×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 136 我爱集邮

136 我 爱 集邮

我 爱 集邮

我 爱 邮票 , 所以 也 喜欢 集邮 。

我 有 许多 本 集邮册 , 别看 我 才 十一岁 , 可 我 的 邮龄 就 有 8 年 了 。

为了 集邮 , 我 做 过 许多 “ 坏事 ”。

有 一次 , 爸爸 去 上班 , 把 我 留在 了 家里 , 我 发现 爸爸 的 包 下 有 三四封 信 , 信角 贴 有 精美 的 邮票 , 是 我 以前 没有 见 过 的 。 看到 这个 , 我 就 像 饿猫 见 了 小鱼 , 连忙 拿来 剪刀 把 邮票 剪 了 下来 。 然后 , 赶紧 跑 到 房间 , 拿出 邮册 , 把 它们 放 了 进去 。 可是 回到 客厅 , 看着 那 几封 露出 洞洞 的 信封 , 我 傻了眼 : 怎么办 ? 藏 起来 !

傍晚 , 爸爸 回到 家 , 找 不到 信 , 就 问 我 :“ 你 有没有 看见 xxx 的 信 呀 !

” 我 支支吾吾 地说 :“ 没 …… 没 看见 。 ” 爸爸 说 :“ 那 上面 可全 是 你 喜欢 的 邮票 哦 。 ” 是 啊 , 很漂亮 的 ! ” 我 不由自主 地 说 了 出来 。 爸爸 见 时机成熟 , 赶紧 说 :“ 那 就 拿 出来 吧 。 ” 我 只好 把 信 拿 了 出来 。 爸爸 见 信封 上 的 “ 天窗 ”, 轻轻地 敲 了 一下 我 的 脑袋 。 这样 的 事 还 很多 , 但 爸爸妈妈 见 我 喜爱 集邮 , 也 常常 原谅 了 我 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

136 我 爱 集邮 ||Stamp collecting 136 Ich liebe Briefmarkensammeln 136 I love stamp collecting 136 Adoro collezionare francobolli 136 Я люблю собирать марки

我 爱 集邮 ||stamp collecting I love stamp collecting

我 爱 邮票 , 所以 也 喜欢 集邮 。 |love|stamps|so||like|philately I love stamps, so I also like stamp collecting. 私は切手が好きなので、切手収集も好きです。

我 有 许多 本 集邮册 , 别看 我 才 十一岁 , 可 我 的 邮龄 就 有 8 年 了 。 |||volume|stamp collecting album|don't look|||eleven years old|but|||length of time collecting stamps|||| ||||||||11歳|||||||| I have many stamp albums. Don't be surprised that I am only eleven years old, but I have been collecting stamps for 8 years. 私はたくさんの切手アルバムを持っています。私がまだ11歳なのに、切手の経験はもう8年です。

为了 集邮 , 我 做 过 许多 “ 坏事 ”。 In order to|stamp collecting|I||have done||bad things |切手||||| For the sake of stamp collecting, I have done many 'bad things'. 切手収集のために、私はいくつかの「悪いこと」をしたことがあります。

有 一次 , 爸爸 去 上班 , 把 我 留在 了 家里 , 我 发现 爸爸 的 包 下 有 三四封 信 , 信角 贴 有 精美 的 邮票 , 是 我 以前 没有 见 过 的 。 ||||work|||left at||||found|||bag|||three or four|letters|the corners of the letters|sticker||exquisite||stamps|||before|||past tense marker| |||||||||||||||||||手紙|||||||||||| Einmal ging mein Vater zur Arbeit und ließ mich zu Hause zurück, ich fand drei oder vier Briefe unter der Tasche meines Vaters, an den Ecken der Briefe befanden sich exquisite Stempel, die ich noch nie zuvor gesehen hatte. Once, my dad went to work and left me at home. I found three or four letters under my dad's bag, and the corners of the letters were affixed with beautiful stamps that I had never seen before. ある日、父が仕事に行く時に私を家に置いていきました。父の鞄の下に三、四通の手紙を見つけました。手紙の角には美しい切手が貼ってあり、私はそれを以前見たことがありませんでした。 看到 这个 , 我 就 像 饿猫 见 了 小鱼 , 连忙 拿来 剪刀 把 邮票 剪 了 下来 。 saw||||like|hungry cat|||small fish|quickly|took|scissors||stamp|cut||off |||||||||||ハサミ||||| Als ich das sah, war ich wie eine hungrige Katze, die Xiaoyu traf, und ich schnitt den Stempel schnell mit einer Schere aus. Seeing this, I felt like a hungry cat seeing little fish, and I quickly took scissors to cut the stamps off. これを見て、私はまるで空腹の猫が小魚を見たかのように、急いでハサミを持ってきて切手を切り取りました。 然后 , 赶紧 跑 到 房间 , 拿出 邮册 , 把 它们 放 了 进去 。 Then|quickly|||the room|took out|postage stamps|||||inside ||||||郵便帳||||| Then, hurried to the room, took out the mail and put them in. その後、急いで部屋に走り、郵便帳を取り出してそれらを入れました。 可是 回到 客厅 , 看着 那 几封 露出 洞洞 的 信封 , 我 傻了眼 : 怎么办 ? |back to|living room|||a few letters|with holes|with holes||envelopes||was dumbfounded|what to do |||||||穴|||||どうしよう But when I went back to the living room and looked at the envelopes that showed the holes, I was stupid: What should I do? しかし、リビングに戻って、その穴の開いた封筒を見て、私は呆然とした:どうしよう? 藏 起来 ! Hide| Hide it! 隠れろ!

傍晚 , 爸爸 回到 家 , 找 不到 信 , 就 问 我 :“ 你 有没有 看见 xxx 的 信 呀 ! evening|||||cannot find|letter|||||||my||letter| |||||||||||||xxx||| In the evening, when Dad came home and could not find the letter, he asked me: “Did you see the letter of xxx! 夕方、父が帰宅して手紙を見つけられず、私に尋ねた:“xxxの手紙を見なかったか!”

” 我 支支吾吾 地说 :“ 没 …… 没 看见 。 |hesitate|||| |うろうろ|||| I said, "I didn't see... ” 爸爸 说 :“ 那 上面 可全 是 你 喜欢 的 邮票 哦 。 |||above|all|||||stamps|oh ||||可全|||||| Dad said: "The above can be all your favorite stamps. ” 是 啊 , 很漂亮 的 ! |emphasis particle|very beautiful| Yeah, it's beautiful! ” 我 不由自主 地 说 了 出来 。 |unconsciously||||out I said involuntarily. 私は思わず言ってしまいました。 爸爸 见 时机成熟 , 赶紧 说 :“ 那 就 拿 出来 吧 。 ||the timing is right|quickly||that||take|take out| ||時機が成熟した||||||| Dad sah, dass die Zeit reif war, sagte er schnell: „Dann nimm es raus. When Dad sees the time is ripe, he quickly says, "Take it out. 父はタイミングが良いと見て、急いで言いました:「それでは、出してきてください。」 ” 我 只好 把 信 拿 了 出来 。 |had to||letter||| I had to take the letter out. 私は仕方なく手紙を取り出しました。 爸爸 见 信封 上 的 “ 天窗 ”, 轻轻地 敲 了 一下 我 的 脑袋 。 ||envelope|||skylight|lightly|tapped||a bit|||head |||||天窓|||past action particle|||| Daddy saw the skylight on the envelope and gently knocked my head. お父さんは封筒にある「天窓」を見て、軽く僕の頭を叩いた。 这样 的 事 还 很多 , 但 爸爸妈妈 见 我 喜爱 集邮 , 也 常常 原谅 了 我 。 ||things|still||||||love|stamp collecting||often|forgive me|| ||||||||||||しばしば|許して|| There are still many things like this, but moms and dads see I love stamp collecting and often forgive me. こういうことはまだまだたくさんあったが、お父さんとお母さんは僕が切手収集を好きだと分かって、よく許してくれた。