满脸 笑容 的 样子 。 例如 : 他 满脸 疑惑 , 不 知道 怎么办 才 好 。

再 例如 : 他 满面红光 , 看样子 精神 很 好 。

请 听课 文中 的 句子 :

你 看起来 满脸 都 是 问号 。

第二个 生词 : 中转

在 交通运输 部门 指 旅客 中途 转换 交通工具 。

例如 : 从 这 飞机 下来 的 旅客 只是 中转 旅客 。

再 例如 : 这 两个 地方 之间 没有 直达 的 车 , 只能 中转 。

请 听课 文中 的 句子 :

这 是 我 第一回 坐火车 去 这么 远 的 地方 , 而且 还要 中转 。

第三个 生词 : 晚点

意思 是 误点 ; 迟到

例如 : 这次 航班 整整 晚点 了 七个 小时 才 起飞 !

再 例如 : 一场 特 大暴雨 造成 了 部分 列车 晚点 运行 。

请 听课 文中 的 句子 :

还好 我 还 没有 听到 有关 这次 车要 晚点 的 通知 。

第四个 生词 : 准点

即 依照 规定 的 时间 。

例如 : 他 天天 加班 , 从没 准点 下班 过 。

再 例如 : 他 乘坐 的 航班 已经 准点 到达 北京 国际机场 。

请 听课 文中 的 句子 :

听说 这周 它 已经 晚点 两次 了 。 希望 这次 它 能 准点 到 。

第五个 生词 : 作废

因 失效 而 废弃 , 弃置不用 。

例如 : 印刷 时出 了 个 错 , 所有 印好 的 报纸 都 作废 了 。

再 例如 : 持票 的 观众 须 在 展览 开放 时间 内 前往 参观 , 过期作废 。

请 听课 文中 的 句子 :

如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 , 车票 就 作废 了

第六个 生词 : 改签

是 指 购买 火车票 或 机票 后 , 更改 日期 、 班次 时 办理 提前 或 推后 的 签证 手续 。

例如 : 我 把 机票 改签 到 明天 上午 了 。

再 例如 : 咱们 改签 另 一趟 车 吧 , 那趟 车 比 这趟 快 六个 小时 。

请 听课 文中 的 句子 :

如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 , 车票 就 作废 了 , 还 不能 改签 。

第七个 生词 : 手续费

是 指 办事 过程 中 所 产生 的 费用 。

例如 : 异地 取款 要收 手续费 。

再 例如 : 退票 是 要 交 手续费 的 。

请 听课 文中 的 句子 :

这样 就 可以 改签 , 而且 还 不 需要 手续费 。

乘客 A: 你好 , 请问 开往 哈尔滨 的 火车 是 在 这里 候车 吗 ?

乘客 B: 对 啊 , 这 是 你 第一次 坐火车 吗 ?

乘客 A: 你 怎么 知道 ?

乘客 B: 你 看起来 满脸 都 是 问号 。

乘客 A: 这 是 我 第一回 坐火车 去 这么 远 的 地方 , 而且 还要 中转 。

乘客 B: 哦 , 我 明白 了 。 你 下 一趟 车 的 票 也 在 自动 售票机 取 了 吗 ?

乘客 A: 取好 了 , 我 刚才 进站 的 时候 在 人工 窗口 取 的 。

乘客 B: 那就好 。 还好 我 还 没有 听到 有关 这次 车要 晚点 的 通知 。

听说 这周 它 已经 晚点 两次 了 。 希望 这次 能 准点 到 。

乘客 A: 但愿 吧 。 如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 ,

车票 就 作废 了 , 还 不能 改签 , 只能 重新 买票 !

乘客 B: 没关系 的 , 如果 是 列车 晚点 造成 的 , 可以 让 列车长 给 咱们 开张 证明 。

这样 就 可以 改签 , 而且 还 不 需要 手续费 。

乘客 A: 那 太好了 ! 我 可以 松 一口气 了 。

你 听 , 广播 里 说 咱们 这趟 车 开始 检票 上车 了 。

乘客 B: 今天 还 真 没有 晚点 , 咱 么 走 吧 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第一次 坐火车 First train ride Primera vez en un tren. Première fois dans un train. Prima volta in treno. 初めての電車。 기차를 처음 타는 분. Primeira vez num comboio. 第一次坐火车

乘客 A: 你好 , 请问 开往 哈尔滨 的 火车 是 在 这里 候车 吗 ? ||||en direction de|||||||attendre le train| passenger|||||Harbin||||||waiting| Passenger A: Hello, is this the place to wait for the train to Harbin?

乘客 B: 对 啊 , 这 是 你 第一次 坐火车 吗 ? Passenger B: Yes, is this your first time on a train?

乘客 A: 你 怎么 知道 ? Passenger A: How do you know?

乘客 B: 你 看起来 满脸 都 是 问号 。 ||||plein de questions|||point d'interrogation Passenger B: You look like you're full of questions. 乗客B:顔中クエスチョンマークだらけみたいだね。

乘客 A: 这 是 我 第一回 坐火车 去 这么 远 的 地方 , 而且 还要 中转 。 |||||première fois|||||||||Correspondance ||||||take the train|||so far|||and|| Passenger A: This is the first time I have traveled to such a faraway place by train, and I have to make a transit.

乘客 B: 哦 , 我 明白 了 。 Passenger B: Oh, I see. 你 下 一趟 车 的 票 也 在 自动 售票机 取 了 吗 ? ||||||||automatique||prendre|| ||||||||automatic||picked up|| Did you pick up your ticket for the next train at the vending machine? 自動券売機で次の列車の切符を受け取りましたか?

乘客 A: 取好 了 , 我 刚才 进站 的 时候 在 人工 窗口 取 的 。 ||Récupéré||||entrer en gare||||guichet manuel||| ||||||at the station||||manual|manual counter|| Passenger A: I've got it, I just took it at the manned window when I entered the station. 乗客A:持っていますよ、駅に入るときに有人窓口で取っただけです。

乘客 B: 那就好 。 ||Alors c'est bien. Passenger B: That's good. 还好 我 还 没有 听到 有关 这次 车要 晚点 的 通知 。 |||||||train doit||| |||||about|||||notice Luckily, I haven't heard anything about a late train.

听说 这周 它 已经 晚点 两次 了 。 |cette semaine||||| I hear it's been late twice this week. 希望 这次 能 准点 到 。 |||à l'heure| |||on time| Let's hope we're on time this time.

乘客 A: 但愿 吧 。 ||Espérons-le.| Passenger A: I hope so. 如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 , |ce train-ci|||||||raterons pas||| If this train is late, we might not make the next one.

车票 就 作废 了 , 还 不能 改签 , 只能 重新 买票 ! ||annulé||||échanger||| The ticket will be invalidated and cannot be changed, so you have to buy a new ticket!

乘客 B: 没关系 的 , 如果 是 列车 晚点 造成 的 , 可以 让 列车长 给 咱们 开张 证明 。 ||||||train||causé par||||Chef de train|||ouvrir|attestation ||It's okay||||||caused||can||||us||certificate 乗客B:大丈夫ですよ、列車が遅れたのが原因なら、車掌さんに証明書を発行してもらえばいいんですから。

这样 就 可以 改签 , 而且 还 不 需要 手续费 。 ||||||||frais de dossier This way, you can change your visa and there is no fee.

乘客 A: 那 太好了 ! Passenger A: That's great! 我 可以 松 一口气 了 。 ||relâcher|souffler un peu| ||relax|a sigh of relief| I can breathe a sigh of relief.

你 听 , 广播 里 说 咱们 这趟 车 开始 检票 上车 了 。 |||||||||contrôle des billets|monter à bord| ||broadcast||||||||boarding| Listen, the radio said that the tickets for our train are now being processed for boarding. 聞いてください、ラジオによると、私たちの列車の切符は今、回収され、乗車しているそうです。

乘客 B: 今天 还 真 没有 晚点 , 咱 么 走 吧 。 |||||||nous||| Passenger B: It's not really late today, let's go. 乗客B:今日はまだそんなに遅くないから、行こうよ。

【 课文 解释 】 [Text Explanation]

第一个 生词 : 满脸 ||Plein visage ||full face First vocabulary word: full face.

即 整个 面部 , 文中 " 满脸 都 是 问号 " 的 意思 就是 充满 疑惑 , "c'est-à-dire"|tout le|visage complet|texte|||||||||plein de doutes |the whole|face|||||question marks||||full of|confusion It's the whole face, and the phrase "a face full of questions" means full of questions. 疑惑 的 神情 表现 在 脸上 , 强调 表情 , 也 可以 说 " 满脸 疑惑 "; ||expression perplexe|||||Expression perplexe||peut||| confusion|||expression|||emphasizes|||||| The look of doubt is expressed on the face, emphasizing the expression, which can also be described as "full of doubt"; 类似 的 , 有 " 满面春风 "" 满面红光 ", 形容 心情舒畅 、 愉快 , 精神 健旺 、 满脸 笑容 的 样子 。 Similaire à|||Rayonnant de joie|Rayonnant de joie||Bonne humeur||Esprit|vigoureux||sourire radieux|| similar|||||describes|in high spirits|happy|spirit|||||appearance Similarly, there is "full of spring breeze" and "full of red light", which describe a person who is in a good mood, happy, in good spirits and full of smiles. 例如 : 他 满脸 疑惑 , 不 知道 怎么办 才 好 。 |||confusion||||| For example, he was full of doubt and didn't know what to do.

再 例如 : 他 满面红光 , 看样子 精神 很 好 。 ||||on dirait||| |||||in good spirits|| For example, he was radiant and seemed to be in good spirits.

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentence in the text:

你 看起来 满脸 都 是 问号 。 |||||point d'interrogation You look like you're full of questions.

第二个 生词 : 中转 ||Transit ||transfer

在 交通运输 部门 指 旅客 中途 转换 交通工具 。 |transports publics|secteur|désigne||En cours|changement| |transportation|||passenger|||

例如 : 从 这 飞机 下来 的 旅客 只是 中转 旅客 。 ||||||passenger|||

再 例如 : 这 两个 地方 之间 没有 直达 的 车 , 只能 中转 。 |||||||directe||||transit

请 听课 文中 的 句子 :

这 是 我 第一回 坐火车 去 这么 远 的 地方 , 而且 还要 中转 。 ||||||si loin||||||correspondance ||||||||||||transfer

第三个 生词 : 晚点 ||Un peu tard ||late

意思 是 误点 ; 迟到 ||Retard ; en retard| ||delay|

例如 : 这次 航班 整整 晚点 了 七个 小时 才 起飞 ! |||tout à fait|||sept||| ||flight|exactly|||||| Example: This flight was seven hours late for the flight!

再 例如 : 一场 特 大暴雨 造成 了 部分 列车 晚点 运行 。 ||||Très forte pluie|causé|||||circulation ||a heavy rainstorm||heavy rain|caused||||| Another example: A heavy rainstorm caused some trains to run late.

请 听课 文中 的 句子 :

还好 我 还 没有 听到 有关 这次 车要 晚点 的 通知 。

第四个 生词 : 准点 ||À l'heure Fourth new word: On time

即 依照 规定 的 时间 。 |selon||| |according to||| That is, according to the specified time.

例如 : 他 天天 加班 , 从没 准点 下班 过 。 ||||jamais||| |||overtime|||| For example: He works overtime every day and never gets off work on time.

再 例如 : 他 乘坐 的 航班 已经 准点 到达 北京 国际机场 。 ||||||||||Aéroport international Another example: The flight he took has arrived at Beijing International Airport on time.

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentences in the text:

听说 这周 它 已经 晚点 两次 了 。 |this week||||| Heard it's been late twice this week. 希望 这次 它 能 准点 到 。 Hope it arrives on time this time.

第五个 生词 : 作废 ||Annulé ||invalid Fifth new word: void

因 失效 而 废弃 , 弃置不用 。 |défaillance||Abandonné|Abandonné Obsolete due to failure, discard unused.

例如 : 印刷 时出 了 个 错 , 所有 印好 的 报纸 都 作废 了 。 |impression|au moment|||||imprimées||||annulées| |printing||||mistake||||||invalidated| |印刷||||||||||| Example: A printing error occurred and all printed newspapers were discarded. 例えば、印刷にミスがあり、印刷された新聞がすべてキャンセルされた。

再 例如 : 持票 的 观众 须 在 展览 开放 时间 内 前往 参观 , 过期作废 。 ||détenteurs de billets|||doivent|||ouverture|||se rendre à||Périmé invalide |||||must|||open||||| Another example: Ticket holders must visit within the opening hours of the exhibition, and it will be invalid if it expires. 例えば、チケットをお持ちの方は、開館時間内に展覧会にご来場いただく必要がありますが、開館時間を過ぎますと、チケットは無効となります。

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentences in the text:

如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 , 车票 就 作废 了 |ce train-ci|||||||rater manqué||||||| ||||||||miss||||ticket||becomes invalid|

第六个 生词 : 改签 ||Changer billet ||change of ticket The sixth new word: change

是 指 购买 火车票 或 机票 后 , 更改 日期 、 班次 时 办理 提前 或 推后 的 签证 手续 。 |désigne||||||modifier|date de voyage|horaire|||||reporter|||formalités ||purchase||||||date|||processing|||||visa|

例如 : 我 把 机票 改签 到 明天 上午 了 。

再 例如 : 咱们 改签 另 一趟 车 吧 , 那趟 车 比 这趟 快 六个 小时 。 ||||||||ce train-là|||||six heures|heures |||change the ticket|||||||||||

请 听课 文中 的 句子 :

如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 , 车票 就 作废 了 , 还 不能 改签 。 ||||||||miss||||||||||

第七个 生词 : 手续费 ||Frais de dossier ||handling fee

是 指 办事 过程 中 所 产生 的 费用 。 ||||||||Frais ||costs||||||

例如 : 异地 取款 要收 手续费 。 |hors localité||doit payer| ||||service charge 例えば、外国からの引き出しには手数料がかかる。

再 例如 : 退票 是 要 交 手续费 的 。 ||Remboursement de billet||||| ||cancellation fee|||pay|handling fee|

请 听课 文中 的 句子 :

这样 就 可以 改签 , 而且 还 不 需要 手续费 。 |||changer billet|||||

乘客 A: 你好 , 请问 开往 哈尔滨 的 火车 是 在 这里 候车 吗 ?

乘客 B: 对 啊 , 这 是 你 第一次 坐火车 吗 ? ||||||||prendre le train|

乘客 A: 你 怎么 知道 ?

乘客 B: 你 看起来 满脸 都 是 问号 。

乘客 A: 这 是 我 第一回 坐火车 去 这么 远 的 地方 , 而且 还要 中转 。 ||||||||si loin||||||

乘客 B: 哦 , 我 明白 了 。 你 下 一趟 车 的 票 也 在 自动 售票机 取 了 吗 ? |||||||||distributeur automatique de billets|||

乘客 A: 取好 了 , 我 刚才 进站 的 时候 在 人工 窗口 取 的 。 ||Récupéré||||entrer en gare|||||||

乘客 B: 那就好 。 还好 我 还 没有 听到 有关 这次 车要 晚点 的 通知 。

听说 这周 它 已经 晚点 两次 了 。 |cette semaine||||| 希望 这次 能 准点 到 。

乘客 A: 但愿 吧 。 如果 这趟 车 晚点 , 我们 就 有 可能 赶不上 下 一趟 车 , ||||||||rater le|||

车票 就 作废 了 , 还 不能 改签 , 只能 重新 买票 ! |||||ne peut pas|échanger||racheter|

乘客 B: 没关系 的 , 如果 是 列车 晚点 造成 的 , 可以 让 列车长 给 咱们 开张 证明 。

这样 就 可以 改签 , 而且 还 不 需要 手续费 。

乘客 A: 那 太好了 ! 我 可以 松 一口气 了 。 ほっと一息つくことができる。

你 听 , 广播 里 说 咱们 这趟 车 开始 检票 上车 了 。 ||radio broadcast|||||||contrôle des billets||

乘客 B: 今天 还 真 没有 晚点 , 咱 么 走 吧 。