A: 我 这次 从 上海 回来 , 没有 带 什么 好 东西 。|||||||apporté|||||this time|||||||||||||||bringen|||
A: Ich habe dieses Mal nichts Gutes mitgebracht, als ich aus Shanghai zurückkam.
Α: Γύρισα από τη Σαγκάη αυτή τη φορά και δεν έφερα καλά πράγματα.
A: I came back from Shanghai this time and didn't bring any good things.
A:今回は上海から帰ってきましたが、良いものは何も持ってきませんでした。
这 是 给 你 的 , 不 知道 你 喜欢 不 喜欢 。||||||||mag||
Das ist für dich, ich weiß nicht, ob du es magst.
This is for you, I don’t know if you like it or not.
これはあなたのためです、あなたがそれを好きかどうかはわかりません。
B: 上海 衬衫 , 还是 名牌 儿 的 呢 。||chemise de marque||marque célèbre||||Shanghai|Hemd|||||||shirt||branded|child||(particle indicating a question)
B: Hemden aus Shanghai, das sind sogar berühmte Marken.
Β: Το πουκάμισο της Σαγκάης εξακολουθεί να είναι μια διάσημη μάρκα.
B: The Shanghai shirt is still a famous brand.
你 太 客气 了 , 让 你 破费 , 真 不好意思 。||trop poli||||déranger||||polite||||spend money||sorry||||||ausgeben||
Είστε πολύ ευγενικοί για να σας κάνουν να ξοδέψετε χρήματα. Λυπάμαι.
You are too polite to make you spend money, so sorry.
あなたは礼儀正しくてお金を使わせることができないので、ごめんなさい。
A: 你 说 到 哪儿 去 了 。
A: Where did you go with that?
A:どこに行きましたか。
A: Bạn đã đi đâu.
这 是 很 一般 的 。|||assez ordinaire||||ordinary|
This is very generic.
これは非常に一般的です。
Điều này là rất chung chung.