×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Travel, 五一不旅游

五一 不 旅游

首先 让 我们 来 听 一下 短文 的 内容

五一 不 旅游 》

又 到 了 五一 黄金周 , 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去 玩儿 。

因为 五一 是 旅游 的 高峰 , 不管 是 坐火车 还是 坐飞机 , 人 都 很多 。

机票 一般 都 没有 折扣 , 住 的 宾馆 也 要 比 平时 贵 。

旅游景点 里 人山人海 , 玩起来 比较 累 。

今年 我 没有 出去 旅游 。 我 呆 在 家里 好好 休息 , 做做饭 , 收拾 收拾 屋子 。

过 了 一个 轻轻松松 的 五一 , 感觉 也 挺不错 。

好 了 , 短文 就读 到 这里 。 也许 您 觉得 这篇 短文 有些 难 , 没关系 , 我们 的 网页 上 有 解释 的 哦 。

接下来 我 帮助 大家 理解 一下 这篇 短文 的 内容 。

在 中国 5 月 1 号 ,2 号 ,3 日 这 三天 是 法定 假日 , 当然 也 可以 说 5 月 1 日 ,2 日 ,3 日 。

还 记得 吗 ? 我们 在 以前 解释 过 关于 日期 的 说法 。

在 中国 , 这 三天 是 法定 假日 , 也 就是 中国 的 劳动节 。

我们 把 这个 假期 叫 五一劳动节 , 通常 称 五一 。

如果 把 五一 的 3 天 假日 和 它 前后 的 周末 连 起来 , 人们 通常 可以 休假 一个 星期 。

五月 是 春天 , 能够 有 一个 星期 的 时间 , 好好 休息 休息 , 出去玩 一玩 , 大家 都 觉得 很 好 , 很 珍贵 。

所以 五一 假期 , 也 叫做 五一 黄金周 。

对 的 , 黄金周 就是 这样 的 来历 。

下面 让 我 来 给 大家 说 说 , 今年 的 五一 我 是 怎么 过 的 呢 ?

短文 中 提到 ,“ 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去玩 ”。

那么 这句 话 里 , 往年 , 是 指 今年 之前 的 几年 。

比如 去年 , 前年 等 。 往年 含有 今年 之前 一直 怎么 怎么样 的 意思 。

比如 刚才 这句 话 “ 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 不 打算 出去 了 ”。

这里 往年 的 意思 是 我 以前 每年 五一 都 会 出去 旅游 。

再 比如 这个 句子 ,“ 北京 往年 冬天 很 暖和 , 可 今年 很 冷 ”;

意思 是 : 今年 之前 , 北京 的 冬天 一直 很 冷 , 但 今年冬天 与 以前 不 一样 , 今年冬天 很 暖和 。

记住 了 吗 ? “ 往年 ” 就是 前 几年 的 意思 。

对 到 短文 “ 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去 玩儿 ” 这里 “ 玩 ” 就是 指出 去 旅游 。

今年 五一 我 为什么 不 出去 旅游 了 呢 ? 因为 我 觉得 “ 五一 是 旅游 的 高峰 ”。

这里 的 “ 高峰 ” 指人 很多 很 拥挤 的 时间 。

一年 中 五一 旅游 的 人 很多 , 旅游景点 会 比较 拥挤 , 所以 我们 称为 “ 旅游 高峰 ”。

那么 “ 高峰 ” 这个 词类 似的 用法 还有 “ 上班 高峰 ”,“ 生育 高峰 ”,“ 购车 高峰 ” 等 。

我 具体 的 解释一下 这 三个 “ 高峰 ” 的 意思 。

第一个 “ 上班 高峰 ” 指 上班 人 很多 的 那 段时间 ; 对 , 是 上班 人 很多 的 那 段时间 。

“ 生育 高峰 ” 指 婴儿 出生 比较 多 的 那 段时间 ; 也就是说 有 很多 婴儿 出生 的 那 段时间 。

接下来 “ 购车 高峰 ” 指 买车 的 人 比较 多 的 时间 。

短文 中 提到 “ 旅游 高峰 ” 出去玩 , 人太多 了 。 玩起来 比较 辛苦 。

“ 旅游景点 里 人山人海 ”, 人山人海 , 是 个 成语 。

用来 形容 人 非常 多 , 人多得 可以 堆 成山 或者 组成 海 。

很 夸张 的 一种 比喻 , 在 这里 您 就 可以 用到 ,“ 人山人海 ” 也 就是 好多 的 人 。 人挤 人 , 人 挨 人 。

今年 五一 我 没 出去 旅游 。 我 呆 在 家里 “ 收拾 收拾 房间 ” 好好 地 休息 了 一下 。

这 就是 我 今年 的 五一节 , 很 休闲 , 感觉 也 不错 哟 。

好 了 , 您 已经 了解 了 这个 五一节 青青 是 怎么 度过 的 呢 ?

那么 下面 我 在 用 正常 的 速度 来 为 您 念 一下 这个 小 短文 , 看看 您 到底 听懂 了 多少 ?

注意 听 哦

又 到 了 五一 黄金周 , 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去 玩儿 。

因为 五一 是 旅游 的 高峰 , 不管 是 坐火车 还是 坐飞机 , 人 都 很多 。

机票 一般 都 没有 折扣 , 住 的 宾馆 也 要 比 平时 贵 。

旅游景点 里 人山人海 , 玩起来 比较 累 。

今年 我 没有 出去 旅游 。 我 呆 在 家里 好好 休息 , 做做饭 , 收拾 收拾 屋子 。

过 了 一个 轻轻松松 的 五一 , 感觉 也 挺不错 。

五一 不 旅游 Keine Reisen am 1. Mai No travel on May Day No viajar el Primero de Mayo Pas de déplacement le 1er mai Non si viaggia il Primo Maggio メーデーは旅行禁止 Zakaz podróżowania w majówkę Não viajar no Dia do Trabalhador В первомайские дни поездок не будет

首先 让 我们 来 听 一下 短文 的 内容 Let us first listen to the contents of the essay. Primeiro, vamos ouvir o texto. Сначала давайте прослушаем текст.

五一 不 旅游 》 May 1st Tourism

又 到 了 五一 黄金周 , 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去 玩儿 。 |||||in previous years||||||||||| I went to May 1st Golden Week. I went out to travel on May 1st, but I didn't go out to play this year. No passado, eu costumava sair para viajar no Dia do Trabalhador, mas este ano não saí para jogar.

因为 五一 是 旅游 的 高峰 , 不管 是 坐火车 还是 坐飞机 , 人 都 很多 。 |||||peak|||||||| Because May Day is the peak of tourism, there are many people, whether by train or by plane. É que o Dia do Trabalhador é a época alta das viagens e há muitas pessoas a viajar de comboio ou de avião.

机票 一般 都 没有 折扣 , 住 的 宾馆 也 要 比 平时 贵 。 ||||discount|||||||| There are generally no discounts on air tickets, and the hotels you stay in are more expensive than usual. As passagens aéreas não têm normalmente descontos e os hotéis são mais caros do que o habitual.

旅游景点 里 人山人海 , 玩起来 比较 累 。 tourist attractions||a sea of people|playing|| تزدحم الأماكن السياحية بالناس مما يجعل اللعب فيها متعباً. Tourist attractions are crowded with people, and they are more tired to play. 観光名所は人でにぎわっており、遊ぶのは大変です。 As atracções turísticas estão cheias de gente e são cansativas.

今年 我 没有 出去 旅游 。 I have not traveled this year. Não viajei este ano. 我 呆 在 家里 好好 休息 , 做做饭 , 收拾 收拾 屋子 。 ||||||cook||| I stayed at home to have a good rest, cook, and clean up the house. Fiquei em casa e descansei, cozinhei e limpei a casa. Я осталась дома, отдыхала, готовила и убирала.

过 了 一个 轻轻松松 的 五一 , 感觉 也 挺不错 。 |||nice and easy||||| After a light and easy May Day, I feel pretty good. 金曜日にリラックスした後、私はかなり気分がいいです。 Passei um Dia do Trabalhador descontraído e senti-me muito bem com isso.

好 了 , 短文 就读 到 这里 。 Ok, the essay is here. Bem, isto é tudo para este pequeno artigo. 也许 您 觉得 这篇 短文 有些 难 , 没关系 , 我们 的 网页 上 有 解释 的 哦 。 ||||||||||website||||| Maybe you think this essay is a bit difficult, it doesn't matter, there are explanations on our website. Pode achar este texto um pouco difícil, mas não faz mal, há explicações na nossa página Web.

接下来 我 帮助 大家 理解 一下 这篇 短文 的 内容 。 Next, I will help you understand the contents of this essay. Deixe-me ajudá-lo a compreender o conteúdo deste pequeno artigo.

在 中国 5 月 1 号 ,2 号 ,3 日 这 三天 是 法定 假日 , 当然 也 可以 说 5 月 1 日 ,2 日 ,3 日 。 |||||||||statutory||||||||| In China, May 1, 2, and 3 are legal holidays, of course, May 1, 2, and 3. Na China, os três dias 1, 2 e 3 de maio são feriados oficiais e, naturalmente, também podemos dizer 1, 2 e 3 de maio.

还 记得 吗 ? هل تذكر؟ do you remember? Lembra-se? 我们 在 以前 解释 过 关于 日期 的 说法 。 وقد بينا ما نقوله عن التمر من قبل. We have previously explained the date about the date. Já explicámos anteriormente a referência às datas.

在 中国 , 这 三天 是 法定 假日 , 也 就是 中国 的 劳动节 。 |||||||||||Labor Day في الصين، هذه الأيام الثلاثة هي أيام العطل القانونية، والمعروفة أيضًا باسم عيد العمال الصيني. In China, these three days are statutory holidays, that is, China's Labor Day. Na China, estes três dias são feriados oficiais, ou seja, o Dia do Trabalhador na China.

我们 把 这个 假期 叫 五一劳动节 , 通常 称 五一 。 |||||May Day||| We call this holiday Labor Day, usually called May Day. Chamamos a este feriado o Dia do Trabalhador, frequentemente designado por May Day.

如果 把 五一 的 3 天 假日 和 它 前后 的 周末 连 起来 , 人们 通常 可以 休假 一个 星期 。 If you connect the three-day holiday of May Day with the weekend before and after it, people can usually take a week off. Se os três feriados do dia 1 de maio e os fins-de-semana anteriores e posteriores forem considerados em conjunto, é possível gozar uma semana de férias.

五月 是 春天 , 能够 有 一个 星期 的 时间 , 好好 休息 休息 , 出去玩 一玩 , 大家 都 觉得 很 好 , 很 珍贵 。 ||||||||||||go out and have fun|a little||||||| May is spring, can have a week, rest and go out to play, everyone feels very good, very precious. maio é primavera e todos pensamos que é muito bom e precioso ter uma semana para descansar e sair para se divertir.

所以 五一 假期 , 也 叫做 五一 黄金周 。 Therefore, the May Day holiday is also called May Day Golden Week. É por esta razão que o feriado do Dia do Trabalhador é também designado por Semana Dourada do Dia do Trabalhador.

对 的 , 黄金周 就是 这样 的 来历 。 ||||||origin Yes, Golden Week is such a source. Sim, é daí que vem a Semana Dourada.

下面 让 我 来 给 大家 说 说 , 今年 的 五一 我 是 怎么 过 的 呢 ? Let me tell you about how I passed this year's May Day. Deixem-me contar-vos como passei o Dia do Trabalhador deste ano.

短文 中 提到 ,“ 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去玩 ”。 As mentioned in the essay, "I went out on a May 1st trip, but I didn't go out to play this year." No artigo, é dito que "costumava sair para uma viagem no primeiro dia de maio, mas este ano não saí".

那么 这句 话 里 , 往年 , 是 指 今年 之前 的 几年 。 |this sentence||||||||| In this sentence, in previous years, it refers to the years before this year. Nesta frase, portanto, os anos anteriores referem-se aos anos anteriores a este ano.

比如 去年 , 前年 等 。 ||the year before last| For example, last year, the year before. Por exemplo, o ano passado, o penúltimo ano e assim por diante. 往年 含有 今年 之前 一直 怎么 怎么样 的 意思 。 |had||||||| In previous years, I meant what I had been doing before this year. Os anos anteriores têm o significado do que se passou antes deste ano.

比如 刚才 这句 话 “ 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 不 打算 出去 了 ”。 For example, the phrase "I have traveled abroad on May 1st, but I am not planning to go out this year." Por exemplo, esta frase tem agora a seguinte redação: "Costumava sair para uma viagem no dia 1 de maio, mas não tenciono sair este ano".

这里 往年 的 意思 是 我 以前 每年 五一 都 会 出去 旅游 。 The meaning of the past year is that I used to go out for a trip every year. O que quero dizer com anos anteriores é que costumava sair todos os anos no Dia do Trabalhador.

再 比如 这个 句子 ,“ 北京 往年 冬天 很 暖和 , 可 今年 很 冷 ”; For example, in this sentence, "Beijing is very warm in winter, but it is very cold this year"; Tomemos esta frase como exemplo: "Beijing era muito quente no inverno no passado, mas este ano está muito frio";

意思 是 : 今年 之前 , 北京 的 冬天 一直 很 冷 , 但 今年冬天 与 以前 不 一样 , 今年冬天 很 暖和 。 |||||||||||this winter||||||| The meaning is: Before this year, Beijing's winter has been very cold, but this winter is different from before, this winter is very warm. Isto significa que, antes deste ano, os Invernos em Pequim foram sempre muito frios, mas este inverno é diferente dos anteriores, pois é muito quente este ano.

记住 了 吗 ? يتذكر؟ Remember? “ 往年 ” 就是 前 几年 的 意思 。 "Previous years" is what the previous years mean. A expressão "anos anteriores" significa anos anteriores.

对 到 短文 “ 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去 玩儿 ” 这里 “ 玩 ” 就是 指出 去 旅游 。 Right to the essay "I went out on a May 1st trip, but I didn't go out to play this year." Here, "play" means pointing to travel. No texto "I used to go out for a trip on the first day of May, but I didn't go out to play this year", a palavra "play" significa aqui fazer turismo.

今年 五一 我 为什么 不 出去 旅游 了 呢 ? Porque é que não vou viajar no Dia do Trabalhador deste ano? 因为 我 觉得 “ 五一 是 旅游 的 高峰 ”。 Because I think "May 1 is the peak of tourism." Porque penso que "o Dia do Trabalhador é a época alta para viajar".

这里 的 “ 高峰 ” 指人 很多 很 拥挤 的 时间 。 The “peak” here refers to a lot of crowded time. Pico", neste contexto, refere-se a uma altura em que há muitas pessoas e multidões.

一年 中 五一 旅游 的 人 很多 , 旅游景点 会 比较 拥挤 , 所以 我们 称为 “ 旅游 高峰 ”。 |||||||||||||is called|| There are many people traveling in May during the year, and tourist attractions will be crowded, so we call it “tourism peak”. Todos os anos, no primeiro dia de maio, há muitas pessoas a viajar e as atracções turísticas estão mais cheias, pelo que lhe chamamos "pico turístico".

那么 “ 高峰 ” 这个 词类 似的 用法 还有 “ 上班 高峰 ”,“ 生育 高峰 ”,“ 购车 高峰 ” 等 。 |||word class||usage||||peak birth rate||peak car-buying|| Then there are similar usages of the word "peak", such as "peak to work", "birth peak", and "peak car purchase". Utilizações semelhantes da palavra "peak" incluem "peak commuting", "peak childbearing", "peak car-purchasing", etc. " e assim por diante.

我 具体 的 解释一下 这 三个 “ 高峰 ” 的 意思 。 |||explain||||| I specifically explain the meaning of these three "peaks". Vou explicar o significado destes três "picos".

第一个 “ 上班 高峰 ” 指 上班 人 很多 的 那 段时间 ; 对 , 是 上班 人 很多 的 那 段时间 。 |||||||||period of time|||||||| The first “higher working class” refers to the period of time when the working person is a lot; yes, it is the time when the working person is a lot. A primeira "hora de ponta" refere-se à hora em que há muitos trabalhadores pendulares; sim, é a hora em que há muitos trabalhadores pendulares.

“ 生育 高峰 ” 指 婴儿 出生 比较 多 的 那 段时间 ; 也就是说 有 很多 婴儿 出生 的 那 段时间 。 ||||||||||that is to say||||||| “Birth peak” refers to the period of time when a baby is born; that is, there are many times when a baby is born. O "pico de fertilidade" refere-se ao período em que há mais nascimentos, ou seja, quando nasce um grande número de bebés.

接下来 “ 购车 高峰 ” 指 买车 的 人 比较 多 的 时间 。 Next, “Car Peak” means more time for people who buy a car. Em seguida, o "pico de compra de automóveis" refere-se à altura em que há mais pessoas a comprar automóveis.

短文 中 提到 “ 旅游 高峰 ” 出去玩 , 人太多 了 。 The essay mentioned “tourism peak” and went out to play, too many people. Na passagem, é referido que há demasiadas pessoas a sair nos "picos turísticos". 玩起来 比较 辛苦 。 It is hard to play. É difícil de jogar.

“ 旅游景点 里 人山人海 ”, 人山人海 , 是 个 成语 。 “There are many people in the tourist attractions”, which is a idiom. A expressão "atracções turísticas cheias de gente" é uma expressão idiomática.

用来 形容 人 非常 多 , 人多得 可以 堆 成山 或者 组成 海 。 |||||so many people|||into a mountain||make up| It is used to describe a lot of people, and many people can pile up mountains or form the sea. 山に積み上げたり、海を形成したりできる人がたくさんいることを表すために使用されます。 É utilizado para descrever um número muito grande de pessoas, tão grande que pode formar uma montanha ou um mar.

很 夸张 的 一种 比喻 , 在 这里 您 就 可以 用到 ,“ 人山人海 ” 也 就是 好多 的 人 。 |exaggeration|||metaphor|||||||||||| A very exaggerated metaphor, you can use it here, "a crowd of people" is a lot of people. É uma metáfora muito exagerada, e pode usá-la aqui, "uma montanha de gente", ou seja, muita gente. 人挤 人 , 人 挨 人 。 crowded|||squeeze| People are crowded, people are squeezed.

今年 五一 我 没 出去 旅游 。 I did not go out for a tour on May 1 this year. 我 呆 在 家里 “ 收拾 收拾 房间 ” 好好 地 休息 了 一下 。 I stayed at home and "cleaned up the room" and took a good rest. Fiquei em casa, "limpei o meu quarto" e tive um bom descanso.

这 就是 我 今年 的 五一节 , 很 休闲 , 感觉 也 不错 哟 。 |||||May Day|||||| This is my May Day this year. It's casual and it feels good. Este é o meu Primeiro de maio deste ano. É informal e sabe bem, também.

好 了 , 您 已经 了解 了 这个 五一节 青青 是 怎么 度过 的 呢 ? Okay, you already know how to spend this May Day Youth Day?

那么 下面 我 在 用 正常 的 速度 来 为 您 念 一下 这个 小 短文 , 看看 您 到底 听懂 了 多少 ? So below, I am using this normal speed to read this little essay for you, to see how much you understand? Agora, vou ler-te este pequeno texto a uma velocidade normal para ver se compreendes.

注意 听 哦 Pay attention. Listen. Oh.

又 到 了 五一 黄金周 , 往年 五一 我 都 出去 旅行 , 但 我 今年 没 出去 玩儿 。 I went to May 1st Golden Week. I went out to travel on May 1st, but I didn't go out to play this year. No passado, eu costumava sair para viajar no Dia do Trabalhador, mas este ano não saí para jogar.

因为 五一 是 旅游 的 高峰 , 不管 是 坐火车 还是 坐飞机 , 人 都 很多 。 ||||||||||take a plane||| Because May Day is the peak of tourism, there are a lot of people whether it is by train or by plane. É que o Dia do Trabalhador é a época alta das viagens e há muitas pessoas a viajar de comboio ou de avião.

机票 一般 都 没有 折扣 , 住 的 宾馆 也 要 比 平时 贵 。 There are generally no discounts on air tickets, and the hotels you stay in are more expensive than usual. As passagens aéreas não têm normalmente descontos e os hotéis são mais caros do que o habitual.

旅游景点 里 人山人海 , 玩起来 比较 累 。 The tourist attractions are crowded with people, and it is tiring to play. As atracções turísticas estão cheias de gente e são cansativas.

今年 我 没有 出去 旅游 。 Não viajei este ano. 我 呆 在 家里 好好 休息 , 做做饭 , 收拾 收拾 屋子 。 I stay at home and have a good rest, cook, and clean up the house. Fiquei em casa e descansei, cozinhei e limpei a casa.

过 了 一个 轻轻松松 的 五一 , 感觉 也 挺不错 。 Passei um Dia do Trabalhador descontraído e senti-me muito bem com isso.