3.1. 语言 家 的 态度 : 真实 的 沟通
||||authentic||
3.1 Die Haltung des Linguisten: Authentische Kommunikation
3.1. The linguist's attitude: authentic communication
3.1 La actitud del lingüista: comunicación auténtica
3.1 言語学者の姿勢:オーセンティック・コミュニケーション
捕鱼 具 是 用来 捕鱼 的 , 得 鱼 后 可 忘却 不用 ;
fishing gear|fishing gear|||fishing gear||||||forgetting|
Fishing tools are used for catching fish, and can be forgotten after catching the fish;
捕 兔 器 是 用来 捉 兔 的 , 得 兔 后 可 忘却 不用 ;
catching|rabbit|trap|||catch||||||can||
Rabbit traps are used for catching rabbits, and can be forgotten after catching the rabbit;
语言 是 用来 捕捉 意义 的 , 得 意义 后 可 忘却 不用 。
||||||||||forgetting|
Language is used to capture meaning, and can be forgotten after understanding the meaning.
我 如何 能 找到 一个 忘 言 的 人 而 与 他 对 谈 啊 !
How can I find a person who has forgotten words and converse with him!
- 庄子 , 公元前 第四 世纪
Zhuangzi|||
- Zhuangzi, 4th century BC
=== 真实 的 沟通 ===
=== True Communication ===
虽然 是 显而易见 , 但 要 成为 一个 语言 家 ,
||obvious||||||
Although it is obvious, to become a linguist,
你 必须 「 想要 」 用 另 一种 语言 去 沟通 。
||want to||||||
you must 'want' to communicate in another language.
那些 能够 学 成 另 一种 语言 的 人 ,内心 都 有 一个 愿望 :
|||||||||||||wish
Those who are able to learn another language have a desire in their hearts:
去 认识 其它 的 人 和 另 一个 文化 , 而 不 只是 学 一种 新 语言 。
||||||||culture|||only||||language
To get to know other people and another culture, rather than just learning a new language.
只有 当 我 真心 想要 去 接触 新 的 文化 和 人 , 这 才 开始 步上 语言家 之 路 。
only when|||||||||||||||step onto|linguist||
Only when I sincerely want to engage with new cultures and people, does the journey of a linguist begin.
并非 所有 学习 语言 的 人 都 很 愿意 去 使用 正在 学习 的 语言 。
not all||||||||||||||
Not everyone who learns a language is very willing to use the language they are learning.
我 仍 清楚 地 记得 四十年 前 的 某 天 ,
I still clearly remember a day forty years ago,
当时 我 负责 巴黎 农学院 的 语言 实验室 , 有个 学生 忽然 发出 抱怨 之声 :
||||Agricultural College|||language lab|||suddenly||complaint|
At that time, I was in charge of the language laboratory at the Paris Agricultural Institute, and a student suddenly voiced a complaint:
「 妈的 , 我 学 英语 都 十 年 了 , 还是 搞 不清楚 怎么 一 回事 !」
damn|||||||||figure out|not clear|||what's going on
Damn it, I've been learning English for ten years, and I still can't figure this out!
说完 , 扔下 耳机 , 踩 着 重重的 步伐 走出 教室 。
|threw down|headphones|stomped|indicating action|heavy footsteps|heavy footsteps||
After saying that, I threw down my headphones and walked out of the classroom with heavy footsteps.
至今 , 我 仍 记得 这 一幕 。
to this day|||||scene
To this day, I still remember this scene.
我 能 体会 出 他 的 沮丧 。
|can|||||frustration
I can appreciate his frustration.
他 说出 了 所有 感到 沮丧 的 学习者 心声 ,
|||||frustration|||inner voice
He expressed the voices of all learners who feel frustrated.
他们 熬过 多年 的 正规 课堂 语言 教学 、 默记 、 练习 、 回答 问题 、 准备 考试 等等 ,
|endured|||formal|formal classroom||language teaching|silent memorization|practice|answering questions||||
They have endured many years of formal classroom language teaching, rote memorization, practice, answering questions, preparing for exams, and so on,
却 还是 无法 达到 流利 沟通 的 程度 。
yet they still cannot reach the level of fluent communication.
他 因 勉强 去 学 那些 毫不相干 的 文句 而 感到 厌烦 (相干),
||reluctantly|||those|irrelevant||sentences||feel annoyed|annoyed|relevant
He feels frustrated by having to learn those irrelevant sentences.
他 也 不在乎 所学 的 内容 , 也 没有 欲望 用 英语 去 与 人 沟通 ,
|||what he learned|||||desire||||||
He doesn't care about the content he learns, nor does he have the desire to communicate with others in English.
整个 学习 过程 对 他 而言 , 都 没有 什么 实际意义 。
|||||||||practical significance
The entire learning process has no practical significance for him.
语言 家 晓得 , 要 把 一种 新 语言学 得 通顺 ,
||know|||||||fluent
Linguists know that to learn a new language fluently,
须 超越 上课 或 学习 教科书 的 范围 。
must|||||||
语言家 会 尽 其 所 能 去 接触 一个 新 的 文化 ,
Linguists will do their best to engage with a new culture,
会 利用 一切 机会 在 实际 生活状况 中 去 面对 新 的 语言 。
They will take every opportunity to face the new language in real-life situations.
假如 没有 意愿 用 新 语言 去 与 人 沟通 ,
If there is no willingness to communicate with others in the new language,
学习者 便会 陷入 技术性 的 细节 里 ,
|will then|get caught up|technical details||technical details|
Learners will easily get caught up in technical details,
而 那些 细节 是 很 容易 忘记 的 。
and those details are very easy to forget.
我 还 记得 在 学校 学 拉丁语 的 情形 。
||||||Latin||situation
I still remember the situation of learning Latin in school.
我们 比赛 谁 能 又 快 又 大声 地 说出 拉丁文 的 名词 字尾 变化 。
|||||fast|||||Latin|||noun endings|
We compete to see who can quickly and loudly recite the declensions of Latin noun endings.
我 可以 在 几秒钟 之内 说出 bellum( 战争 ) 的 字 尾 变化 , 包括 单数 与 复数 。
I|||a few seconds|||war|war||||||singular||plural
I can recite the declensions of 'bellum' (war) within a few seconds, including singular and plural.
它 的 发音 听 起来 很 模糊 。
||||||fuzzy
Its pronunciation sounds very vague.
总之 , 我 从 没有 意愿 要 讲 拉丁语 , 只要 通过 考试 就 好 。
||||||||as long as||||
In short, I never had the desire to learn Latin, as long as I could pass the exam, that was good enough.
我 高中 的 法语 也 类似 如此 。
My French in high school was similar.
现 在 , 我 的 拉丁语 早已 忘记 ,
||||||forgot
Now, I have long forgotten my Latin.
而 法语 也 一向 无法 正确 表达 , 直到 毕业 后 才 有 了 改变 。
||||||expressed|||||||
However, the French language has always been unable to express correctly until after graduation when there was a change.
总之 , 语言 就是 为了 沟通 ,
In short, language is for communication,
而 不是 为了 掌握 有关 语法 、 字 词表 、 考试 或 练习 等 细节 。
||||related to|||to master the details about grammar vocabulary lists exams or exercises|||||
and not for mastering details like grammar, vocabulary lists, exams, or exercises.
在 本章 开头 的 引文 , 庄子 就 告诉 我们 语言 的 字句 是 人为 的 创作 。
|this chapter|beginning||quote|Zhuangzi||||||the words||||creation
At the beginning of this chapter, Zhuangzi tells us that the words and phrases of language are man-made creations.
语言 的 自然 本质 是 在 意念 的 真诚 表 达 ,
|||essence|||idea||sincerity||
The natural essence of language lies in the sincere expression of ideas.
因而 语言 的 学习 也 是 如此 , 其余 就是 人为 的 了 。
therefore|||||||the rest||||
Therefore, the learning of language is likewise, and the rest is all man-made.
捕鱼器 只 在 捕鱼 时 有用 , 字词 也 只 在 沟通 时 才 有用 。
fishing gear|||to fish|||words|also|only|at||||
Fish-catching devices are only useful when fishing, and words are only useful when communicating.
学习者 必须 「 想要 」 开始 沟通 。
Learners must 'want' to start communicating.
**=== 对 语言 学习 的 抗拒 ===**
||||resistance
=== Resistance to language learning ===
并非 每个 人 都 想要 使用 另 一种 语言 去 沟通 , 或 学习 另 一种 文化 。
not every|||||||||||||||
Not everyone wants to communicate in another language or learn another culture.
我们 可以 理解 ,
We can understand that,
多数 人 都 是 比较 喜欢 使用 自己 的 语言 而 不太想 使用 新 语言 。
Most people prefer to use their own language and are not too eager to use a new language.
矛盾 的 是 , 许多 尝试 学习 第二语言 的 人 , 实 际 上 也 在 抗拒 这个 语言 。
contradiction||||||||||is||||to resist||
The contradiction is that many people who attempt to learn a second language are actually resisting this language.
在 面对 不同 的 语言 和 文化 时 , 我们 可能 会 倍感 压力 。
||||||culture|||||even more feel|
When facing different languages and cultures, we may feel a heightened sense of pressure.
的确 , 以 新 的 语言 来 表达 想法 和 感觉 , 纯属 私人 内心 的 行为 。
|||||||thoughts|||purely|personal|||
Indeed, expressing thoughts and feelings in a new language is purely an act of personal introspection.
你 的 语言 反映 出 你 的 态度 和 个性 ,
|||reflects||||||personality
Your language reflects your attitude and personality,
因此 你 会 觉得 用 母语 来 表达 最是 自 在 。
||||||||most is|oneself|
therefore you may feel most comfortable expressing yourself in your native language.
抗拒 新 语言 也 可能 是 为 保护 自己 的 语言 及 认同 ,
|||||||||||and identity|identity
Resisting a new language may also be a way to protect your own language and identity.
有些 人 就 觉得 讲 第二语言 不但 不 适当 , 而且 危险 。
||||||||appropriate||dangerous
Some people feel that speaking a second language is not only inappropriate but also risky.
有些 学习者 实际上 憎恶 开口 讲 新 语言 , 另 有些 人 则 觉得 很累 。
|||hate||to speak|new|||||||very tired
Some learners actually detest speaking a new language, while others find it very tiring.
人们 时常 喜欢 把 新 语言 拿来 和 母语 相 比较 ,
|often|||||to take|||to compare with|
People often like to compare the new language with their mother tongue.
其实 他们 更 应该 去 模仿 和 学习 新 语言 。
|||||imitate||||
In fact, they should be imitating and learning new languages more.
这些 反应 很 类似 人们 出国 旅游 时 的 表现 。
These reactions are very similar to the behavior of people when traveling abroad.
尽管 有 许多 旅客 在 旅游 地点 兴致 高昂 ,
|||||||enthusiasm|high spirits
Even though many travelers are highly enthusiastic at the travel destinations,
并且 懂得 自 找 乐趣 , 仍 有 一些 人会 找 理由 说 :
and|understands||find||||||||
And understanding how to find joy in oneself, there are still some people who will find reasons to say:
「 毕竟 , 还是 自己 的 地方 好 。」
"After all, one's own place is still better."
无论是 食物 、 或 清洁 、 或 天气 , 都 证实 家里 的确 比较 好 。
|food||cleanliness||||confirm||indeed|comparatively|
Whether it is food, cleanliness, or weather, it proves that home is indeed better.
当然 , 从 旅行 回到 自己 的 家 时 , 我们 总是 很 高兴 ,
Of course, when we return home from a trip, we are always very happy,
但 为什么 要 在 旅行 时 想 这个 问题 呢 ?
But why think about this question while traveling?
同样 的 , 讲 自己 的 母语 是 很 轻松愉快 ,
||||||||easy and pleasant
Similarly, speaking one's mother tongue is very easy and enjoyable,
但是 该 尝试 用 新 语言 沟通 时 ,
||to try|||||
But when trying to communicate in a new language,
为什么 要 把 注意力 集中 在 自己 的 母语 上 呢 ?
why should one focus attention on their mother tongue?
看到 许多 学习者 不会 利用 周遭 的 环境 , 实在 令人遗憾 。
|||||the surroundings|||really|it is regrettable
It's truly unfortunate to see many learners not take advantage of their surroundings.
父母亲 送 小孩 到 国外 学 语言 是 很 普通 的 事 。
Parents|||||||||||
It is very common for parents to send their children abroad to learn a language.
1960 年代 初期 , 我 在 法国 的 格伦诺伯 大学 读 政治学 ,
||||||Grenoble||studied|political science
In the early 1960s, I studied political science at Grenoble University in France,
有 许多 来自 英国 和 美国 的 学 生 也 在 那里 学法语 。
where there were many students from the UK and the US also learning French.
他们 大多 喜欢 和 讲 英语 的 朋友 聚在一起 ,
They mostly like to gather with friends who speak English,
全然 没有 好好 利用 住 在 法国 的 机会 。
at all||||||||
completely failing to take advantage of the opportunity to live in France.
他们 没有 足够 的 意愿 去 了解 法国 人民 ,
They do not have enough desire to understand the French people.
结果 可想而知 , 他们 的 法语 并 没有 得到 应有 的 进步 。
|obvious|||||||expected||progress
The results are predictable; their French did not improve as it should have.
相同 的 , 有次 我 在 英国 一家 著名 大学 与 一位 教 化学 的 日本 教授 谈话 。
same|||||||||||teaching|Chemistry||||
Similarly, once I had a conversation with a Japanese professor who teaches chemistry at a famous university in England.
他 很 遗憾 从 日本 来 的 许 多 留学生 都 和 讲 日语 的 学生 聚在一起 。
||regret|||||many|||||||||gathered together
He regretted that many international students coming from Japan tend to group together with students who speak Japanese.
有个 大家 都 知道 的 笑话 : 从 东京 来 的 留学生 回 日本 之 后 ,
There is a joke that everyone knows: a foreign exchange student from Tokyo returns to Japan,
说话 会 带着 大阪 腔 , 但是 英语 却 没什么 进步 。
|||Osaka dialect|accent|||||
speaking with a Osaka dialect, but their English hasn't improved much.
就 像 我们 第一次 学 游泳 时 , 水 看起来 并 不是 那么 引人 。
|||||swimming|||||||attractive
It's like when we first learned to swim, the water didn't seem that appealing.
用 外国 语言 沟通 亦然 , 除非 我们 下定决心 去 讲 。
||||also true|unless||make up our mind||
Communicating in a foreign language is the same; unless we are determined to speak, we won't.
记得 一位 最近 到 加拿大 来 的 移民 告诉 我 ,
I remember an immigrant who recently came to Canada telling me that,
他 离开 故乡 后 , 先 住在 欧洲 , 有时 同事 会 邀 他 外出 饮酒 ,
||||first|||||||||drinking alcohol
After he left his hometown, he first lived in Europe, and sometimes colleagues would invite him out for drinks.
由于 他 觉得 自己 不 了解 同事 们 的 幽默 , 后来 就 没有 继续 和 他们 外出 了 。
|||||||||humor||||continued||||
Because he felt he didn't understand the humor of his colleagues, he later did not continue going out with them.
我 实在 不 清楚 他 说 这件 事 的 用意 ,
|||||||||intention
I really don't understand the intention behind what he said about this matter.
大概 是 想 让 我 或 他 自己 相信 :
Perhaps he wants to make me or himself believe:
他 和 「 外国人 」 的 文化 鸿沟 实 在 大到 无法 沟通 ,
|||||cultural gap|||so big that||
The cultural gap between him and 'foreigners' is so large that communication is impossible,
但是 , 他 又 想要 改进 自己 的 英语 。
but he wants to improve his English.
他 不 了解 , 假如 想 把 新 语言 学 好 ,
He does not understand that if he wants to learn a new language well,
就 必 须 学习 找出 自己 与 「 外国人 」 的 共同 观点 来 。
||||to find out|||||common viewpoints||
One must learn to find common viewpoints with 'foreigners'.
他 没有 具备 语言 家 应有 的 态度 。
||possess|||should have||
He does not possess the attitude that a linguist should have.
具有 他国 语言 的 沟通 能力 , 很 显然 的 ,
|other countries|||||||
Having the communication ability in another country's language is quite obvious.
会 为 个人 、 专业 、 或 文化 等 各 方面 带来 机会 。
|for|||||||||
Will bring opportunities in various aspects such as personal, professional, or cultural.
我 无论 是 在家 或 外出 旅行 , 都 从 使用 不同 的 语言 当中 得到 很大 的 乐趣 。
|||||outdoors|travel|||||||||||
Whether I am at home or traveling, I derive great joy from using different languages.
此外 , 我 的 事业 也 是 因 自己 的 语言 能力 而 建立 起来 的 。
|||||||myself|||||established||
In addition, my career has also been built upon my own language abilities.
现在 , 即使 我 待在 温哥华 家里 ,
|||stay at||
Now, even if I stay at home in Vancouver,
我 可以 在 早上 用 法语 和 住在 Le Havre 的 客户 通电话 ,
|||||||||Le Havre|||
I can make phone calls in French to clients living in Le Havre in the morning,
或者 用 瑞典语 或 德语 和 供货商 交谈 ,
||||||supplier|
or speak with suppliers in Swedish or German,
然后 在 广式 饮茶 的 午餐 中 用 广东话 和 服务生 闲聊 ,
||Cantonese-style|to drink tea|||||||waiter|to chat casually
Then, during lunch at a Cantonese dim sum restaurant, I chatted with the waiter in Cantonese.
到 了 晚上 , 才 用 华语 或 日语 打电话 到 北京 及 名古屋 。
||||use|||||||and|Nagoya
It was only at night that I called Beijing and Nagoya using Mandarin or Japanese.
我 经营 日本公司 已 有 六年 ,
|manage|Japanese company|||
I have been operating a Japanese company for six years.
也 有 机会 在 亚洲 、 欧洲 、 拉丁美洲 与 北美洲 的 林木业 聚会 上 ,
||||||||North America||||
I also had the opportunity to attend timber industry gatherings in Asia, Europe, Latin America, and North America.
用 日语 、 西班牙语 、 意大利语 、 法语 、 瑞典语 及 英语 发表 演讲 。
Give speeches in Japanese, Spanish, Italian, French, Swedish, and English.
**=== 克服 抗拒 心理 ===**
||psychological
=== Overcoming Resistance Psychology ===
要 成为 语言 家 , 你 必须 克服 学习 语言 时 所 面临 的 抗拒 心理 。
To become a linguist, you must overcome the resistance mindset faced when learning a language.
它 可能 需要 经过 个人 关系 或 偶然 发生 的 令人 愉快 的 经历 ,
It may take personal relationships or pleasant experiences that happen by chance,
才能 突破 心理障碍 去 学习 新 的 文化 。
||psychological barriers|||||
to breakthrough the psychological barriers to learn a new culture.
我 还 记得 廿年 前 发生 在 日本 的 一个 事件 (廿 = 二十)。
|||twenty||||||||twenty|
I still remember an event that happened in Japan twenty years ago.
当时 我 替 加拿大 一家 主要 的 出口商 推销 木材 ,
||for|||||exporter|to promote|timber
At that time, I was promoting timber for a major exporter in Canada,
可是 我们 的 锯木 场 生产 出 的 木材 无法 达到 日本 客户 所 需 的 质量 要求 。
|||sawing wood|sawmill|||||||||that|requirement|||
but the timber produced by our sawmill could not meet the quality requirements of Japanese customers.
为了 进一步 了解 客户 的 需 要 ,
|further|||||
In order to further understand the needs of the customers,
我们 就 安排 负责 质量 鉴定 的 资深 主管 去 日本 一趟 。
||||quality assessment|to assess||senior|the senior manager in charge of quality assessment|||
We will arrange for a senior supervisor responsible for quality assessment to go to Japan.
头 几天 真像 碰 了 大灾难 。
||really like|||great disaster
The first few days really felt like encountering a disaster.
这位 主管 来自 加拿大 的 一个 小镇 ,
This supervisor comes from a small town in Canada.
一生 的 工作 都 是 有关 木料 的 分级 和 品质 的 鉴定 。
||||||||grading||quality||
His entire life’s work has been related to the grading and quality assessment of timber.
他 对 木料 的 分级 已有 一套 自己 的 看法 ,
||wood|||||||
He has his own set of views on the grading of timber,
而且 认为 不该 调整 我们 锯木 场 的 标准 去 满足 客户 的 需求 ,
Moreover|||||sawing wood|||||meet|||
and he believes that we should not adjust the standards of our sawmill to meet customer demands.
而是 要 向 客户 说 他们 错 了 !
But rather, to tell the customer they are wrong!
换句话说 , 他 根本 不想 去 了解 客户 的 观点 。
In other words||||||||
In other words, he doesn't want to understand the customer's point of view at all.
有天 傍晚 , 我们 到 一家 有 年轻 小姐 奉承 、 闲聊 的 酒吧 喝酒 。
|evening||||||young lady|flattering|small talk||bar|
One evening, we went to a bar where young ladies flattered and chatted with us while we drank.
一位 漂亮 的 小姐 问 我们 这位 资深 的 木材 分级 专家 是否 会 讲 日语 。
|||||||senior||timber|grading||whether|||
A beautiful young lady asked us whether this experienced lumber grading expert could speak Japanese.
他 以 热烈 、 爱慕 的 眼神 注视 着 她 说 :「 不会 , 但是 我 可以 学 。」
|||admiring||gaze|stares at||||||||learn
He looked at her with a warm and affectionate gaze and said, 'No, but I can learn.'
那天 , 他 在 那 家 酒吧 过 了 一个 愉快 的 傍晚 。
|||||||||||evening
That day, he had a pleasant evening at that bar.
隔日 起 , 他 开始 注意 日本 客户 的 观点 ,
the day after|the day after|||||||
The next day, he began to pay attention to the opinions of Japanese clients.
我们 终 能 成功 发展 出新 的 日本 木材 分级 系统 。
|||||to develop new|||||
We will eventually succeed in developing a new grading system for Japanese timber.
这种 事 应该 发生 在 每个 学习 语言 的 人 身上 ,
Such things should happen to everyone who is learning a language.
好 让 他们 能 减低 抗拒 而 增加 兴趣 。
||||to reduce|||increase interest|
It's good to let them reduce resistance and increase interest.
突破 语言 抗拒 最好 的 机会 , 就是 使用 那个 语言 去 结交 朋友 。
breakthrough|||||||||||to make friends|
The best opportunity to break through language resistance is to use that language to make friends.
也 有些 想要 学习 新 语言 又 没有 抗拒 心理 的 人 ,
There are also some people who want to learn a new language but do not resist the idea,
却 终究 不能 成为 语言 家 。
|eventually||||
yet they ultimately cannot become linguists.
他们 有 另 一个 问题 , 就是 怕 犯错 。
|||||||make mistakes
They have another problem, which is the fear of making mistakes.
这种 人 在 自己 对 新 语言 还 没有 感受 、
This kind of person has not yet felt the new language by themselves,
也 还 没有 信心 能够 自由 表达 的 学习 阶段 ,
|||||||||stage
There's still no confidence in the stage of learning to express freely,
就 给 自己 压力 要 达到 完美无缺 的 地步 。
||||||perfect state||level
Just put pressure on yourself to achieve perfection.
这 不但 产生 反 效果 ,
||||reverse effect
This not only produces a counterproductive effect,
且 会 因为 过于 在意 自己 的 表现 而 妨碍 了 沟通 的 能力 。
and|||too much|to care about|||performance||hinders||||
but it also hinders your ability to communicate because you are too concerned about your own performance.
假如 你 愿意 用 现有 的 程度 去 沟通 , 即使 还 不是 很 完美 ,
|||||||||even if||||
If you are willing to communicate with your current level, even if it is not very perfect,
也 会 增加 你 的 信 心 和 改进 的 意愿 。
||||||||||willingness
If you are willing to communicate with your current level, even if it is not very perfect, it will also increase your confidence and willingness to improve.
其实 , 语言 的 发音 、 语法 和 词汇 ,
In fact, the pronunciation, grammar, and vocabulary of a language,
都 可以 自然而然 地 学好 , 只要 条件 成 熟 。
||naturally||||||mature
It is all possible to learn well naturally, as long as the conditions are mature.
经由 沟通 和 犯错 , 我 得以 学习 并 获得 改进 。
through|||make mistakes||was able to||||
Through communication and making mistakes, I am able to learn and improve.
大概 在 四十年 前 , 我 在 法国 一家 大学 的 课堂 上 做 口头报告 。
|||||||||||||oral presentation
About forty years ago, I gave an oral presentation in a classroom at a university in France.
当 我 想 说 「responsable」( 负责 任 的 ) 这 四 个 字 时 ,
||||responsible||||||||
When I want to say the word 'responsable' (responsible),
我 把 它 发 成 英语 中 的 「i」 音 , 而 不是 法语 中 的 「a」 音 。
|||to pronounce|to become|||||||||||it|
I pronounce it with the 'i' sound in English, rather than the 'a' sound in French.
每次 我 念 错 音 , 就 会 引来 一阵 笑声 。
|||||||causes||laughter
Every time I mispronounce it, it brings about a burst of laughter.
我 是 一直 到 后来 , 才 知道 他 们 在 笑 我 念错 音 ,
||all along||||||||||mispronounced|
I didn't realize until later that they were laughing at my mispronunciation.
但是 那 并 不让 我 觉得 困扰 。
||||||troubled
But that didn't bother me.
我 是 全神贯注 地 做 报告 , 传达 我 的 信息 。
||focused|||presentation|convey|||message
I was completely focused on giving my presentation and conveying my message.
当时 我 并 不在意 大家 的 笑声 , 反倒 是 他们 的 笑声 帮助 了 我 ,
||||everyone||||||||||
At that time, I didn't care about everyone's laughter; instead, their laughter helped me.
现在 , 我 已 不再 犯 同样 的 错误 。
|||no longer||||mistake
Now, I no longer make the same mistakes.
设法 不要 让 自己 有 追求 完美 的 欲望 ,
try to|||||pursuit|||desire
Try not to let yourself have the desire for perfection.
那 是 不切实际 又 会 妨碍 你 的 进步 。
||impractical||||||
It is unrealistic and will hinder your progress.
相反 的 , 试着 用 比较 自然 的 方式 去 沟通 , 而且 享受 点 乐趣 。
|||||||||||||fun
On the contrary, try to communicate in a more natural way and enjoy some fun.
虽然 有时 仍 不 顺畅 , 但 会 持续 有 进步 。
||||smooth|||||
Although it is sometimes still not smooth, there will be continuous progress.
要 相信 自己 有 能力 用 新 语言 沟通 ,
Believe in your ability to communicate in the new language.
然后 依照 正确 的 学习 方法 去 达成 目标 。
|according to|||||||
Then follow the correct learning method to achieve your goals.
就 如同 运动 , 信心 是 成功 极 重要 的 因素 。
|||||||||factor
Just like sports, confidence is an extremely important factor for success.
在 一本 非常 有用 的 关于 打 高尔夫球 的 书 中 ,
In a very useful book about playing golf,
作者 罗伯 ̇ 罗替拉 (Robert J. Rotella)
|Robert|Rotella|Robert J. Rotella||Rotella
the author Robert J. Rotella
谈到 的 并 不是 打 高尔夫球 的 技巧 ,而是 培养 必要 的 态度 。
|||||golf||skills||cultivating|necessary attitude||
What we are talking about is not the skill of playing golf, but rather cultivating the necessary attitude.
这 本书 , 名叫 「 高尔夫 不是 完美 的 游戏 」 (Golf is Not a Game of Perfect)。
|||golf|||||Golf||||||perfect
This book is called 'Golf is Not a Game of Perfect'.
打 高尔夫球 的 时候 , 试图 完美 会 破坏 乐趣 和 你 的 信心 ,
When playing golf, trying to be perfect will ruin the fun and your confidence.
也 会 因而 导致 不好 的 表现 。
||therefore|to lead to|||
It can also lead to poor performance.
学习 语言 如果 不是 更 甚于 此 , 也 是 情形 类同 。
||if|||than this||||situation|similar situation
Learning a language, if not more so, is a similar situation.
若想 改进 打 高尔夫球 的 技术 , 练习 是 很 重要 的 ,
If you want|||golf||technique|||||
If you want to improve your golfing skills, practice is very important.
但是 , 不在意 比赛 的 结果 , 充分 享受 打球 的 乐趣 更为重要 。
|not care|||||||||more important
However, not caring about the results of the game and fully enjoying the pleasure of playing is even more important.
把 全部 时间 全 用 在 练习 , 并 没有 什么 意义 。
Using all the time solely for practice is meaningless.
因此 , 想 成为 一个 语言 家 , 你 必须 喜欢 用 新 语言 去 与 人 沟通 ,
||become|||||||||||||
Therefore, if you want to become a linguist, you must enjoy using the new language to communicate with others,
而 不 去 担心 自己 的 水平 问题 。
and not worry about your own proficiency.
不要 花 时间 企图 去 掌握 语言 的 语法 规则 和 单词表 ,
|||attempt||||||||word list
Don't spend time trying to master the grammar rules and vocabulary of the language.
你 不会 喜欢 这种 令人 厌烦 的 学习 方式 , 而 且 , 效果 也 不太好 。
|||||annoying||||||||
You won't like this tedious way of learning, and the results are not very good either.
**=== 依照 自己 的 程度 去 沟通 ===**
according to|||||
=== Communicate according to your own level ===
当 你 学习 一种 新 语言 的 时候 , 要 如何 与 外界 沟通 呢 ?
When you learn a new language, how do you communicate with the outside world?
说 、 写 、 看 、 听 都 是 可用 的 方式 ,
||||||available||
Speaking, writing, watching, and listening are all viable methods.
主要 是 能 适合 你 的 兴趣 与 程度 。
The key is to find what suits your interests and level.
在 讲话 的 时候 , 要 能 限制 在 自己 的 程度 之内 ,
|speech||||||||||
When speaking, one should be able to keep it within one's own limits.
不要 使用 俚语 、 俗语 、 或 复杂 的 字句 。
||slang|proverbs|or|||
Do not use slang, colloquialisms, or complex phrases.
设法 把 话题 限制 在 自己 能够 处理 的 范围 内 。
Try to keep the topic within the scope that one can handle.
每次 你 用 新 语言 传达 讯息 , 虽 只是 讲 了 一点点 ,
||||||message|||||
Every time you convey a message in a new language, even if it’s just a little bit,
也 要 好好 鼓励 自己 一番 , 这会 建立 起 你 的 信心 。
you should encourage yourself well; this will build your confidence.
纵使 在 开始 学习 的 阶段 ,
even if|||||stage
Even in the initial learning stage,
你 的 目标 必须 是 表达 自己 , 而 不是 语言 的 学术研究 。
|||||||||||academic research
Your goal must be to express yourself, rather than to engage in academic research of the language.
无论 你 犯 了 多 少 错误 , 或 费 了 多少 力气 ,
No matter||make|||||||||effort
No matter how many mistakes you make, or how much effort you put in,
只要 是 直接 与 人 沟通 而 不是 精通 理论 , 就 会 进步 得 更 快 。
as long as||||||||mastery|||||||
as long as you communicate directly with people rather than mastering the theory, you will improve faster.
我 的 妻子 卡门 , 就是 这项 原则 的 一个 好 例子 。
|||Carmen|||principle||||
My wife Carmen is a good example of this principle.
当 我们 住 在 东京 时 , 她 很少 有 时间 去 学习 日 语 ,
When we lived in Tokyo, she rarely had time to study Japanese,
但是 她 与 我们 住家 附近 的 店主人 都 沟通 得 很 自 在 。
||||home|nearby||the shop owner||||||at
but she communicated very comfortably with the store owners near our home.
她 是 先 从 那些 想要 购买 的 蔬菜 、 鱼肉 等 的 名字 开始 学起 的 。
|||||wanted||||fish and meat|||||to start learning|
She started by learning the names of the vegetables, fish, and meat that those who wanted to buy them were interested in.
几年 后 , 有次 我们 招待 来自 法国 的 客户 、 也 是 朋友 的 纪里米提 一家人 ,
||||entertained|||||||||Jilimi Ti|
A few years later, we hosted our guest from France, who is also a friend, Mr. Jeremie and his family.
开着 车子 在 英属 哥伦比亚 区 一带 观光 。
|car||British|British Columbia|||to sightsee
We drove around the British Columbia area for sightseeing.
伯纳 与 我 坐在 车子 的 前座 ,
Bernard||||||front seat
Berna sat in the front seat of the car with me.
卡门 与 伯纳 的 太太 曼妮卡 则 坐 在 后座 。
|||||Mrs Manika||||the back seat
Carmen sat in the back seat with Berna's wife, Manica.
曼妮卡 只 会 讲 法语 , 而 卡门 的 法语 语法 也 是 「 惨不忍闻 」。
Manika|||||||||grammar|||terrible grammar
Manny can only speak French, and Carmen's French grammar is also 'horribly unbearable.'
但 一个 星期 之后 , 她 已 能 和 曼妮卡 在 后座 有说有笑 了 。
||week|||already||||at||chatting and laughing|
But a week later, she was already able to chat and laugh with Monica in the back seat.
我 相信 , 以 卡门 的 程度 , 她 是 会 被 放在 语法 初级班 里 ,
|||Carmen|||||||||beginner class|
I believe that, at Carmen's level, she would be placed in a beginner grammar class,
但 比起 大多数 在 学校 学了 多年 法语 的 「 英语 加拿大人 」 来说 ,
but compared to most 'English Canadians' who have studied French for many years in school,
她 的 表达能力 是 好多 了 。
||her ability to express|||
Her expressive ability has improved a lot.
假如 她 需要 改进 自己 的 语 法 , 她 是 做 得到 的 ,
|||||||||||achieve|
If she needs to improve her grammar, she can do it.
但 至少 她 现在 对 法语 已有 感受力 ,
|||||||sensitivity
But at least she now has a feel for the French language.
而且 在 表达 的 时候 也 有 一定 程度 的 自 信 。
||||||||||self|
Moreover, when expressing oneself, there is also a certain degree of confidence.
卡门 的 法语 并 不 须要 说得 多 流利 , 因为 她 只 偶尔 用到 它 。
|||||needs to|||||||||
Carmen's French doesn't need to be very fluent because she only uses it occasionally.
在 工作 场合 中 , 若想 让 语言 产生 效 力 , 就 必须 达到 流畅 的 地步 ,
||||if you want|||produce effect||effectiveness||||fluent||
In a professional setting, if one wants language to be effective, it must be fluent.
但 在 一般 社交 场合 , 能够 把 意思 传达出来 就 十分 足够 了 。
||||||||to convey||||
But in general social situations, being able to convey the meaning is more than enough.
卡门 已有 足够 的 信心 在 一般 社交 场合 中 与 人 交谈 ,
||enough||||||||||
Carmen already has enough confidence to talk to people in general social situations.
她 当然 可以 讲得 更 正确 , 假如 她 选择 追求 那样 的 一个 目标 。
|||||||||pursuing||||
Of course, she could speak more accurately if she chose to pursue such a goal.
当 你 听 和 读 的 时候 也 是 一样 :
It's the same when you listen and read:
把 精神 集中 在 你 所 关注 、 或 感兴趣 的 题材 上面 。
|spirit|to concentrate||you||to focus on||||subject matter|
Focus your mind on the topics that you are concerned about or interested in.
假如 你 阅读 或 聆听 最 吸引 你 、 或 你 想 知道 的 内容 ,
||||||attractive|||||||
If you read or listen to the content that attracts you the most, or what you want to know,
你 学 起来 就会 更 觉 有趣 , 也 更 有 效果 。
||||||interesting||||effect
When you start learning, you will find it more interesting and more effective.
找出 有 意义 的 内容 是 成为 语言 家 的 第一步 ,
Finding||||||||||
Finding meaningful content is the first step to becoming a linguist.
这 可以 是 有关 日常生活 、 商务 、 你 已 知道 的 学术 主题 、 爱好 、
|||||||already|||academic||
This can be related to daily life, business, academic topics you already know, hobbies,
与 一个 新 朋友 的 共同 兴趣 、 食物 、 音乐 、 或 其它 任何 题材 。
||||||||||||topic
Common interests with a new friend, food, music, or any other topic.
你 必须 明确 知道 自己 为什么 要 沟通 。
You must clearly know why you want to communicate.
假如 你 是 基于 某种 义务 感 而 学习 语言 ,
If you are learning a language out of a sense of obligation,
你 就 只会 看见 一堆 规则 和 字句 。
You will only see a pile of rules and phrases.
这时 , 学习 语言 就 成为 一场 艰辛 的 奋斗 。
||||||hardship||
At this point, learning a language becomes a strenuous struggle.
「 有 意义 的 内容 」 这个 概念 , 在 本书 中 时常 出现 。
The concept of 'meaningful content' often appears in this book.
它 指 的 是 真实 的 语言 状况 , 如 : 为 某个 特 定 目的 所 做 的 交谈 ,
|||||||situation||||||||do||conversation
It refers to the real language situation, such as conversations made for a specific purpose.
而 不是 课堂 里 的 对话 、 训练 或 测验 问题 。
|not|||||training||test|questions
Not the dialogues, drills, or test questions in the classroom.
它 指 的 是 阅读 和 聆听 那些 你 感 兴趣 、 并且 能够 理解 的 内容 。
It refers to reading and listening to content that you are interested in and can understand.
你 学习 的 内容 愈 实际 , 所得 的 效果 就 会 愈 好 。
||||||gains||||||
The more practical the content you study is, the better the results you will achieve.
由于 你 对 所 选 的 内容 感兴趣 ,
||||chosen|||
Because you are interested in the content you have chosen,
你 就 能 感受 到 字里行间 之外 的 真正 内涵 , 然后 再 自然 地 加以 吸收 。
|||feel||between the lines|||true meaning|true meaning||||||to absorb
You can feel the true meaning beyond the words and phrases, and then naturally absorb it.
那才 是 真正 的 交流 。
That is true communication.
你 会 发现 所学 的 非常 有用 , 也 就 更 容易 牢记不忘 (牢记 不忘)。
|||||||||||remember firmly||remember
You will find what you learn very useful, making it easier to remember and not forget.
教室 并 不是 真实 的 生活 世界 。
The classroom is not the real life world.
真正 的 学习 , 是 置身于 你 需要 使用 该 语言 的 实际 状况 ,
||||immersed in||||||||
Real learning is being in situations where you need to use the language.
因为 你 想要 与 别人 互通信息 , 或是 想要 知道 非 语言 本身 的 某些 事物 。
|||||exchange information||want to|||language|itself|||
Because you want to communicate information with others, or you want to know certain things beyond the language itself.
二零零一 年 , 我 参加 了 「 温哥华 清华大学 校友会 」 的 圣诞 晚会 。
2001|||||||Tsinghua University Alumni Association||Christmas|
In 2001, I attended the Christmas party of the "Vancouver Tsinghua Alumni Association."
清华 是 中国 的 MIT( 麻省理工学院 ),
||||MIT|MIT
Tsinghua is China's MIT (Massachusetts Institute of Technology).
是 一 所在 工程 与 科 技 方面 具 国际 水准 的 学院 。
||located at||||technology||||international standard||
It is a college with international standards in engineering and technology.
该 校 的 毕业生 , 在 移居 加拿大 后 ,
the|school||||immigrating||
The graduates of this school, after moving to Canada,
都 不同 程度 地 融入 了 加拿大 社会 。
have integrated into Canadian society to varying degrees.
经常 , 他们 在 初 抵 加拿大 的 时候 , 都 一时 很难 找到 工作 。
|||initial|arrived in||||||||
Often, when they first arrive in Canada, they find it very difficult to find work.
我 在 晚会 中 遇到 的 两位 英语 最为 流利 的 清华 毕业生 ,
|||||||||fluent|||
The two Tsinghua graduates I met at the party were the most fluent in English,
却 都 是 采取 很 不 寻常 的 方式 去 介入 加拿大 的 社会 。
||||||||||intervene in|||
but both took very unusual approaches to engage with Canadian society.
其中 一位 在 初 抵达 的 前 四个 月 ,
||||arrival||||
Among them, one person in the first four months after arriving,
在 中国 人 很少 的 Surrey 和 Delta 两个 社区 沿 户 推销 产品 。
|||||||Delta|||along|household|door-to-door sales|
was door-to-door selling products in the communities of Surrey and Delta where there were very few Chinese people.
之后 , 他 找到 了 一份 较 好 的 工作 ,
|||||comparatively better|||
After that, he found a better job,
而且 仅 在 四年 期间 , 英语 就 已 讲 得 十分 流畅 。
|||||||||||fluent
Moreover, in just four years, English has been spoken very fluently.
另 一位 毕业生 来到 加拿大 只有 一年 ,
Another graduate arrived in Canada only a year ago,
但 已 开了 一家 酿制 葡萄酒 的 商铺 ,
||opened||brewing|||wine shop
but has already opened a shop for brewing wine.
这使 他 有 机会 接触 到 邻近 一带 的 居民 。
||||||nearby area|the surrounding area||
This gave him the opportunity to connect with the residents in the nearby area.
这 两人 从不 担心 自己 有限 的 英语 或 高学历 ,
These two never worried about their limited English or high education.
只是 直接 介入 真实 的 世界 , 然后 很快 便 学会 了 英语 。
|directly|intervening|real world||||||||
They simply engaged directly with the real world and quickly learned English.
学习 一种 新 语言 很 可能 让 你 心 生 胆怯 , 尤其 是 第一个 外国 语言 。
||||||||heart|arise|timid|especially||||
Learning a new language can easily make you feel intimidated, especially if it's your first foreign language.
但是 , 只要 你 按部就班 慢 慢 来 ,
|||step by step|||
However, as long as you take it step by step and go slowly,
每次 仅 向 前进 一 小步 , 你 的 信心 就 会 增加 。
|||||small step||||||
each time you only move forward a little bit, your confidence will increase.
要 记得 , 语言 学习 , 是 一种 技能 , 而 不是 一种 知识 。
||||||skill||||
Remember, language learning is a skill, not a form of knowledge.
你 必须 对 它 习惯 。
You must get accustomed to it.
你 不是 经由 理论 , 而是 经由 「 逐渐 变成 」(becoming) 的 方式 去 学习 。
||through|||through|gradually||becoming||||
You learn not through theory, but through a process of 'becoming'.
你 不会 经常 都 表现 得 一样 好 。
you|won't||||||
You won't always perform equally well.
这 如同 运动 , 无论 你 花 了 多少 时间 练习 ,
This|like||||||||
It's like sports; no matter how much time you spend practicing,
有些 时候 就是 会 表现 得 比 另 一个 时候 好 。
sometimes you just perform better than at other times.
学习 语言 也 是 一样 。
Learning a language is the same.
当 你 表现 良好 的 时候 , 不妨 为 自己 高兴 一番 ,
||perform||||might as well||||a bit
When you perform well, it’s okay to be happy for yourself,
但 也 要 学习 忘记 令 你 出丑 的 时刻 。
|||||that||embarrassing moments||embarrassing moments
but you also need to learn to forget the moments that embarrassed you.
一旦 你 学会 了 第二语言 , 就 会 有 信心 去 学习 另 一样 。
once||||||||||||
Once you learn a second language, you will have the confidence to learn another.
事实上 , 你 懂得 语言 愈 多 , 你 就 会 把 它 们 讲 得 都 愈 好 ,
In fact, the more languages you understand, the better you will speak them.
甚至 连 母语 也 都 会 跟着 进步 。
||native language|||||
Even your mother tongue will improve as well.
因为 , 当 你 学习 新 语言 的 时候 , 不但 表达 能力 会 提高 ,
Because when you learn a new language, not only will your expression ability improve,
你 对 文字 意义 细微 差异 的 理解力 也 会 增强 。
||text meaning|meaning|subtle|subtle differences|||||improve
but your understanding of the subtle differences in the meaning of words will also be enhanced.
你 已 逐步 成为 语言 家 了 。
||gradually|become|linguist||
You have gradually become a linguist.