×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智的上半场 Be Your Self】 EP11 (PART 1)

【机智的上半场 Be Your Self】 EP11 (PART 1)

太好了

尤其 是 皇甫

咱们 的 比赛

要是 这个 水平 的话

就 稳 了

姑娘 们 太棒了

我 跟 你 说 敏敏

你 刚刚 跳得 真的 太好了

是 吗

我 都 被 你 迷死 了

真棒

先 走 了

拜拜

拜拜

拜拜

你 怎么 走 啊

我 回 宿舍 你 呢

飞虹

我 男朋友 也 来 接 我

拜拜

你 怎么 才 来

拜拜

喂 亲爱 的

等 你 半天 了

怎么 还 不 出来 呢

怎么 了

不是 刚 从 啦啦队 回来 吗

又 被 啦啦队 的 姑娘 排挤 了

怎么 可能

老娘 的 中心 位 无可 撼动

那 你 叹 什么 气 啊

没有 爱情 的 女人

即使 是 中心 位 也 只能 是 个 配角

你别 打击 一 大片 好 吗

我 就算 永远 不 呼唤 爱

也 是 永远 的 中心 位

姐妹 们

不要 怪 我 没有 提醒 你们

我 两天 呢 就是 520了

到时候 学校 里 一双双 一对对 的

只有 我们 沙坪坝 四 美 形单影只

无人问津

我 就 问 你们

凄凉 不 凄凉

反正 人家 是 不要 当 单身 狗

520啦啦队 比赛 那天

我 一定 要 有 一个 男朋友

坐在 台下 为 我 加油 喝彩

结束 时 给 我 送 上 一束 大大的 鲜花

要不然 我 就

要不然 我 就

你 就 哪样

我 就 去 当 尼姑

小 公主 不要 乱立 目标

到时候 打脸

我们 不帮 你 拔 旗子

潇雨

只要 你 一 插队

那 男生 都 是 一路 绿灯 啊

我 什么 时候 插 过队

只要 你 去 打饭

你 的 排骨 永远 都 比 我们 多 好几块

所以 你 的 经验值 跟 战斗 值

是 我们 里面 最 丰富 的

金牌 老 司机

可以 带带 我们 这些 小白兔 吗

这 怎么 带 啊

本 课堂 将 成为 各位

脱单 道路 上 的 指南针

帮 你 处理 各大 情感 类 疑难杂症

并 指点迷津

且 不 收取 任何 费用 和 打赏

力求 成为 广大 单身 女性 爱 的 福音

好 了 提问 吧

我 感觉 我 从 高中 开始

就 自带 渣 男 体质

不是 被 别人 暧昧

就是 被 别人 套路

命运多舛

情路 坎坷

这个 世界 上 的 好 男人 都 去 哪 了 呀

皇甫 同学 提到 了 一个

年 年 必考 的 大题

无论 题面 如何 变换

万变不离其宗

核心 问题 就是 如何 鉴别 渣 男

以及 渣 男 的 套路

这样 我 先出 道 选择题

随堂 测试 下

以下 三句话

哪 一句 话 是 渣 男 说 出来 的

A 暂时 不想 谈恋爱

等 考研 以后 再说

B 你 是 个 好 姑娘

但是 我们 还是 做 朋友 更 合适

C 傻丫头

我 脾气 臭 缺点 多

跟 我 在 一起 害怕 伤害 你

选B

为什么

这 分明 就是 一张 好人 卡嘛

渣 男

我们 来看 一下 B选项

B选项 确实 是 一张 好人 卡

很多 女生 觉得 收到 好人 卡

自尊心 受到 了 伤害

男生 就是 渣 男

非 也

这种 拒绝 是 干脆 的

表示 不想 与 你 周旋 和 暧昧

这样 明确 态度

还 算不上 是 渣 男

选A

说出 你 的 理由

什么 考研 都 是 借口 吧

真正 的 爱情

是 不会 被 考研 所 阻拦 的

A选项 确实 很 有 迷惑性

考研 结束 再说 吧

这句 话 含糊不清

容易 让 人 产生 歧义

考研 有 可能 是 个 借口

但是 他用 一个 借口 来 拒绝 你

他 还是 顾及 女生 的 面子

于是 婉拒 了 你

明白

难道 是 选 C啊

不是 啊

C很 好 啊

他 还 为 女生 着想 呢

是 啊

陷阱

审题 抓 漏洞

首先 傻丫头

这种 语气 俏皮

却是 最 暧昧 的话

这 就是 典型 的 欲 拒 还 迎

其次 我们 要 透过 题面 研究 本质

害怕 伤害 你

就是 要 为 伤害 你 做 铺垫

这种 渣 男 特别 会 攻心

故意 暴露 自己 的 缺点

试探 你 的 底线

给 你 打预防针

最后 让 你 认为

你 才 是 唯一 可以 拯救 他 的 人

无条件 包容 他 的 缺点

肆无忌惮

最后 你 只能 深陷 其中

自我 催眠

遍体鳞伤

全是 套路

那 我 去 了

周虞

有件 事情 我 想 跟 你 说

就是

我 可不可以 做 你 女朋友 啊

其实 我 跟 赤木 分手 已经 一年 多 了

这 段时间 我 一直 在 关注 你

我 真的 很 喜欢 你

小小 师姐

谢谢 你 的 垂爱 啊

我 这 人 你 也 知道

缺点 多 脾气 臭

我 就 怕 你 跟 我 在 一起 吧

我会 伤害 到 你

果然 是 渣 男

谢谢 小小 师姐

潇雨 说 得 也 太准 了

咱们 这 也 是 为民 鉴渣

为民除害

渣 男

怕 伤害 你

潇雨

你 太 厉害 了

我 今天 用 你 的 办法

去试 了 一下周 虞 这个 小渣 渣

结果 他 马上 就 现形 了

比 照妖镜 还灵 呢

你 看 我 说 什么 了

是不是

今天 我 就 教 你们

樊 老师 爱情 小 课堂 之 实战篇

同志 们

准备 好了吗

跟着 我 的 节奏

三 二 一 走

一二三四 五

头发 甩 起来

好样 的

想象 飘柔 之星 就是 你

朗朗 腰 腰

可是 我 觉得 我 自己 没有 腰 啊

谁 说 的

你 腰 那么 粗 对 不 对

皇甫 淑敏

最后 一步

睁开 你们 的 卡姿 兰大 眼睛

左看 右 看

顾盼生辉

跟着 我 的 节奏 走

明天 呢

明天

还有 明天 啊

怎么 搞 得 比 军训 还 累 啊

养兵千日

用兵一时

明天 必须 交 作业

每个 人 给 我 撩 到 一个

我 撩 谁 呀

对 啊

你们 能 不能 把 眼光 放得 远 一点

学校

食堂 啊 操场 啊

教室 啊 图书馆 啊

春天 在 哪里

发挥 你们 的 想象力

哪里 都 是 春天

你们 一个个 不要 给 我 丢脸 啊

记住

教科书 式 的 套路

一顿 操作 猛如虎

得到 幸福 不怕苦

大姐

那个 黄头发 的 帅哥 谁 啊

15英语 播音 的

叫小健

超高 品质 吧

明天 必须 交 作业

每个 人 给 我 撩 到 一个

帮 我 拿 一下

周虞

你 有 病 啊

老拍 我 照片

拍 一只 开屏 的 花 孔雀

不 知道 是 谁 刚才

口水 都 快 掉 地上 了

全 被 我 记录在案 了

要你管 啊

老拍 我 坏照 是不是 喜欢 我

谁 喜欢 你 啊

一起 联合 苏小小 来整 我

周 经理

今天 有空 吗

干嘛

去 你 的 咖啡馆 坐坐

周 经理

这边 音乐 有点 吵

我们 能 换成 爵士 吗

把 音乐 换成 爵士

谢谢 周 经理

嗯 哼哼

嗯 哼哼

要 以 嗯 哼哼 作为 结尾

莫名其妙 的 开心起来

一下子 就 把 场上 的 氛围

搞 得 暧昧 起来

总之 用 上 嗯 哼哼

这场 约会 就 先得 十分

你 没事 吧

嗯 哼哼

你 今天 到底 怎么 了

我 就是 觉得 我们 认识 了 这么久

都 没有 好好 坐下 来 聊过 天嘛

第二招

不经意 的 身体 接触

可以 有意无意 的

碰 一下 对方 的 胳膊

夏 朗朗

你 觉得 今天天气 怎么样 啊

还 不错

对 我 也 这么 觉得

明白 了

第三招

小声 说话

这种 窃窃私语

可以 拉近 两个 人 空间 上 的 距离

大姐 上

什么

什么

看到 没有

越靠 越近

制造 两人 思想 的 感觉

亲切感 继续 上升 上升

周 经理

怎么 了

那个 人一 进来 就 一直 盯 着 我 看

你 认识 他 吗

我店 我 保护 你

第四招

它 是 大师级 别的 绝杀

很多 聪明 女生 玩 套路 时

都 喜欢 问 对方

我能 喝 你 的 饮料 尝一尝 嘛

这 样子 就 有 了 间接 接吻 的 暧昧 气氛

你 这个 可乐 看起来 好 好喝 啊

我 可以 尝 一口 吗

你 尝 你 尝 你 尝

但是 这样 最多得 个 B加

想要 拿 满分

大师级 别的 套路 是 这样 的

拿 起来

还给 他

主动 说

你 要 换 一面 喝 哦

不然 我们 就是 间接 接吻 啦

嗯 哼哼

你 也 喝 一口 吧

要 换面

要不然 我们 就是 间接

朗朗

瞎 遛达 啥 呢

麦 老师

关于 微笑 的 套路

很多 中国 女生 喜欢 咬唇 笑

殊不知 日本 女生 更 喜欢 的 是

吐舌 笑

这才 是 高级 的 心机 笑

我先 示范 一下

你 吃饭 了 吗

你 牙痛

不痛 啊

舌头 痛

有点

同学 了解 一下

我们 的 试试 应用软件

试试

同学 你 也 要 了解 一下 吗

同学 了解 一下

我们 的 试试 应用软件

谢谢

范 师兄 雷子 师兄

这么 巧

咱俩 每回 发传单 都 能 碰 着 她

我 在 附近 约 了 人 还 没到

要 不 我 帮 你们 发传单 吧

看看

大姐 师妹 就是 靠 谱

好 师兄

同学

同学

下面 讨论一下 女性 魅力 问题

要 知道 傻直 男 这种 动物

总是 被 不经意 的 打动

即使 穿 得 保守 朴素

也 可以 用 套路 来 征服

比如说 伸懒腰

就是 展现 女性 身姿 的 最简 套路

第一 挺胸

第二 显腰 细

第三 不经意 地触 碰到 对方

简直 一举三得

怎么 了 师兄

师妹 你 是不是 没 休息 好

要 不 你 就近 找个 地方 休息 一下 吧

我来 就 行

谢谢 师兄

其实

你 不 骂人 的 时候 还 挺 可爱 的

说话 软软 的 跟 唱歌 似的

我 觉得 你们 重庆 男孩 也 挺 好 的

耿直

从不 弯弯绕 绕 的

你 今 今天

真的 不太 一样

我 先 走 了

我 先 走 了

回来 啦

来来来 作业 呢

大获全胜

我 跟 你们 说

周虞 那个 渣 渣

已经 被 我 迷得 五迷三道 了

我 现在 指东 他 不敢 往西

我 让 他 跳楼 他 不敢 跳海

这么 厉害

差点 连 我 自己 都 信 了

太 优秀 了

皇甫

你 说 周虞 这么 快

就 变成 你 的 忠犬八公

你 干脆 从 了 他 算了

那 可 不行

他 才 不是 我 的 类型 呢

我 跟 你们 说

今天 我 发现 了 一个

超级 无敌 的 大天菜

谁 啊

你 呢

对 了 朗朗

你 那个 吐舌 笑 好 用 吗

我 只能 说

我 真的 很 像 一只 妙蛙 种子

没事 没事

多 练练 就 好 多 练练

大姐 大姐

你 呢

对方 完全 不为所动

谁 啊 这么 不 开眼

路上 遇到 的 没 特意 找

谁 嘛 你 跟 我们 说 说

我们 认识 吗

范 师兄

那 这不怪 你

他 本来 也 就 不是 个 正常人

但 这 并 不 代表 我们 的 套路 有 问题

你 干脆 再换 个人 吧

好帅 啊

太帅 了

休息 一下

吃 樱桃 吗

谢 啦

客气 什么 呀

我 叫 皇甫

叫 我 小健 就行了

这 樱桃 真 新鲜

怎么 了

你 没事 吧

谢谢 你

有 你 真 好

真的 好 厉害 啊

水果 情缘 身体 接触

还 英雄救美

你 的 套路 也 真的 太好 用 了

但是

樊 老师 世界 里 没有 但是

但是 喜欢 他 的 人 也 太 多 了

人家 情敌 有点 多 嘛

心里 有点 慌慌 的

不怕

给 他 制造 一个 强大 的 情敌

让 他 慌

你 今天 怎么 穿 那么 正式 啊

还 找 了 个 那么 好 的 一个 餐厅

你 在 我 舅舅家 餐厅

消费 那么 多

也 该 换换 我 请 请 你 了

再说 这是 我们 24小时 之内

第二顿 了

也 该 吃 点儿 好 的 了

但 今天 是 我 找 你 帮忙

让 你 请 吃饭 多 不好意思 啊

你们 重庆 男孩

就是 这么 耿直

你 你 不用 客气

你 想 吃 什么 你 随便 点

你 应该 已经 看 出来 了 吧

对 啊

这么 明显 啊

那 你 说

小健 看 出来 了 吗

昨天 他 当着 那么 多人 的 面

抱 人家

他 他

小健

我 从 第一次 见 他 就 很 喜欢 他 了

一直 在 想 怎么 去 靠近 他 呢

多亏 有 了 樊潇雨 的 神 套路

终于 帮 我 打开 了 局面

套路

是 啊

她 在 宿舍 里 帮 我们 开 了 一个

脱单 小 课堂

你 那次

还有 苏小小 那次

我 都 试验 成功 了

是不是 很 厉害

试验

嗯 哼哼 呀

你 不是 老 挤兑 我 吗

而且 咱俩 一 见面 就 掐

所以 我 心想

要是 这么 爱 怼 我 的 人 都 不 怼 我 了

那 就 说明 这个 试验 真的 很 管用

没有 提前 跟 你 说


【机智的上半场 Be Your Self】 EP11 (PART 1) [The first half of Be Your Self] EP11 (PART 1) 自分らしく] EP11 (PART 1)

رائع Bien. Bagus. ดี Tốt.

太好了 رائع جدا Muy bien. Bagus sekali. ดีมากเลย Rất tốt. 太好了

尤其 是 皇甫 خاصة هوانغ فو Especialmente Huang Fu. Terutama Huangfu. โดยเฉพาะหวงฝู่ Đặc biệt là Hoàng Phủ. 尤其是皇甫

咱们 的 比赛 إذا أدينا بهذا المستوى في المسابقة Si seguimos así, Jika saat kompetisi, kita di standar begini, kita pasti menang. การแข่งขันของเรา Với trình độ này thì 咱们的比赛

要是 这个 水平 的话 سنفوز بلا شك ganaremos ถ้าเป็นระดับนี้ละก็ cuộc thi của chúng ta 要是这个水平的话

就 稳 了 سنفوز بلا شك la competición. ก็มั่นคงแล้ว cơ bản là ổn rồi. 就稳了

姑娘 们 太棒了 عظيم جدا يا فتيات Muy bien, chicas. Kalian sangat hebat. พวกสาว ๆ สุดยอดมาก Tuyệt lắm các cô gái. 姑娘们 太棒了

我 跟 你 说 敏敏 [ملعب كرة السلة] دعيني أخبرك شيئا مين مين Min Min, (Sala de Baloncesto) Kuberi tahu kau, Min Min, tarianmu tadi sangat bagus. [สนามบาสเกตบอล] หมินหมินฉันจะพูดอะไรกับเธอ Em nói này Mẫn Mẫn, [Sân bóng rổ] 我跟你说敏敏

你 刚刚 跳得 真的 太好了 لقد كنتِ تقفزين للتو بشكل جيد estuviste genial. Oh, ya? ที่เธอเต้นเมื่อกี้ดีมากจริง ๆ เลย vừa rồi chị nhảy tốt thật đấy. 你刚刚跳得真的太好了

是 吗 أحقا؟ ¿Sí? Aku sampai tergila-gila padamu. จริงเหรอ Vậy sao? 是吗

我 都 被 你 迷死 了 لقد أعجبت بكِ كثيرا Me rindo ante tus pies. Bagus sekali. ฉันหลงเธอตายเลย Em mê muốn chết luôn. 我都被你迷死了

真棒 رائعة حقا Genial. เก่งจริง ๆ Giỏi thật ấy. 真棒

حسنا Bien. Baik. โอเค Được rồi.

先 走 了 سأذهب الآن Me voy. - Aku pergi dulu. - Sampai jumpa. ไปก่อนนะ Đi trước nhé. 先走了

拜拜 إلى اللقاء Chao. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

拜拜 拜拜

拜拜 拜拜

你 怎么 走 啊 كيف ستذهبين؟ ¿Adónde vas? Kau mau ke mana? เธอไปยังไง Chị đi đâu? 你怎么走啊

我 回 宿舍 你 呢 سأعود للسكن الجامعي وأنتِ؟ Al dormitorio, ¿y tú? Aku kembali ke asrama, bagaimana kau? ฉันกลับหอ เธอล่ะ Chị về ký túc xá, em thì sao? 我回宿舍 你呢

飞虹 في هونغ Fei Hong. Feihong. เฟยหง Phi Hồng. 飞虹

我 男朋友 也 来 接 我 لقد جاء حبيبي ليأخذني Mi novio viene a recogerme. Pacarku juga datang menjemputku. แฟนฉันก็มารับฉันน่ะ Bạn trai em đến đón em rồi. 我男朋友也来接我

拜拜 إلى اللقاء Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Bye bye nhé. 拜拜

你 怎么 才 来 لماذا تأخرت؟ ¿Por qué llegas tan tarde? Kenapa kau baru datang? ทำไมเพิ่งมาล่ะ Sao giờ anh mới đến chứ? 你怎么才来

拜拜 إلى اللقاء Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

喂 亲爱 的 ألو حبيبتي Hola, querida. Halo, Sayang. ฮัลโหล ที่รัก A lô, cưng à. 喂 亲爱的

等 你 半天 了 لقد انتظرتك لفترة طويلة Llevo esperándote un buen rato. Aku sudah lama menunggumu. Kenapa masih belum keluar? รอเธอนานแล้วนะ Chờ em cả buổi rồi đấy, 等你半天了

怎么 还 不 出来 呢 لماذا لم تخرجي حتى الآن؟ ¿Aún no sales? ทำไมยังไม่ออกมาอีกล่ะ sao em còn chưa ra? 怎么还不出来呢

怎么 了 ما خطبك؟ ¿Qué pasa? Ada apa? เป็นอะไรล่ะ Sao thế? 怎么了

不是 刚 从 啦啦队 回来 吗 ألم تعودي للتو من فريق التشجيع؟ No acabas de volver del equipo de animadoras. Bukankah baru kembali dari tim pemandu sorak? เพิ่งกลับมาจากทีมเชียร์ลีดเดอร์ไม่ใช่เหรอ Không phải vừa ở đội cổ vũ về à? 不是刚从啦啦队回来吗

又 被 啦啦队 的 姑娘 排挤 了 هل طردك إحدى الفتيات؟ ¿Te hicieron bullying? Kau dikucilkan lagi oleh mereka? ถูกสาว ๆ ทีมเชียร์ลีดเดอร์บีบมาอีกแล้วเหรอ Lại bị mấy cô trong đội cổ vũ xa lánh hả? 又被啦啦队的姑娘排挤了

怎么 可能 هذا مستحيل Imposible. Bagaimana mungkin? จะเป็นไปได้ยังไง Sao có thể chứ? 怎么可能

老娘 的 中心 位 无可 撼动 لا يمكن أن تتزعزع مكانتي Soy el centro inamovible del equipo. Posisi tengahku tak tergoyahkan. ตำแหน่งเซ็นเตอร์ของเจ๊ไม่มีทางสั่นได้ Vị trí trung tâm của bà đây không dễ lung lay đâu. 老娘的中心位无可撼动

那 你 叹 什么 气 啊 إذن لماذا تتنهدين يائسة؟ ¿Por qué suspiras entonces? Lalu, kenapa kau mendesah? แล้วเธอถอนหายใจอะไร Vậy cậu thở dài cái gì? 那你叹什么气啊

没有 爱情 的 女人 ليس لديّ حبيب Las chicas que no tienen amor, Wanita tanpa cinta. ผู้หญิงที่ไม่มีความรัก Phụ nữ không có tình yêu 没有爱情的女人

即使 是 中心 位 也 只能 是 个 配角 على الرغم من أن مكانتي مركزية إلا إنني أقوم بالأدوار الثانوية فقط aunque sean el centro, sólo serán secundarias. Bahkan jika di posisi tengah juga hanya jadi peran pendukung. ถึงแม้จะเป็นเซ็นเตอร์แต่ก็เป็นได้แค่ตัวประกอบ thì cho dù ở vị trí trung tâm cũng chỉ có thể là vai phụ thôi. 即使是中心位也只能是个配角

你别 打击 一 大片 好 吗 لا تكتئبي حسنا؟ No ataques a todas. Bisakah jangan menyinggung kami? เธอโดนโจมตีลูกใหญ่เลยนะ Cậu đừng có đả kích cả đám chứ? 你别打击一大片好吗

我 就算 永远 不 呼唤 爱 إنني حتى لو لم أطالب بالحب Aunque no tenga amor, Bahkan jika aku tak pernah memanggil cinta,... ถึงแม้ฉันจะไม่เคยเรียกร้องหาความรัก Cho dù tớ không bao giờ kêu gọi được tình yêu, 我就算永远不呼唤爱

也 是 永远 的 中心 位 دائما ما أكون ذات مكانة مركزية seré siempre el centro de atención. ...juga tetap posisi tengah selamanya. แต่ก็เป็นเซ็นเตอร์ตลอดไป thì tớ vẫn mãi mãi ở vị trí trung tâm. 也是永远的中心位

姐妹 们 أخواتي Chicas. Teman-temanku. พี่น้องทั้งหลาย Các chị em, 姐妹们

不要 怪 我 没有 提醒 你们 لا تلوموني لأنني لم أخبركن من قبل Les aviso que Jangan salahkan aku tak mengingatkan. อย่าโทษที่ฉันไม่ได้เตือนพวกเธอนะ đừng trách tớ không nhắc nhở các cậu. 不要怪我没有提醒你们

我 两天 呢 就是 520了 كان عيد الحب منذ يومين en dos días será el 20 de mayo (*día de los enamorados). Dua hari lagi hari 520. [*Hari Kasih Sayang] อีกสองวันก็เป็นวันแห่งความรัก 520 แล้ว Hai hôm nữa là ngày 20/5 đấy. 我两天呢就是520了

到时候 学校 里 一双双 一对对 的 وفي ذلك اليوم كانت الجامعة مليئة بالعاشقين Seguro que ese día la escuela estará llena de parejas, Saat itu, di kampus semuanya berpasangan. ถึงตอนนั้นในมหาลัยก็จะมีแต่คู่ ๆ Đến lúc đó trong trường sẽ là từng đôi từng cặp, 到时候学校里一双双一对对的

只有 我们 沙坪坝 四 美 形单影只 ما عدا نحن الأربعة فقط وحيدون solo quedarán nosotras cuatro solas en Shapingba. Hanya kita berempat yang tak ada pasangan. จะมีแค่พวกเราสี่สาวงามแห่งซาผิงป้าที่โดดเดี่ยวเดียวดาย chỉ có bốn mỹ nhân Sa Bình Bá chúng ta cô đơn lẻ bóng, 只有我们沙坪坝四美形单影只

无人问津 ولا يهتم أحد بذلك Sin importarles a nadie. Tak ada yang peduli. ไม่มีคนเอ่ยถึง không người hỏi han thôi. 无人问津

我 就 问 你们 دعوني أسألكن ¿No creen que Aku tanya pada kalian, itu menyedihkan tidak? ฉันจะถามพวกเธอ Tớ hỏi các cậu 我就问你们

凄凉 不 凄凉 أليست هذه حياة بائسة؟ es desolador? อ้างว้างวังเวงไหม có thấy thê lương không? 凄凉不凄凉

反正 人家 是 不要 当 单身 狗 إنني على كل حال لأريد أن أكون عازبة De todas formas, yo no quiero estar sola ese día. Bagaimanapun, aku tak mau menjadi lajang. ยังไงซะฉันเองไม่อยากจะเป็นคนโสด Nói chung người ta không muốn ế nữa đâu. 反正人家是不要当单身狗

520啦啦队 比赛 那天 كان يوم مسابقة فريق التشجيع يوافق يوم عيد الحب Tengo que encontrar un novio Di hari kompetisi pemandu sorak 520, aku harus memiliki pacar... การแข่งขันวันแห่งความรัก 520 ทีมเชียร์ลีดเดอร์ในวันนั้น Trận đấu đội cổ vũ hôm 20/5 520啦啦队比赛那天

我 一定 要 有 一个 男朋友 إنني بالتأكيد كنت أريد أن يكون لدي حبيب el día de la competición ฉันจะต้องมีแฟนสักคนให้ได้ nhất định tớ phải có một người bạn trai 我一定要有一个男朋友

坐在 台下 为 我 加油 喝彩 ليشجعني في المسرح para que me anime, นั่งอยู่ล่างเวทีส่งเสียงเชียร์ให้ฉัน ngồi dưới sân khấu cổ vũ hò hét vì tớ. 坐在台下为我加油喝彩

结束 时 给 我 送 上 一束 大大的 鲜花 ثم يهديني حزمة زهور بعد انتهاء المسابقة y que me regale un gran ramo de flores cuando termine. หลังจากที่จบแล้วก็มอบดอกไม้ช่อใหญ่ ๆ ให้ฉัน Lúc kết thúc thì tặng cho tớ một bó hoa thật to. 结束时给我送上一束大大的鲜花

要不然 我 就 وإلا Si no... Jika tidak, aku akan... ไม่อย่างนั้นฉันก็ Bằng không tớ sẽ... 要不然我就

要不然 我 就 وإلا Si no... Jika tidak, aku akan... ไม่อย่างนั้นฉันก็ Bằng không tớ sẽ... 要不然我就

你 就 哪样 ماذا بعد؟ ¿Qué pasa si no? Jika tidak kau akan apa? เธอก็ยังไง Cậu sẽ thế nào? 你就哪样

我 就 去 当 尼姑 أنا سأصبح راهبة Seré una monja. Aku akan menjadi biarawati. ฉันก็จะไปบวชเป็นแม่ชีแล้ว Tớ sẽ đi làm ni cô. 我就去当尼姑

小 公主 不要 乱立 目标 أميرتي الصغيرة لا تحددي الأهداف بشكل عشوائي Princesita, no te pongas objetivos al azar. Tuan Putri, jangan asal menetapkan tujuan. องค์หญิงน้อย อย่าตั้งเป้าไปเรื่อยเปื่อย Tiểu công chúa này, đừng đặt mục tiêu bậy bạ. 小公主 不要乱立目标

到时候 打脸 لأنكِ إذا تعرضتي للصفع على الوجه Luego no nos vengas lloriqueando Jika nanti dipermalukan, kami tak akan membantumu. ตอนที่ถูกตบหน้า Đến lúc tự vả vào mặt mình, 到时候打脸

我们 不帮 你 拔 旗子 لن نستطيع مساعدتك si no los puedes cumplir. เราจะไม่ช่วยเธอดึงธงหรอกนะ bọn tớ sẽ không giúp cậu thực hiện đâu. 我们不帮你拔旗子

潇雨 شياو يويي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

只要 你 一 插队 إنكِ حينما تندّسين في الطابور Si te saltas la cola, Asal kau memotong antrean, para pria akan mengalah padamu. แค่เธอมาแทรกแถวปุ๊บ chỉ cần cậu chen hàng 只要你一插队

那 男生 都 是 一路 绿灯 啊 يسمح لكِ الرجال بالمرور seguro que habrá muchos chicos esperándote. Kapan aku potong antrean? ผู้ชายพวกนั้นก็ไฟเขียวหมดทั้งแถวแล้ว thì bạn nam nào cũng bật đèn xanh. 那男生都是一路绿灯啊

我 什么 时候 插 过队 متى اندسيت في الطابور؟ ¿Cuándo me salté la cola? Asal kau membeli makan, dagingmu akan lebih banyak dari kami. ฉันไปแทรกแถวเมื่อไหร่กัน Tớ chen hàng khi nào hả? 我什么时候插过队

只要 你 去 打饭 عندما تحصلين على الطعام من الكانتين Cada vez que te vas al comedor, แค่เธอไปตักข้าว Chỉ cần cậu đi lấy cơm, 只要你去打饭

你 的 排骨 永远 都 比 我们 多 好几块 أنتِ دائما أكبر منا حجما siempre tienes más costillas que nosotras. กระดูกซี่โครงของเธอเยอะได้กว่าพวกเราหลายชิ้นตลอด thì đều nhiều hơn bọn tớ mấy miếng sườn. 你的排骨永远都比我们多好几块

所以 你 的 经验值 跟 战斗 值 لذلك فإن قيمة الخبرة والقتال عندك Por eso, tu experiencia y tu poder Jadi, kaulah yang paling berpengalaman di antara kami. ดังนั้นมูลค่าประสบการณ์กับมูลค่าสงครามของเธอ Cho nên chỉ số kinh nghiệm và chỉ số chiến đấu của cậu 所以 你的经验值跟战斗值

是 我们 里面 最 丰富 的 أكثر ثراء منا son mayores que เป็นคนที่สมบูรณ์ที่สุดในพวกเรา là phong phú nhất trong chúng ta. 是我们里面最丰富的

金牌 老 司机 أنتِ ذو خبرة ذهبية في الحياة todas nosotras. Nona profesional. คนขับรถผู้อาวุโสเหรียญทอง Người đầy kinh nghiệm này ơi, 金牌老司机

可以 带带 我们 这些 小白兔 吗 أيمكن أن تجلبي لنا تلك الأرانب البيضاء؟ ¿Podrías enseñar a las novatas como nosotras? Bisakah kau mengajari kami? พาพวกเรากระต่ายน้อยไปด้วยได้ไหม có thể dẫn dắt mấy bé thỏ trắng ngây thơ này không? 可以带带我们这些小白兔吗

这 怎么 带 啊 كيف ذلك ¿Cómo les voy a enseñar? Bagaimana aku mengajarinya? นี่จะพาไปยังไงเล่า Cái này phải dẫn dắt thế nào chứ? 这怎么带啊

本 课堂 将 成为 各位 [إرشادات للتخلص من العزوبية في عيد الحب] هذا الدرس هو بمثابة البوصلة Esta clase será (Guía para dejar la soltería para el 20 de mayo) Kelas ini akan menjadi kompas dalam perjalananmu melepas lajang. [520 เข็มทิศสละโสด ] คลาสนี้จะเป็นเข็มทิศนำทางสละโสด Môn này sẽ trở thành kim chỉ nam [20/5 - Hướng dẫn thoát ế] 本课堂将成为各位

脱单 道路 上 的 指南针 التي توجّه إلى طريق التخلص من العزوبية su guía para dejar de ser solteras. ให้กับทุกท่าน dẫn đường cho các cậu thoát ế. 脱单道路上的指南针

帮 你 处理 各大 情感 类 疑难杂症 سيساعدكن على التعامل مع جميع المشاكل العاطفية والمعقدة Les ayudará a resolver todos los problemas sentimentales ช่วยคุณจัดการปัญหาความรักที่ซับซ้อนยากแก้ไข Giúp các cậu xử lý những vấn đề nan giải trong tình cảm, 帮你处理各大情感类疑难杂症

并 指点迷津 والإرشاد إلى الطريق الصحيح y les mostrará el camino. และแนะนำทิศทางปฎิบัติ soi đường chỉ lối cho các cậu. 并指点迷津

且 不 收取 任何 费用 和 打赏 وذلك دون تقاضي رسوم أو مكافآت No hace falta ningún pago o gratificación. และยังไม่เก็บค่าใช้จ่ายและรางวัลใด ๆ Mà không thu bất kỳ tiền phí và quà thưởng gì. 且不收取任何费用和打赏

力求 成为 广大 单身 女性 爱 的 福音 بل هو إنجيل الحب لغالبية الفتيات العازبة Sólo quiero que sea el evangelio para las mujeres solteras. Berusaha menjadi berkah cinta bagi mayoritas wanita lajang. มุ่งมั่นที่จะเป็นคำสอน แห่งความรักสำหรับผู้หญิงที่โสดเป็นส่วนใหญ่ Cố gắng trở thành tin vui tình yêu của đông đảo các cô gái. 力求成为广大单身女性爱的福音

好 了 提问 吧 حسنا اطرحن الأسئلة Bien, pregunten. Baiklah, ajukan pertanyaan. เอาละ ถามมาเลย Được rồi, đặt câu hỏi đi. 好了 提问吧

我 感觉 我 从 高中 开始 أعتقد أنني منذ أيام الثانوية Creo que desde el bachillerato Aku merasa sejak SMA, aku selalu didekati pria jahat. ฉันรู้สึกว่าตั้งแต่ฉันเรียนมัธยมปลาย Tớ cảm thấy từ cấp ba 我感觉我从高中开始

就 自带 渣 男 体质 وأنا لم أعرف إلا الرجال اللعوبة siempre he atraído a los bastardos. ก็มีแต่ผู้ชายห่วย ๆ มาเอง thì đã có khả năng thu hút mấy thằng đểu. 就自带渣男体质

不是 被 别人 暧昧 إما أن يكون غامضا O intentan engatusarme, ถ้าไม่ใช่ถูกคนอื่นครุมเครือ Không phải bị người khác chơi trò mập mờ, 不是被别人暧昧

就是 被 别人 套路 أو أقع في فخه o intentan engañarme. Nasibku begitu buruk. ก็ถูกกลอุบายของคนอื่น thì cũng bị người khác gài. 就是被别人套路

命运多舛 حظي سيء Mi vida es nefasta Jalan cintaku sulit. โชคขัดไปหมด Cuộc đời lận đận, 命运多舛

情路 坎坷 إن طريق الحب مليء بالمشقات y mi amor es tortuosa. Ke mana perginya semua pria baik di dunia ini? เส้นทางความรักขรุขระ đường tình long đong. 情路坎坷

这个 世界 上 的 好 男人 都 去 哪 了 呀 أين ذهب الرجال الجيدون في هذا العالم؟ ¿Dónde estarán los hombres buenos? ผู้ชายดี ๆ บนโลกใบนี้ไปไหนกันหมดแล้วล่ะ Đàn ông tốt trên đời đi đâu hết rồi? 这个世界上的好男人都去哪了呀

皇甫 同学 提到 了 一个 لقد طرحت الطالبة هوانغ فو سؤالا Huang Fu mencionó หวงฝู่พูดถึงคำถามที่ Bạn Hoàng Phủ đã nhắc đến 皇甫同学提到了一个

年 年 必考 的 大题 يجب التفكير فيه عاما بعد عام una pregunta importantísima. บังคับสอบทุก ๆ ปี một đề tài mà năm nào cũng phải thi. 年年必考的大题

无论 题面 如何 变换 كيفا تغيرت طريقة السؤال No importa cómo cambie la pregunta, Tak peduli bagaimana subjek berubah, soal ini tak akan berubah. ไม่ว่าหัวข้อจะเปลี่ยนไปยังไง Dù cho tiêu đề có thay đổi thế nào, 无论题面如何变换

万变不离其宗 فلن تنحرف عن الهدف الأصلي la esencia es la misma. ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น thì bản chất vẫn không thay đổi. 万变不离其宗

核心 问题 就是 如何 鉴别 渣 男 إن جوهر السؤال هو كيف نمير الرجل اللعوب La clave es cómo identificar a los bastardos ประเด็นปัญหาสำคัญก็คือจะแยกแยะผู้ชายห่วย ๆ ยังไง Vấn đề chủ chốt chính là làm sao phân biệt trai đểu, 核心问题就是如何鉴别渣男

以及 渣 男 的 套路 ونميز تدابيرهم y sus tretas. ...dan trik mereka. และกลอุบายของผู้ชายห่วย ๆ và chiêu trò của trai đểu? 以及渣男的套路

这样 我 先出 道 选择题 هكذا سأطرح سؤال الاختيار من متعدد Les pondré una pregunta de test Aku akan memberi pertanyaan dulu. อย่างนี้ ฉันจะออกตัวเลือกก่อน Thế này nhé, tớ sẽ đưa ra các lựa chọn 这样 我先出道选择题

随堂 测试 下 لأختبركن سريعا para una pequeña prueba. Kalian bisa langsung menjawabnya. ทดสอบในคลาส để kiểm tra thử trước nhé. 随堂测试下

以下 三句话 وفقا للجمل الثلاثة التالية De las tres frases a continuación, Ketiga kalimat ini,... สามประโยคด้านล่าง Ba câu sau đây 以下三句话

哪 一句 话 是 渣 男 说 出来 的 أي جملة يقولها الرجل اللعوب؟ ¿cuál salió de la boca de un bastardo? ...mana kalimat yang dikatakan pria jahat? ประโยคไหนเป็นคำพูดที่ผู้ชายห่วย ๆ พูดออกมา câu nào là câu trai đểu sẽ nói? 哪一句话是渣男说出来的

A 暂时 不想 谈恋爱 أ- لا أريد أن أحب في الوقت الحالي A. De momento no quiero tener novia, A. Aku tak ingin pacaran untuk saat ini. A ยังไม่อยากมีความรักชั่วคราว A, tạm thời không muốn yêu đương, A 暂时不想谈恋爱

等 考研 以后 再说 إلا بعد انتهاء امتحان قبول الماجستير veremos después del examen para máster. Setelah ujian masuk pascasarjana baru bahas. รอสอบปริญาโทก่อนค่อยว่ากัน chờ thi thạc sĩ xong rồi tính. 等考研以后再说

B 你 是 个 好 姑娘 ب- أنتِ فتاة جيدة B. Eres una buena chica, B. Kau gadis yang baik, namun, kita lebih cocok berteman. B เธอเป็นผู้หญิงที่ดีคนหนึ่ง B, em là một cô gái tốt, B 你是个好姑娘

但是 我们 还是 做 朋友 更 合适 لكن من الأفضل أن نكون أصدقاء pero creo que es mejor que seamos amigos. แต่ว่าเราเป็นเพื่อนกันจะเหมาะกว่า nhưng chúng ta thích hợp làm bạn bè hơn. 但是我们还是做朋友更合适

C 傻丫头 ج- أيتها الفتاة البلهاء C. Tontita, C. Gadis dungu, aku bertemperamen buruk dan banyak kekurangan. C ยัยบื้อ C, đồ ngốc, C 傻丫头

我 脾气 臭 缺点 多 إن طباعي سيئة وعيوبي كثيرة tengo mal carácter y lleno de defectos, ฉันนิสัยแย่ ข้อเสียเยอะ anh nóng tính, khuyết điểm nhiều, 我脾气臭 缺点多

跟 我 在 一起 害怕 伤害 你 أخشى أن أجرحك إذا أصبحنا سويا tengo miedo de herirte si estoy conmigo. Pilih B. เกรงว่าถ้าอยู่กับเธอจะทำร้ายเธอ ở bên anh e là em sẽ bị tổn thương. 跟我在一起害怕伤害你

选B أختار ب La B. (Kau gadis baik, lebih baik berteman) Kenapa? เลือก B Chọn B. 选B

为什么 لماذا؟ ¿Por qué? Ini jelas-jelas penolakan secara halus. ทำไม Tại sao? 为什么

这 分明 就是 一张 好人 卡嘛 هذا واضح أنه يرفضها بلباقة Obviamente es una "tarjeta de chica buena". Pria jahat. นี่มันแบ่งการ์ดคนดีเห็น ๆ Người này rõ ràng đang từ chối khéo. 这分明就是一张好人卡嘛

渣 男 إنه لعوب Bastardo. ผู้ชายห่วย ๆ trai đểu. 渣男

我们 来看 一下 B选项 لنرى الاختيار ب Vamos a ver al opción B. Mari kita lihat opsi B. เรามาดูตัวเลือก B กัน Chúng ta cùng xem lựa chọn B nào. 我们来看一下B选项

B选项 确实 是 一张 好人 卡 الاختيار ب في الواقع هو شخص يرفض بلباقة Ciertamente es una "tarjeta de chica buena". Opsi B memang penolakan secara halus. ตัวเลือก B เป็นการ์ดคนดีใบหนึ่งจริง ๆ Quả thật lựa chọn B là đang từ chối khéo. B选项确实是一张好人卡

很多 女生 觉得 收到 好人 卡 يشعر العديد من الفتيات إذا تم رفضهن Cuando reciben la "tarjeta de chica buena", Banyak gadis merasa saat ditolak secara halus... ผู้หญิงหลาย ๆ คนได้รับการ์ดคนดี Nhiều bạn nữ nghĩ là nghe câu "em rất tốt nhưng anh rất tiếc" 很多女生觉得收到好人卡

自尊心 受到 了 伤害 بفقدان الكرامة muchas chicas sufren un golpe de autoestima. ...harga diri mereka terluka. ความมีเกียติในใจตนเองโดนทำร้ายแล้ว thì lòng tự trọng sẽ bị tổn thương. 自尊心受到了伤害

男生 就是 渣 男 إن الرجل اللعوب Creen que los hombres son bastardos. Pria adalah pria jahat. ผู้ชายก็คือผู้ชายห่วย ๆ Chàng trai đó chính là trai đểu. 男生就是渣男

非 也 ليس هكذا No. Tidak juga. ไม่ถูก Không nhé. 非也

这种 拒绝 是 干脆 的 هذا الرفض ببساطة Es un rechazo rotundo. Penolakan ini berarti dia tak ingin berurusan lagi denganmu. การปฎิเสธแบบนี้ตรงเกินไป Kiểu từ chối này khá dứt khoát. 这种拒绝是干脆的

表示 不想 与 你 周旋 和 暧昧 يعبر عن وضوحه وعدم رغبته في معاشرة الفتاة Quiere decir que no quiere perder tiempo en ti. แสดงถึงการไม่อยากรับมือ และความคลุมเครือที่ไม่ชัดเจนกับเธอ Nghĩa là không muốn giao du, mập mờ với cậu. 表示不想与你周旋和暧昧

这样 明确 态度 إنه ذات موقف صريح Esa actitud tan clara ท่าทีชัดเจนแบบนี้ Thái độ rõ ràng như thế 这样明确态度

还 算不上 是 渣 男 لا يُعد رجلا لعوبا no se considera como bastardo. ยังนับว่าเป็นผู้ชายห่วย ๆ ไม่ได้ không tính là trai đểu đâu. 还算不上是渣男

选A أختار أ La A. (Tak ingin pacaran dulu.) Pilih opsi A. เลือก A Chọn A. 选A

说出 你 的 理由 لماذا؟ Dame tu razón. (Setelah ujian baru bahas) Katakan alasanmu. บอกเหตุผลของเธอมา Nói lý do của cậu xem nào. 说出你的理由

什么 考研 都 是 借口 吧 إن الامتحان ما هو إلا مجرد حجة Lo del máster es sólo una excusa. Ujian masuk apanya? Itu hanya alasan. สอบปริญาโทอะไร ข้ออ้างทั้งนั้นมั้ง Thi thạc sĩ gì chứ, chỉ là cái cớ thôi. 什么考研 都是借口吧

真正 的 爱情 إن الحب الحقيقي Un amor verdadero Cinta sejati tak akan terhalang oleh ujian masuk ini. ความรักจริง ๆ Tình yêu thật sự 真正的爱情

是 不会 被 考研 所 阻拦 的 لن يعوقه امتحان no se verá afectado por un examen. Benar. ไม่น่าจะถูกการสอบปริญญาโทมาขัดขวางนะ sẽ không bị kỳ thi thạc sĩ ngăn cản đâu. 是不会被考研所阻拦的

صحيح Sí. Benar. ใช่ Đúng thế.

A选项 确实 很 有 迷惑性 الاختيار أ محيّر بعض الشيء La opción A ciertamente es muy confusa. Opsi A memang sangat membingungkan. ตัวเลือก A มีความสับสนจริง ๆ Quả thật lựa chọn A rất không rõ ràng. A选项确实很有迷惑性

考研 结束 再说 吧 نتحدث بعد انتهاء الامتحان Ya lo veremos después del examen para máster, "Setelah ujian masuk pascasarjana baru bahas.“ รอสอบปริญาโทก่อนค่อยว่ากัน Thi thạc sĩ xong rồi tính. 考研结束再说吧

这句 话 含糊不清 هذه الجملة غامضة esta frase es muy confusa, Kalimat ini sangat ambigu dan mudah menyebabkan salah paham. ประโยคนี้ไม่ชัดเจน Câu này mơ hồ không rõ, 这句话含糊不清

容易 让 人 产生 歧义 تحمل معاني كثيرة puede hacerles malentender. ทำให้คนคิดได้สองแง่อย่างง่าย ๆ dễ khiến người ta sinh ra suy nghĩ khác. 容易让人产生歧义

考研 有 可能 是 个 借口 ربما يكون الامتحان مجرد حجة Lo del máster puede que sea sólo una excusa, การสอบปริญญามีความเป็นไปได้ที่จะเป็นข้ออ้าง Có thể thi thạc sĩ chỉ là một cái cớ. 考研有可能是个借口

但是 他用 一个 借口 来 拒绝 你 لكنه إذا رفضك عن طريق حجة ما pero la usó para rechazarte, แต่เขาใช้ข้ออ้างมาปฎิเสธเธอ Nhưng anh ấy lấy cớ để từ chối cậu, 但是他用一个借口来拒绝你

他 还是 顾及 女生 的 面子 إنه هكذا يراعي كرامة الفتاة te rechazó con una excusa Dia masih menjaga harga dirimu jadi, dia menolakmu secara halus. เขาก็ยังคำนึงถึงหน้าของฝ่ายหญิง thì anh ấy vẫn suy nghĩ cho mặt mũi của bạn nữ đó. 他还是顾及女生的面子

于是 婉拒 了 你 لذلك يرفض بلباقة porque no quiere dañar tu dignidad. จึงปฎิเสธเธออย่างอ้อม ๆ Là sự từ chối uyển chuyển. 于是婉拒了你

明白 مفهوم Entendido. Mengerti. เข้าใจ Hiểu rồi. 明白

难道 是 选 C啊 هل الإجابة هي الاختيار ج؟ ¿Entonces es la C? Mungkinkah opsi C? หรือว่าเลือกตัวเลือก C เหรอ Chẳng lẽ là C sao? 难道是选C啊

不是 啊 لا No. (Gadis dungu, aku takut menyakitimu) Bukan. ไม่ใช่นะ Không phải chứ. 不是啊

C很 好 啊 الاختيار ج هو رجل جيد La C está muy bien. Opsi C sangat bagus. C ดีมากเลยนะ C rất tốt mà. C很好啊

他 还 为 女生 着想 呢 إنه لا يزال يفكر في الفتاة Piensa por la chica. Dia masih memikirkan gadis itu. เขายังคิดถึงผู้หญิงนะ Anh ấy còn biết suy nghĩ cho bạn nữ. 他还为女生着想呢

是 啊 صحيح Sí. Iya. ใช่สิ Đúng đó. 是啊

陷阱 هذا فخ ¡Trampa! Ini jebakan. กับดัก Mắc bẫy. 陷阱

审题 抓 漏洞 افحصوا المشكلة وأدركوا الخلل Hay que tener cuidado al leer. Tinjau ulang soal ini. ตรวจสอบหาช่องโหว่ Xem đề tìm kẻ hở. 审题抓漏洞

首先 傻丫头 أولا الفتاة البلهاء Primero, "tontita", Pertama-tama, gadis dungu. ก่อนอื่น ยัยบื้อ Đầu tiên là đồ ngốc, 首先 傻丫头

这种 语气 俏皮 هذا الكلام الهزلي es una palabra graciosa Nada imut semacam ini adalah perkataan paling ambigu. โทนเสียงสวยงามแบบนี้ kiểu giọng điệu dí dỏm này 这种语气俏皮

却是 最 暧昧 的话 هو الأكثر غموضا pero más ambigua. กลับเป็นคำพูดที่คลุมเครือไม่ชัดเจนที่สุด lại chính là kiểu mập mờ nhất. 却是最暧昧的话

这 就是 典型 的 欲 拒 还 迎 هذه هي الرغبة النموذجية في الرفض والترحيب Este es el típico deseo de rechazar pero bienvenido. นี่ก็เป็นตัวอย่างของการหวังปฎิเสธและยังยอมรับ Đây chính là kiểu muốn từ chối mà vẫn thảo mai. 这就是典型的欲拒还迎

其次 我们 要 透过 题面 研究 本质 ثم ندرس جوهر السؤال Después, tenemos que ver la esencia de la frase. ประการที่สอง เราต้องศึกษาสาระสำคัญผ่านหัวข้อ Thứ hai, chúng ta phải nhìn kỹ bản chất của đề tài nghiên cứu. 其次 我们要透过题面研究本质

害怕 伤害 你 أخشى أن أجرحك Tener miedo de dañarte. เกรงว่าจะทำร้ายเธอ E là sẽ làm tổn thương em 害怕伤害你

就是 要 为 伤害 你 做 铺垫 إنه هكذا يمهد الطريق ليجرحك Te está avisando que te dañará. เพียงเพื่อปูทางให้ทำร้ายเธอ chính là muốn lấy chuyện tổn thương cậu làm nền đấy. 就是要为伤害你做铺垫

这种 渣 男 特别 会 攻心 إن هؤلاء الرجال اللعوبة قنوعون جدا Este tipo de bastardo sabe atacar muy bien en tus sentimientos. Pria jahat seperti ini sangat pandai menyerang. ผู้ชายห่วย ๆ พวกนี้ชนะใจคนอื่นเป็น Kiểu trai đểu này rất biết đánh vào tâm lý. 这种渣男特别会攻心

故意 暴露 自己 的 缺点 يكشفون عيوبهم عمدا Expone adrede sus defectos Sengaja mengekspos kekurangan dan menguji batasanmu. ตั้งใจระเบิดข้อเสียของตัวเองออกมา Cố ý để lộ khuyết điểm của bản thân 故意暴露自己的缺点

试探 你 的 底线 ليجسّون نبضا عن نهايتك para indagar tu línea defensiva, Mewaspadai dirimu. ทดสอบขอบเขตของเธอ để thăm dò giới hạn của cậu, 试探你的底线

给 你 打预防针 يجعلونكِ تشعرين بالحذر y prevenirte. ฉีดวัคซีนให้เธอ nhắc nhở cậu trước, 给你打预防针

最后 让 你 认为 وفي النهاية تعتقدين Finalmente para que creas สุดท้ายทำให้เธอคิดว่า cuối cùng khiến cậu nghĩ rằng 最后让你认为

你 才 是 唯一 可以 拯救 他 的 人 أنكِ الشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذه que tú eres la única persona que puede salvarlo, เธอเป็นคนเดียวที่สามารถช่วยเขาได้ cậu là người duy nhất có thể cứu anh ta. 你才是唯一可以拯救他的人

无条件 包容 他 的 缺点 وتتحملين عيوبه دون قيود tolerarás todos sus defectos, ยอมรับข้อบกพร่องของเขาโดยไม่มีเงื่อนไข Bao dung khuyết điểm của anh ta vô điều kiện, 无条件包容他的缺点

肆无忌惮 وبكل وقاحة no tendrá reparos. Akhirnya, kau hanya bisa terjebak dalam penipuan diri sendiri. ทำได้ตามอำเภอใจ không kiêng nể gì. 肆无忌惮

最后 你 只能 深陷 其中 وفي النهاية ليس عليكِ سوى الإغراق في Y al final te quedarás atrapada สุดท้าย เธอก็ได้แต่ต้องติดอยู่กับมัน Cuối cùng, cậu chỉ có thể lún sâu, 最后 你只能深陷其中

自我 催眠 التنويم الذاتي en tu propia mentira, สะกดจิตตัวเอง tự thôi miên mình, 自我催眠

遍体鳞伤 وتعانين من الجروح والكدمات llena de heridas. ช้ำไปทั้งตัว thương tích đầy mình. 遍体鳞伤

全是 套路 هذه كلها تدابير Todos son trampas. Semua hanyalah jebakan. กลอุบายทั้งนั้น Tất cả đều là chiêu trò. 全是套路

那 我 去 了 [استدعاء إنذار الحريق 119] سأذهب الآن Me voy. (Prohibido dañar instalación contraincendio) Aku pergi dulu, ya. [สัญญาณเตือนอัคคีภัย โทร 119 อุปกรณ์ดับเพลิงต้องไม่ถูกทำลาย] งั้นฉันไปแล้วนะ Vậy chị đi nhé. 那我去了

周虞 تشو يوي Zhou Yu. Zhou Yu. โจวอวี่ Châu Ngu, 周虞

有件 事情 我 想 跟 你 说 أريد أن أخبرك شيئا Quiero decirte una cosa. Ada yang ingin kuberi tahu padamu. ฉันมีเรื่องหนึ่งอยากจะพูดกับนาย có chuyện này chị muốn nói với em. 有件事情我想跟你说

就是 وهو Y es que... Itu... ก็คือ Là... 就是

我 可不可以 做 你 女朋友 啊 أيمكن أن أكون حبيبتك؟ ¿puedo ser tu novia? Bolehkah aku menjadi pacarmu? ฉันเป็นแฟนนายได้หรือเปล่า Chị có thể làm bạn gái em không? 我可不可以做你女朋友啊

其实 我 跟 赤木 分手 已经 一年 多 了 إنني في الواقع قد انفصلت عن تشي مو منذ أكثر من عام En realidad, hace un año, me separé con Chi Mu, Sebenarnya sudah lebih dari setahun aku putus dengan Chi Mu. จริง ๆ ฉันเลิกกับซื่อมู่ได้ปีกว่า ๆ แล้ว Thật ra chị đã chia tay với Xích Mộc hơn một năm rồi. 其实我跟赤木分手已经一年多了

这 段时间 我 一直 在 关注 你 وأراقبك باستمرار طوال هذه الفترة te he estado observando todo este tiempo. Belakangan ini, aku selalu memerhatikanmu. ช่วงเวลานี้ฉันติดตามนายมาโดยตลอด Thời gian này chị vẫn luôn dõi theo em. 这段时间我一直在关注你

我 真的 很 喜欢 你 إنني حقا معجبة بكَ كثيرا Me gustas mucho. Aku sangat menyukaimu. ฉันชอบนายจริง ๆ Chị thật sự rất thích em. 我真的很喜欢你

小小 师姐 زميلتي شياو شياو Séniora Xiao Xiao, Kak Xiaoxiao. รุ่นพี่เสียวเสี่ยว Chị Tiểu Tiểu, 小小师姐

谢谢 你 的 垂爱 啊 شكرا لاهتمامك بي gracias por tu amor. Terima kasih atas cintamu. ขอบคุณสำหรับความรักของเธอนะ cảm ơn sự yêu mến của chị. 谢谢你的垂爱啊

我 这 人 你 也 知道 لكنكِ تعلمين أيضا Pero sabes Kau tahu aku. ฉันคนนี้เธอก็รู้ Nhưng chị cũng biết con người em rồi đấy, 我这人你也知道

缺点 多 脾气 臭 أن طباعي سيئة وعيوبي كثيرة que tengo mal carácter, Banyak kekurangan dan punya temperamen buruk. ข้อเสียเยอะ นิสัยแย่ khuyết điểm nhiều, lại nóng tính. 缺点多脾气臭

我 就 怕 你 跟 我 在 一起 吧 أخشى أن أجرحك إذا أصبحنا سويا tengo miedo de herirte Aku takut akan menyakitimu, jika kau bersamaku. ฉันเกรงว่าถ้าเธอคบกับฉัน Em sợ hẹn hò với chị, 我就怕你跟我在一起吧

我会 伤害 到 你 si estás conmigo. ฉันจะทำร้ายเธอ em sẽ làm tổn thương chị mất. 我会伤害到你

果然 是 渣 男 أنتَ رجل لعوب Realmente es un bastardo. Memang pria jahat. ที่แท้ก็ผู้ชายห่วย ๆ Quả nhiên là trai đểu. 果然是渣男

谢谢 小小 师姐 شكرا زميلتي شياو شياو Gracias. Terima kasih Kak Xiaoxiao. ขอบคุณมากรุ่นพี่เสียวเสี่ยว Cảm ơn chị Tiểu Tiểu. 谢谢小小师姐

潇雨 说 得 也 太准 了 ما قالته شياو يويي دقيق جدا ¡Cuánta razón tenía Xiao Yu! Perkataan Xiaoyu sangat akurat. เซียวอวี่พูดแม่นจริง ๆ เลย Tiêu Vũ nói quá chính xác mà. 潇雨说得也太准了

咱们 这 也 是 为民 鉴渣 نحن هنا لنميز للناس الرجال اللعوبة Hicimos un gran favor al resto de chicas. Kita ini membantu rakyat menilai pria jahat. เรากำลังวินิจฉัยความห่วยเพื่อประชาชน Chúng ta đang kiểm tra trai đểu giúp mọi người, 咱们这也是为民鉴渣

为民除害 لنخلصهم من هذا الشر Eliminamos el mal por ellas. - Memberantas kejahatan bagi rakyat. - Aku? กวาดล้างความเจ็บเพื่อประชาชน trừ hại giúp mọi người. 为民除害

أنا؟ Yo... Pria jahat. ฉัน Tôi...

渣 男 رجل لعوب Bastardo. ผู้ชายห่วย ๆ trai đểu. 渣男

怕 伤害 你 أخشى أن أجرحك Tengo miedo de herirte. Takut menyakitimu. กลัวทำร้ายเธอ Sợ tổn thương chị? 怕伤害你

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ ơi. 潇雨

你 太 厉害 了 أنتِ رائعة حقا Es increíble. Kau sangat hebat. เธอเนี่ยสุดยอดจริง ๆ Cậu giỏi thật chứ. 你太厉害了

我 今天 用 你 的 办法 لقد استخدمت طريقتك اليوم Usé tu método Hari ini, aku memakai metodemu untuk menguji si Zhou Yu itu. วันนี้ฉันใช้วิธีของเธอ Hôm nay tớ đã dùng cách của cậu 我今天用你的办法

去试 了 一下周 虞 这个 小渣 渣 لأختبر تشو يوي ذلك الرجل اللعوب para comprobar a Zhou Yu, ไปลองโจวอวี่คนห่วย ๆ เนี่ยสักหน่อย để thử tên trai đểu Châu Ngu. 去试了一下周虞这个小渣渣

结果 他 马上 就 现形 了 والنتيجة أنه ظهر على حقيقته في الفور y mostró su verdadero rostro. ผลลัพท์คือเขาเผยโฉมขึ้นมาทันที Kết quả cậu ấy hiện nguyên hình ngay. 结果他马上就现形了

比 照妖镜 还灵 呢 هذه الطريقة أفضل من مرآه كشافة الشياطين Funciona mejor que un "espejo revela demonios". ร้ายกาจกว่ากระจกปีศาจซ่ะอีก Còn linh hơn kính chiếu yêu đấy. 比照妖镜还灵呢

你 看 我 说 什么 了 انظرن ما الذي قلته Ya se los dije. Lihat, apa yang kukatakan? เธอดูสิ ฉันพูดว่าอะไรนะ Cậu xem, tớ nói gì, 你看 我说什么了

是不是 ألم يكن صحيحا؟ ¿Sí o no? Benar, 'kan? ใช่ไหมล่ะ đúng chứ? 是不是

今天 我 就 教 你们 سأعلمكن اليوم Hoy les enseñaré Hari ini aku akan mengajari kalian... วันนี้ฉันจะสอนพวกเธอ Hôm nay tớ dạy các cậu, 今天我就教你们

樊 老师 爱情 小 课堂 之 实战篇 المعركة الفعلية في دروس الحب للمعلمة فان la clase práctica del curso de amor de la profesora Fan. ...pertarungan asli dari Kelas Cinta Guru Fan. คลาสการต่อสู้ความรักที่แท้จริงของอาจารย์ฝาน phần thực chiến trong môn tình yêu của cô Phàn. 樊老师爱情小课堂之实战篇

حسنا Bien. Baik. ดี Được.

同志 们 يا رفاق Chicas. Para kamerad. สหาย Các đồng chí, 同志们

准备 好了吗 هل أنتن مستعدون؟ ¿Preparadas? Apa kalian sudah siap? พร้อมหรือยัง chuẩn bị xong chưa? 准备好了吗

跟着 我 的 节奏 تابعن إيقاعي Sigan mi ritmo. Ikut iramaku. ตามจังหวะของฉัน Làm theo nhịp của tớ. 跟着我的节奏

三 二 一 走 ثلاثة اثنان واحد سرن Tres, dos, uno, vamos. Tiga dua satu, ayo. สาม สอง หนึ่ง ไป Ba, hai, một, đi. 三 二 一 走

一二三四 五 واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Satu dua tiga empat lima. หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า Một, hai, ba, bốn, năm. 一二三四 五

头发 甩 起来 حركوا شعركن Muevan el pelo. Kibaskan rambut kalian. สบัดผมขึ้น Hất tóc nào. 头发甩起来

好样 的 أحسنتن Bien hecho. Bagus. ดีเลิศ Làm tốt lắm. 好样的

想象 飘柔 之星 就是 你 تخيلوا أنكن نجوم ناعمة ترفرف Imaginen que son la estrella de Rejoice. Bayangkan kaulah yang berkilau. จินตนาการดาวแห่งความปลิวไสวก็คือเธอ Hãy tưởng tượng mình là ngôi sao quảng cáo Rejoice. 想象 飘柔之星就是你

朗朗 腰 腰 لانغ لانغ هزّي خصرك Lang Lang, ¡la cintura! Langlang, pinggangmu. หลางหล่างเอว เอว Lãng Lãng, cái eo, eo kìa. 朗朗腰 腰

可是 我 觉得 我 自己 没有 腰 啊 لكنني أعتقد أن ليس لديّ خصر Pero creo que no tengo cintura. Aku merasa diriku tak ada pinggang. แต่ว่าฉันรู้สึกว่าตัวเองไม่มีเอว Nhưng tớ thấy mình không có eo. 可是我觉得我自己没有腰啊

谁 说 的 من قال ذلك ¿Qué dices? Siapa yang bilang? ใครบอกเล่า Ai nói 谁说的

你 腰 那么 粗 对 不 对 إن خصرك عريض Tu cintura es tan gruesa, ¿verdad? Pinggangmu begitu tebal, 'kan? เอวเธอหนามาก ใช่ไหมล่ะ eo cậu thô đúng không? 你腰那么粗 对不对

皇甫 淑敏 هوانغ فو شو مين Huang Fu Shu Min. Huangfu Shumin! หวงฝู่ซูหมิน Hoàng Phủ Thục Mẫn. 皇甫淑敏

最后 一步 آخر خطوة El último paso. Langkah terakhir. สเต็ปสุดท้าย Bước cuối cùng. 最后一步

睁开 你们 的 卡姿 兰大 眼睛 افتحن أعينكن Abran sus grandes ojos. Buka mata kalian yang berbinar. เปิดตาแบรน์ค่าจือหลานของเธอ Mở đôi mắt Carslan của các cậu ra nào. 睁开你们的卡姿兰大眼睛

左看 右 看 التفتوا يمينا ويسارا Miren a la izquierda, miren a la derecha. Lihat ke kiri, lihat ke kanan. Tegakkan postur kalian. มองซ้าย มองขวา Nhìn trái, nhìn phải. 左看 右看

顾盼生辉 افتخروا بأنفسكن وتألقوا Muestren su belleza. Ikuti iramaku. เงยหน้าเคลื่อนไหวอย่างสง่า Nhìn ngó xung quanh. 顾盼生辉

跟着 我 的 节奏 走 اتبعن إيقاعي Sigan mi ritmo. Vamos. ตามจังหวะของฉัน ไป Đi theo nhịp của tớ. 跟着我的节奏 走

明天 呢 غدا Y mañana... Besok... วันพรุ่งนี้นะ Ngày mai thì sao? 明天呢

明天 ¿Mañana? Besok? พรุ่งนี้ Ngày mai... 明天

还有 明天 啊 لا يزال هناك غدا؟ ¿Mañana seguimos? Masih ada besok? ยังมีพรุ่งนี้อีกเหรอ Còn ngày mai nữa sao? 还有明天啊

怎么 搞 得 比 军训 还 累 啊 لماذا هذا متعب أكثر من التدريب العسكري Es más cansado que la mili. Kenapa lebih lelah daripada pelatihan militer? ทำไมถึงเหนื่อยกว่าตอนฝึกทหารอีกล่ะ Sao còn mệt hơn tập quân sự vậy? 怎么搞得比军训还累啊

养兵千日 يتدرب الجيش ألف يوم Hay que entrenar siempre Melatih tentara itu lama, memakainya hanya sesaat. เลี้ยงคนพันวัน Dưỡng binh nghìn ngày, 养兵千日

用兵一时 لاستخدامه عند الحاجة para el momento decisivo. เพื่อใช้งานวันเดียว dùng trong một giờ. 用兵一时

明天 必须 交 作业 يجب عليكن تسليم الواجبات غدا Deben entregar mi tarea mañana. พรุ่งนี้ต้องส่งการบ้านนะ Ngày mai phải nộp bài tập. 明天必须交作业

每个 人 给 我 撩 到 一个 كل شخص منكن يختبر رجلا Cada una tiene que flirtear con un chico. ทุกคนต้องแอ๊วมาหนึ่งคน Mỗi người phải tán một anh cho tớ. 每个人给我撩到一个

我 撩 谁 呀 من الذي سأختبره؟ ¿Con quién flirteo? Siapa yang kugoda? แอ๊วใครล่ะ Tớ tán ai đây? 我撩谁呀

对 啊 نعم Sí. Iya. ใช่สิ Đúng đó. 对啊

你们 能 不能 把 眼光 放得 远 一点 أيمكنكن إبعاد بصيرتكن أكثر؟ Pueden poner la visión más amplia. Bisakah kalian melihat lebih jauh? พวกเธอเอาสายตามองไกล ๆ หน่อยได้ไหม Các cậu có thể nhìn xa hơn không? 你们能不能把眼光放得远一点

学校 هناك الجامعة La escuela, Kampus. มหาลัย Trường học này, 学校

食堂 啊 操场 啊 وصالة الطعام والملعب el comedor, la pista, Kantin, lapangan. โรงอาหาร สนามกีฬา căn tin này, sân thể dục này, 食堂啊 操场啊

教室 啊 图书馆 啊 وغرف الدراسة والمكتبة las aulas, la biblioteca. Ruang kelas, perpustakaan. ห้องเรียน ห้องสมุด phòng học này, thư viện này. 教室啊 图书馆啊

春天 在 哪里 أين هو الربيع؟ ¿Dónde está la primavera? Musim semi ada di mana? ฤดูใบไม้ผลิอยู่ที่ไหน Mùa xuân ở đâu? 春天在哪里

发挥 你们 的 想象力 اطلقن العنان لخيالكن Usen su imaginación, Kembangkan imajinasi kalian, maka musim semi ada di sana. ใช้จินตนาการของพวกเธอ Phát huy trí tưởng tượng của các cậu, 发挥你们的想象力

哪里 都 是 春天 وستجدون الربيع في كل مكان la primavera está en todas partes. ที่ไหนต่างก็เป็นฤดูใบไม้ผลิ thì nơi đó chính là mùa xuân. 哪里都是春天

你们 一个个 不要 给 我 丢脸 啊 لا يجب أن تخجلوني No me avergüencen. Kalian jangan mempermalukanku. พวกเธอทุกคนอย่าทำให้ฉันขายหน้านะ Các cậu đừng làm mất mặt tớ đấy. 你们一个个不要给我丢脸啊

记住 تذكّرن Recuerden Ingatlah trik di buku teks. จำไว้ Nhớ kỹ. 记住

教科书 式 的 套路 أن تدابير الكتاب المدرسي lo que les enseñé, แบบหนังสือเรียนกลอุบาย Chiêu trong sách là 教科书式的套路

一顿 操作 猛如虎 شرسة كشراسة النمر no se pueden abandonar Memang tampak sulit dilakukan... ปฎิบัติอย่างดุเดือดตรงไปตรงมา động tác phải mạnh như hổ, 一顿操作猛如虎

得到 幸福 不怕苦 لا تخافن من المشقات للحصول على السعادة hasta que no consigan la felicidad. ...namun, demi kebahagiaan, kita tak takut kesulitan. ได้รับความสุขไม่กลัวความขื่มขม muốn hạnh phúc không được ngại khổ. 得到幸福不怕苦

大姐 أختي الكبيرة Hermana mayor. Kak. พี่ใหญ่ Đại Tỷ. 大姐

那个 黄头发 的 帅哥 谁 啊 من هذا الزميل ذو الشعر الأصفر؟ ¿Quién es ese guapo rubio? Siapa pria tampan yang berambut kuning itu? ผู้ชายผมเหลืองคนนั้นใครกัน Anh đẹp trai tóc vàng đó là ai vậy? 那个黄头发的帅哥 谁啊

15英语 播音 的 إنه مذيع 15 باللغة الإنجليزية Es del radiodifusión en inglés del curso 2015, Dia dari Fakultas Penyiaran Inggris. 15 กระจายเสียงภาษาอังกฤษ Lớp phát thanh tiếng Anh 15. 15英语播音的

叫小健 يُدعى شياو جيان se llama Xiao Jian. Namanya Xiao Jian. ชื่อเสี่ยวเจี้ยน Tên Tiểu Kiện. 叫小健

超高 品质 吧 إنه رفيع المستوى Muy bueno, ¿verdad? Kualitasnya super tinggi, 'kan? คุณภาพสูงมากเลยใช่ไหมล่ะ Được lắm đấy. 超高品质吧

明天 必须 交 作业 عليكن تسليم الواجبات غدا Deben entregar mi tarea mañana. Besok harus kumpul tugas. พรุ่งนี้ต้องส่งการบ้าน Ngày mai phải nộp bài tập. 明天必须交作业

每个 人 给 我 撩 到 一个 كل واحدة تختبر رجلا Cada una tiene que flirtear con un chico. Setiap orang harus berhasil menggoda satu pria. ทุกคนต้องแอ๊วมาหนึ่งคน Mỗi người tán một anh cho tớ. 每个人给我撩到一个

帮 我 拿 一下 من فضلك خذيها Tómalo para mí. Bantu aku pegang. ช่วยฉันถือหน่อย Cầm giúp tớ. 帮我拿一下

周虞 تشو يوي Zhou Yu. Zhou Yu. โจวอวี่ Châu Ngu. 周虞

你 有 病 啊 هل أنتَ مريض ¿Estás enfermo? Apa kau gila? นายเป็นบ้าเหรอ Cậu bị bệnh à? 你有病啊

老拍 我 照片 دائما ما تلتقط صورا لي Siempre me tomas fotos. Selalu memotretku. ถ่ายรูปฉันตลอดเลย Chụp tôi mãi thế? 老拍我照片

拍 一只 开屏 的 花 孔雀 إنني أصور طاووسا مزهرا Estoy tomando una foto a un pavo real con las plumas abiertas. Aku memotret burung merak yang sedang mekar. ถ่ายรูปนกยูงรำแพนตัวหนึ่ง Chụp một chú chim công xòe đuôi. 拍一只开屏的花孔雀

不 知道 是 谁 刚才 لا أعلم من الذي يكاد أن يسقط لعابه على الأرض ¿Quién era la que Tak tahu air liur siapa yang hampir menetes tadi. ไม่รู้ว่าเมื่อกี้ใคร Không biết lúc nãy là ai 不知道是谁刚才

口水 都 快 掉 地上 了 se le cae la baba? น้ำลายไหลจะถึงพื้นแล้ว sắp nhỏ nước dãi xuống đất nhỉ? 口水都快掉地上了

全 被 我 记录在案 了 هذا لا يعنيك Lo tengo todo grabado. ทั้งหมดถูกฉันบันทึกไว้หมดแล้ว Bị tôi ghi lại bằng chứng rồi. 全被我记录在案了

要你管 啊 No es tu asunto. ไม่เกี่ยวกับนาย Ai cần cậu lo chứ? 要你管啊

老拍 我 坏照 是不是 喜欢 我 هل أنتَ معجب بي لتصورني دائما صورا سيئة؟ Siempre me tomas fotos malas, ¿es que te gusto? Kau terus memotretku, apa kau menyukaiku? ถ่ายรูปฉันตลอดชอบฉันหรือเปล่า Cứ chụp ảnh dìm hàng tôi, có phải thích tôi không? 老拍我坏照是不是喜欢我

谁 喜欢 你 啊 لست معجبا بكِ ¿A quién le vas a gustar? Siapa yang menyukaimu? ใครจะไปชอบเธอ Ai mà thích cậu chứ. 谁喜欢你啊

一起 联合 苏小小 来整 我 إذا اتحدنا معا ستضربني سو شياو شياو Me hicieron una treta tú y Su Xiao Xiao. Bekerja sama dengan Su Xiaoxiao mempermainkanku. ร่วมมือกับซูเสียวเสี่ยวมาจัดการฉัน Bắt tay với Tô Tiểu Tiểu để chơi khăm tôi. 一起联合苏小小来整我

هذا واجب Te lo mereces. Rasakan. สมควร Vừa lắm.

周 经理 مدير تشو Director Zhou. Manajer Zhou. ผู้จัดการโจว Quản lý Châu, 周经理

今天 有空 吗 هل أنتَ متفرغ اليوم؟ ¿Estás libre hoy? Apa kau ada waktu hari ini? วันนี้ว่างไหม hôm nay rảnh không? 今天有空吗

干嘛 لماذا؟ ¿Qué quieres? Ada apa? ทำไม Để làm gì? 干嘛

去 你 的 咖啡馆 坐坐 لنجلس معا في المقهى الخاص بكَ Quiero ir a tu cafetería. Aku mau berkunjung ke kafemu. ไปนั่งเล่นที่ร้านกาแฟของเธอกัน Qua quán cà phê của cậu ngồi một lát. 去你的咖啡馆坐坐

周 经理 مدير تشو Director Zhou. Manajer Zhou. ผู้จัดการโจว Quản lý Châu, 周经理

这边 音乐 有点 吵 الموسيقى هنا صاخبة بعض الشيء La música es un poco ruidosa. Musik di sini agak bising. ที่นี่เพลงเสียงดังไปนิดนึง nhạc ở đây hơi ồn, 这边音乐有点吵

我们 能 换成 爵士 吗 هل يمكن تغييرها إلى موسيقى الجاز؟ ¿Puedes cambiarla por jazz? Bisakah ganti lagu Jazz? เปลี่ยนเป็นแจ๊สได้ไหม chúng ta đổi nhạc jazz được không? 我们能换成爵士吗

把 音乐 换成 爵士 غير الموسيقى إلى موسيقى الجاز Cambia la música a jazz. Ganti dengan lagu Jazz. เปลี่ยนเป็นเพลงแจ๊ส Đổi sang nhạc jazz đi. 把音乐换成爵士

谢谢 周 经理 شكرا مدير تشو Gracias, director Zhou. Terima kasih Manajer Zhou. ขอบคุณผู้จัดการโจว Cảm ơn quản lý Châu. 谢谢周经理

嗯 哼哼 ان هم هم Hmm. Um hum hum. อาฮะ ๆ Ừm hưm hứm. 嗯哼哼

嗯 哼哼 ان هم هم Hmm. Um hum hum. อาฮะ ๆ Ừm hưm hứm, 嗯哼哼

要 以 嗯 哼哼 作为 结尾 يجب الانتهاء بهمهمة Tienes que acabar las frases con un hmm. Harus diakhir dengan "Um hum hum". ต้องใช้อาฮะ ๆ ปิดประโยค phải kết câu bằng "Ừm hưm hứm". 要以嗯哼哼作为结尾

莫名其妙 的 开心起来 وتكوني سعيدة بلا سبب واضح Estás contenta sin razón. Tiba-tiba berbahagia. มีความสุขอย่างอธิบายไม่ถูก Vui vẻ một cách đầy khó hiểu. 莫名其妙的开心起来

一下子 就 把 场上 的 氛围 فحين ذلك ستثيرن Así harás que el ambiente Dalam sesaat suasana langsung menjadi mesra. แป๊บเดียวก็จะทำบรรยายกาศ Bỗng chốc sẽ khiến cho bầu không khí 一下子就把场上的氛围

搞 得 暧昧 起来 الغموض se vuelva romántico. ให้คลุมเครือได้แล้ว của cuộc hẹn trở nên mập mờ. 搞得暧昧起来

总之 用 上 嗯 哼哼 باختصار عند استخدام ان هم هم En fin, si usas hmm, อย่างไรก็ตามต้องใช้ อาฮะ ๆ Tóm lại, dùng "Ừm hưm hứm", 总之 用上嗯哼哼

这场 约会 就 先得 十分 ستنجح هذه العلاقة puedes conseguir diez puntos primero. การเดทจะได้ไปก่อนสิบคะแนน sẽ được 10 điểm trong buổi hẹn hò. 这场约会就先得十分

你 没事 吧 هل أنتِ بخير؟ ¿Estás bien? Apakah kau baik-baik saja? เธอไม่เป็นไรนะ Cậu không sao chứ? 你没事吧

嗯 哼哼 ان هم هم Hmm. Um hum hum. อาฮะ ๆ Ừm hưm hứm. 嗯哼哼

你 今天 到底 怎么 了 ما خطبك اليوم؟ ¿Qué te pasa hoy? Ada apa denganmu hari ini? วันนี้เธอเป็นอะไรเหรอ Rốt cuộc hôm nay cậu sao vậy? 你今天到底怎么了

我 就是 觉得 我们 认识 了 这么久 أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة Sólo creo que nos conocemos desde hace mucho, Aku hanya berpikir kita sudah lama saling mengenal,... ฉันก็แค่รู้สึกว่าเรารู้จักกันมานานแล้ว Thì tôi thấy chúng ta quen biết nhau lâu như vậy 我就是觉得我们认识了这么久

都 没有 好好 坐下 来 聊过 天嘛 ولم نجلس مع بعض من قبل لنتحدث معا pero nunca hemos tenido una charla decente. ...namun, tak pernah duduk dan mengobrol, 'kan? ไม่เคยได้นั่งคุยกันดี ๆ เลย mà chưa ngồi xuống nói chuyện lần nào. 都没有好好坐下来聊过天嘛

第二招 الحيلة الثانية Segundo truco. Trik ke-2. เคล็ดลับที่สอง Chiêu thứ hai, 第二招

不经意 的 身体 接触 الاتصال الجسدي غير المفصود Tener contacto físico inconscientemente. Kontak fisik yang tak disengaja. การสัมผัสร่างกายโดยไม่ได้ตั้งใจ vô tình đụng chạm cơ thể. 不经意的身体接触

可以 有意无意 的 يمكن لمس ذراع الطرف الآخر عمدا أو دون عمد Puedes tocar el brazo del otro Boleh tanpa sengaja menyentuh lengan lawan. ตั้งใจและไม่ตั้งใจก็ได้ Có thể vô tình hay có ý 可以有意无意的

碰 一下 对方 的 胳膊 intencional o involuntariamente. แตะแขนของอีกฝ่าย chạm vào cánh tay của người ta. 碰一下对方的胳膊

夏 朗朗 شيا لانغ لانغ Xia Lang Lang. Xia Langlang. เซี่ยหลางหล่าง Hạ Lãng Lãng. 夏朗朗

نعم Sí. Ada. ค่ะ Có!

قفي Ven. Kemari. ลุก Lên.

你 觉得 今天天气 怎么样 啊 ما رأيك بي اليوم؟ ¿Qué te parece el tiempo de hoy? Bagaimana menurutmu cuaca hari ini? วันนี้เธอคิดว่าอากาศเป็นยังไงบ้าง Cậu thấy thời tiết hôm nay thế nào? 你觉得今天天气怎么样啊

还 不错 رائعة جدا No está mal. Tak buruk. ไม่แย่นะ Cũng được. 还不错

对 我 也 这么 觉得 نعم أنا أيضا أرى ذلك Sí, pienso también. Iya, aku juga berpikir begitu. ใช่ ฉันก็รู้สึกแบบนี้ Đúng, tớ cũng thấy vậy đấy. 对 我也这么觉得

明白 了 مفهوم Entiendo. Sudah mengerti. เข้าใจแล้ว Hiểu rồi. 明白了

第三招 الحيلة الثالثة Tercer truco. Trik ke-3. เคล็ดลับที่สาม Chiêu thứ ba. 第三招

小声 说话 التحدث يصوت منخفض Hablar en voz baja. Bicaralah dengan suara kecil. พูดเสียงเบา ๆ Nói chuyện nhỏ nhẹ. 小声说话

这种 窃窃私语 هذه الهمسات Los susurros Bisikan semacam ini bisa mempersempit jarak antara dua orang. เสียงกระซิบกระซาบพวกนี้ Cái kiểu thì thầm 这种窃窃私语

可以 拉近 两个 人 空间 上 的 距离 يمكنها تقريب المساحة بين الشخصين pueden acercar las distancias. สามารถจำกัดระยะห่างระหว่างคนสองคนได้ kéo hai người lại gần nhau. 可以拉近两个人空间上的距离

大姐 上 أختي الكبيرة قفي Tú, ven. พี่ใหญ่ ลุก Đại Tỷ, lên. 大姐 上

什么 ماذا ¿Qué? Apa? อะไร Cái gì? 什么

什么 ماذا ¿Qué? Apa? อะไร Cái gì? 什么

看到 没有 أرأيتن؟ ¿Ven eso? Kalian melihatnya? เห็นหรือยัง Thấy chưa? 看到没有

越靠 越近 إن الاقتراب أكثر فأكثر Nos acercamos cada vez más. Semakin lama semakin dekat. ยิ่งเข้ายิ่งใกล้ Càng lúc càng gần. 越靠越近

制造 两人 思想 的 感觉 يخلق الشعور بأفكار الشخصين Creará una sensación de pensamiento mutuo. Ciptakan perasaan pikiran berdua. สร้างความรู้สึกของคนสองคน Tạo nên cảm giác suy nghĩ của hai người 制造两人思想的感觉

亲切感 继续 上升 上升 وتستمر العلاقة في التطور Para aumentar la intimidad entre los dos. Perasaan intim terus meningkat. ความสนิทสนมยิ่งเพิ่มขึ้น có cảm giác gần gũi tiếp tục tăng, tăng lên. 亲切感继续上升 上升

周 经理 مدير تشو Director Zhou. Manajer Zhou. ผู้จัดการโจว Quản lý Châu. 周经理

怎么 了 ماذا؟ ¿Qué pasa? Ada apa? ทำไมเหรอ Sao vậy? 怎么了

那个 人一 进来 就 一直 盯 着 我 看 إن هذا الشخص عندما دخل وهو يراقبني باستمرار Esa persona lleva mirándome desde que entró. Orang itu terus menatapku begitu dia masuk. คนนั้นเข้ามาก็มองฉันตลอดเลย Cậu kia vừa vào thì luôn nhìn chằm chằm vào tôi, 那个人一进来就一直盯着我看

你 认识 他 吗 أتعرفه؟ ¿Le conoces? Apa kau mengenalnya? นายรู้จักเขาไหม cậu quen cậu ấy không? 你认识他吗

我店 我 保护 你 هذا متجري سأحميك Es mi tienda, te protejo. Ini tokoku, aku akan melindungimu. ร้านฉัน ฉันดูแลเธอเอง Quán của tôi, tôi bảo vệ cậu. 我店 我保护你

第四招 الحيلة الرابعة Cuarto truco. Trik ke-4. เคล็ดลับที่สี่ Chiêu thứ tư, 第四招

它 是 大师级 别的 绝杀 إن مستواها عالي Es el ataque definitivo. Ia adalah jurus andalan tingkat master. เป็นตำนานระดับปรมาจารย์ nó là tuyệt chiêu bậc thầy. 它是大师级别的绝杀

很多 聪明 女生 玩 套路 时 إن الفتيات الذكية عندما تردن أن تمزح Las chicas listas cuando usan los trucos, Banyak gadis pintar saat menggunakan trik,... สาวฉลาดหลายคนเมื่อเล่นกลอุบาย Khi giở chiêu này, rất nhiều cô gái thông minh 很多聪明女生玩套路时

都 喜欢 问 对方 يسألن الطرف الآخر les gusta preguntar al chico que ...suka menanyakan lawannya. จะชอบถามฝั่งตรงข้าม đều sẽ hỏi người ta, 都喜欢问对方

我能 喝 你 的 饮料 尝一尝 嘛 أيمكنني أن أتذوق مشروبك؟ ¿puedo probar tu bebida? "Bolehkah aku mencicipi minumanmu?" ฉันชิมเครื่องดื่มนายได้ไหม tôi có thể uống thử nước của cậu không? 我能喝你的饮料尝一尝嘛

这 样子 就 有 了 间接 接吻 的 暧昧 气氛 بهذه الطريقة تثير جو غامض من التقبيل غير المباشر Así se creará un ambiente de beso indirecto. Dengan begini, maka ada suasana ambigu... ...dari ciuman tak langsung. แบบนี้จะมีบรรยายกาศของการจูบแบบคลุมเครือ Như vậy là đã có bầu không khí mập mờ với nụ hôn gián tiếp. 这样子就有了间接接吻的暧昧气氛

你 这个 可乐 看起来 好 好喝 啊 تبدو الكوكا كولا أنها لذيذة Tu coca cola parece que sabe muy bien. Kola-mu terlihat sangat enak. โคล่าของนายดูเหมือนว่าจะน่าอร่อยนะ Ly coca của cậu trông ngon nhỉ, 你这个可乐看起来好好喝啊

我 可以 尝 一口 吗 أيمكنني تذوقها؟ ¿Puedo probarla? Bolehkah aku mencobanya? ฉันขอชิมสักคำได้ไหม tôi uống thử một ngụm được không? 我可以尝一口吗

你 尝 你 尝 你 尝 تذوقي Prueba, prueba. Cobalah. เธอชิมสิ ๆ Cậu thử đi, thử đi. 你尝 你尝 你尝

但是 这样 最多得 个 B加 لكن بهذه الطريقة ستحصلن على تقدير جيد جدا فقط Pero con eso solamente conseguirás un B. Namun, ini hanya akan mendapatkan nilai B tambah. แต่ว่า แบบนี้อย่างมากก็ได้แค่ B บวก Nhưng như thế cùng lắm chỉ được B+, 但是 这样最多得个B加

想要 拿 满分 إذا تريدن الدرجة كاملة Si quieres sacar la nota máxima, Jika mau nilai sempurna,... อยากจะได้คะแนนเต็ม muốn ăn trọn điểm, 想要拿满分

大师级 别的 套路 是 这样 的 فرفيعوا المستوى يفعلن هكذا el truco maestro sería así. ...trik tingkat master itu seperti ini. กลอุบายตำนานระดับปรมาจารย์จะเป็นอย่างนี้ chiêu của bậc thầy là như này. 大师级别的套路是这样的

拿 起来 يأخذوها La coges, Angkat. ถือออกมา Cầm lên, 拿起来

还给 他 ثم يعيدوها إليه y se la devuelves. Kembalikan padanya. คืนให้เขา trả lại cậu ấy, 还给他

主动 说 ويقولن Y di que Lalu inisiatif mengatakan,... แล้วพูดก่อนว่า chủ động nói 主动说

你 要 换 一面 喝 哦 يجب أن تشرب من جنب آخر tienes que beber desde el otro lado, ..."Kau harus minum dari sisi lain,..." นายต้องดื่มอีกด้านนะ cậu phải uống chỗ khác nhé, 你要换一面喝哦

不然 我们 就是 间接 接吻 啦 وإلا هكذا كأننا نقبل بعضنا البعض بشكل غير مباشر o sería como un beso indirecto. "...kalau tidak, maka kita berciuman secara tak langsung." ไม่อย่านั้นเราก็จะจูบกันทางอ้อมนะ nếu không chúng ta gián tiếp hôn nhau đấy. 不然我们就是间接接吻啦

嗯 哼哼 ان هم هم Hmm. Um hum hum. อาฮะ ๆ Ừm hưm hứm. 嗯哼哼

你 也 喝 一口 吧 اشرب رشفة أيضا Bebe tú también. Kau juga minumlah. นายก็ดื่มสักหน่อยสิ Cậu cũng uống một ngụm đi. 你也喝一口吧

要 换面 اشرب من جنب آخر Tienes que cambiar de lado, Harus dari sisi lain, jika tidak, kita secara tak langsung... ต้องเปลี่ยนด้านนะ Phải đổi chỗ, 要换面

要不然 我们 就是 间接 وإلا هكذا كأننا فعلنا ذلك بشكل غير مباشر si no, sería como un beso indirecto. ไม่อย่างนั้นเราก็จะจูบกันทางอ้อมนะ nếu không chúng ta gián tiếp... 要不然我们就是间接

朗朗 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

瞎 遛达 啥 呢 إلى أين ذاهبة؟ ¿Adónde vas? Apa yang kau lakukan? ทำอะไรตรงนั้น đi dạo lung tung đâu thế? 瞎遛达啥呢

麦 老师 أستاذ ماي Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch. 麦老师

关于 微笑 的 套路 أما بالنسبة لطريقة الضحك En cuanto a la sonrisa, Tentang trik tersenyum. เกี่ยวกับอุบายยิ้มอ่อน Còn chiêu mỉm cười, 关于微笑的套路

很多 中国 女生 喜欢 咬唇 笑 يحب العديد من الفتيات في الصين عض الشفاه عند الضحك las chicas chinas nos gustan sonreír mordiendo los labios, Banyak gadis Tiongkok suka menggigit bibir dan tersenyum. สาวจีนหลายคนชอบกัดปากและหัวเราะ rất nhiều cô gái Trung Quốc thích cười mím môi, 很多中国女生喜欢咬唇笑

殊不知 日本 女生 更 喜欢 的 是 لم يدر في ذهنهن أن ما يحبه الفتيات في اليابان pero las chicas japonesas les gustan más Tak tahu bahwa gadis Jepang lebih suka tertawa dengan menjulur lidah. แต่ไม่รู้ว่าสาวญี่ปุ่นชอบ nào ngờ con gái Nhật Bản lại thích 殊不知日本女生更喜欢的是

吐舌 笑 أن يخرجن لسانهن عند الضحك sonreír sacando la lengua. ยิ้มแลบลิ้นมากกว่า cười thè lưỡi hơn. 吐舌笑

这才 是 高级 的 心机 笑 هذه الضحكة أكثر تقدما Eso es una sonrisa maestra. นี่คือยิ้มแห่งการวางแผนขั้นสูง Đó mới là nụ cười cao cấp đầy chiến lược. 这才是高级的心机笑

我先 示范 一下 سأوضح لكن ذلك Haré una demostración. ฉันจะสาธิตให้ดูก่อน Tôi làm mẫu thử nhé. 我先示范一下

你 吃饭 了 吗 هل تناولت الطعام؟ ¿Has cenado? Kau sudah makan? คุณกินข้าวหรือยังคะ Thầy ăn cơm chưa ạ? 你吃饭了吗

你 牙痛 هل أسنانك تؤلمك؟ ¿Te duele los dientes? Kau sakit gigi? เธอปวดฟัน Em đau răng à? 你牙痛

不痛 啊 لا تؤلمني No. Tidak. ไม่ปวดนะ Không đau ạ. 不痛啊

舌头 痛 هل لسانك يؤلمك؟ ¿La lengua? Lidahmu sakit? ปวดลิ้น Đau lưỡi à? 舌头痛

有点 بعض الشيء Un poco. Sedikit. นิดหน่อย Hơi hơi ạ. 有点

同学 了解 一下 أيها الطلاب اكتشفوا سريعا Amigo, echa un vistazo Halo, coba dilihat. Aplikasi Shishi kami. นักเรียน ศึกษาดูหน่อย Bạn ơi, tìm hiểu thử xem. 同学 了解一下

我们 的 试试 应用软件 برنامجنا التطبيقي التجريبي a nuestra Shishi APP. Shishi. แอพลองลองของพวกเรา App Shishi của bọn mình này. 我们的试试应用软件

试试 جربوا Shishi. Teman, apa kau ingin tahu juga? ลองลอง Shishi. 试试

同学 你 也 要 了解 一下 吗 أيها الطالب أتريد تجربته؟ Amigo, echa un vistazo también. นักเรียน เธอต้องการศึกษาดูหน่อยไหม Bạn ơi, bạn cũng muốn tìm hiểu à? 同学 你也要了解一下吗

同学 了解 一下 أيها الطالب يمكنك اكتشاف Amigo, echa un vistazo Hai, lihatlah. นักเรียน ศึกษาดูหน่อย Bạn ơi tìm hiểu thử 同学了解一下

我们 的 试试 应用软件 برنامج التطبيق التجريبي a nuestra Shishi APP. Aplikasi Shishi kami. แอพลองลองของพวกเรา app Shishi của bọn mình đi. 我们的试试应用软件

谢谢 شكرا Gracias. Terima kasih. ขอบคุณ Cảm ơn. 谢谢

范 师兄 雷子 师兄 زميلاي فان ولي زي Fan Qing Zhou, Lei Zi. Kak Fan, Kak Lei Zi. รุ่นพี่ฟ่าน รุ่นพี่เหลยจือ Phạm sư huynh, Lôi Tử sư huynh. 范师兄 雷子师兄

这么 巧 يا لها من صدفة ¡Qué casualidad! Kebetulan sekali. บังเอิญจังเลย Trùng hợp vậy. 这么巧

咱俩 每回 发传单 都 能 碰 着 她 إننا نراها كلما نعود لهنا لتوزيع المنشورات Siempre nos encontramos con ella cuando estamos repartiendo folletos. Kita selalu bertemu dengannya setiap kali membagikan selebaran. เราเจอเธอทุกครั้งที่กำลังจ่ายใบปลิว Lần nào chúng ta phát tờ rơi cũng gặp được em ấy. 咱俩每回发传单都能碰着她

我 在 附近 约 了 人 还 没到 لديّ موعد مع شخص قريب من هنا لكنه لم يصل بعد Esperé a una amiga pero aún no ha llegado. Aku punya janji di dekat sini, namun, belum waktunya. คนที่ฉันนัดไว้ใกล้ ๆ นี้ยังมาไม่ถึง Người em hẹn ở gần đây còn chưa đến, 我在附近约了人还没到

要 不 我 帮 你们 发传单 吧 ما رأيكما أن أساعدكما في توزيع المنشورات Les puedo ayudar con los folletos. Bagaimana kalau aku bantu bagikan juga? อย่างนั้นฉันช่วยพวกพี่แจกใบปลิวนะ hay em phát tờ rơi giúp hai anh nhé? 要不我帮你们发传单吧

看看 انظر Mira, Lihatlah. ดู ๆ Xem đấy, 看看

大姐 师妹 就是 靠 谱 إن زميلتنا يمكن الاعتماد عليها eres realmente una persona de confianza. Dia memang bisa diandalkan. รุ่นน้องพี่ใหญ่น่าเชื่อถือจริง ๆ Đại Tỷ sư muội đáng trông cậy thật. 大姐师妹就是靠谱

خذي Ven. Ini. มา Nào.

好 师兄 حسنا زميلي Bien. Baik, Kak. ค่ะ รุ่นพี่ Vâng, sư huynh. 好 师兄

同学 أيها الطالب Amigo. Halo. นักเรียน Bạn ơi! 同学

同学 أيها الطالب Amigo. Halo. นักเรียน Bạn ơi! 同学

下面 讨论一下 女性 魅力 问题 دعونا نتناقش عن جاذبية الفتاة Ahora vamos a hablar sobre el encanto femenino. Mari kita bahas masalah pesona wanita. ต่อไปมาพูดคุยเรื่องปัญหาเสน่ห์ของผู้หญิงกัน Tiếp theo chúng ta thảo luận về chuyện sức hút phái nữ. 下面讨论一下女性魅力问题

要 知道 傻直 男 这种 动物 يجب معرفة أن الرجال المستقيمة الحمقاء Tienen que saber que los chicos tontos, Harus tahu bahwa pria konyol selalu tak sengaja tersentuh. ต้องรู้ว่าผู้ชายบื้อ ๆ สัตว์ประเภทนี้ Phải biết là loài động vật trai thẳng ngốc nghếch 要知道傻直男这种动物

总是 被 不经意 的 打动 دائما ما يتأثرون بقلة الانتباه pueden ser conmovido inconscientemente. มักง่ายต่อการหวั่นไหว luôn bị rung động bởi những thứ vô tình, 总是被不经意的打动

即使 穿 得 保守 朴素 حتى لو كنتِ ترتدين لباسا بسيطا Aunque visten de forma sencilla, แม้จะแต่งกายสุภาพเรียบร้อย cho dù ăn mặc có giản dị, bình thường 即使穿得保守朴素

也 可以 用 套路 来 征服 يمكن التغلب على ذلك ببعض الطرق también pueden usar este truco para conquistarlos. ก็ใช้กลอุบายพิซิตได้ cũng có thể dùng chiêu này để chinh phục. 也可以用套路来征服

比如说 伸懒腰 على سبيل المثال عندما نتمطّى Por ejemplo, desperezarse เช่นการบิดขี้เกียจ Ví dụ như vươn vai, 比如说伸懒腰

就是 展现 女性 身姿 的 最简 套路 هذه أبسط طريقة لإظهار الشكل الأنثوي es una forma para mostrar la silueta femenina. เป็นกลอุบายที่ง่ายที่สุดในการแสดงหุ่นผู้หญิง chính là chiêu đơn giản nhất để phơi bày dáng vóc phái nữ. 就是展现女性身姿的最简套路

第一 挺胸 أولا نفخ الصدر Primero, sube el pecho. อย่างแรก ยืดอก Thứ nhất, ưỡn ngực. 第一 挺胸

第二 显腰 细 ثانيا إظهار نحافة الخصر Segundo, muestra tu fina cintura. อย่างที่สอง ให้เห็นเอวเล็ก Thứ hai, khoe eo thon. 第二 显腰细

第三 不经意 地触 碰到 对方 ثالثا ملامسة الطرف الآخر دون انتباه Tercero, tenga contacto físico con él inadvertidamente. อย่างที่สาม ไม่ตั้งใจไปแตะฝั่งตรงข้าม Thứ ba, vô tình chạm trúng người ta. 第三 不经意地触碰到对方

简直 一举三得 هكذا يمكن إصابة عصفورين بحجر واحد Tres pájaros de un tiro. เรียกง่าย ๆ ว่ายิงนัดเดียวได้นกสามตัว Quả thực là nhất cử tam tiện. 简直一举三得

怎么 了 师兄 ما الأمر زميلي؟ ¿Qué pasa? Ada apa, Kak? ทำไมเหรอ รุ่นพี่ Sao vậy sư huynh? 怎么了 师兄

师妹 你 是不是 没 休息 好 زميلتي يبدو أنكِ لم ترتاحي جيدا ¿Es que no descansaste bien? Jiaqian, apa kau tak istirahat dengan baik? รุ่นน้อง เธอพักผ่อนไม่เพียงพอหรือเปล่า Sư muội, có phải em nghỉ ngơi không đủ không? 师妹 你是不是没休息好

要 不 你 就近 找个 地方 休息 一下 吧 ما رأيك أن تذهبي لتستريحي بأي مكان Puedes buscarte un sitio para descansar un rato. Bagaimana kalau kau cari tempat untuk istirahat? ถ้าอย่างนั้นเธอหาที่ใกล้ ๆ พักผ่อนสักหน่อยเถอะ Hay em tìm chỗ nào gần đây để nghỉ một lát đi. 要不你就近找个地方休息一下吧

我来 就 行 سأفعل أنا Déjamelo a mí. Aku saja yang akan melakukannya. ฉันทำเองก็ได้ Anh làm được rồi. 我来就行

حسنا Bien. Baiklah. ได้ค่ะ Vâng,

谢谢 师兄 شكرا زميلي Gracias, sénior. Terima kasih Kak. ขอบคุณรุ่นพี่ cảm ơn sư huynh. 谢谢师兄

其实 في الواقع En realidad, Sebenarnya, kau cukup imut ketika tak memarahi orang. ที่จริงแล้ว Thật ra, 其实

你 不 骂人 的 时候 还 挺 可爱 的 أنتِ لطيفة جدا عندما لا توبخين الآخرين eres muy linda cuando no insultas a la gente. ตอนที่เธอไม่ด่าคนอื่นน่ารักมากเลยนะ khi cậu không mắng ai thì cũng đáng yêu lắm. 你不骂人的时候还挺可爱的

说话 软软 的 跟 唱歌 似的 تحدّثك برقة مثل الغناء Hablas tan suavemente como si cantaras. Kau berbicara dengan sangat lembut seperti bernyanyi. พูดจาอ่อยโยนราวกับร้องเพลงอยู่อย่างนั้น Nói chuyện dịu dàng như hát vậy. 说话软软的 跟唱歌似的

我 觉得 你们 重庆 男孩 也 挺 好 的 أعتقد أنكم الشباب في تشونغ تشينغ لطفاء أيضا Creo que los chicos de Chongqing como tú también son muy buenos. Menurutku, pria Chongqing juga cukup bagus. ฉันรู้สึกว่าผู้ชายฉงชิ่งดีมากเลย Tôi cảm thấy con trai Trùng Khánh các cậu cũng tốt lắm, 我觉得你们重庆男孩也挺好的

耿直 ومستقيمون Son muy honestos. Sangat jujur. ซื่อสัตย์และยุติธรรม ngay thẳng, 耿直

从不 弯弯绕 绕 的 ولستم معقدين No hablan con rodeos. Tak pernah berbelit-belit. ไม่เคยอ้อมค้อม không bao giờ vòng vo. 从不弯弯绕绕的

你 今 今天 أنتِ اليوم Estás... Hari ini... Hari ini kau... เธอวันนี้ Hôm nay cậu... cậu... 你今 今天

真的 不太 一样 مختلفة جدا Estás diferente hoy. Benar-benar berbeda. ไม่เหมือนเดิมจริง ๆ thật sự khác quá đấy. 真的不太一样

我 先 走 了 سأذهب الآن Me voy. Aku pergi dulu. ฉันไปก่อนนะ Tôi về trước đây. 我先走了

我 先 走 了 سأذهب الآن Me voy. Aku pergi dulu. ฉันไปก่อนเหมือนกัน Tôi về trước đây. 我先走了

回来 啦 ها قد عدتِ Has vuelto. Sudah kembali? กลับมาแล้วเหรอ Về rồi sao? 回来啦

来来来 作业 呢 أين الواجب؟ ¿Y la tarea? Ayo mana tugasmu? มา ๆ ๆ การบ้านล่ะ Nào, nào, bài tập như nào? 来来来 作业呢

大获全胜 لقد فزت فوزا كبيرا Victoria absoluta. Aku menang telak. ชัยชนะที่ยิ่งใหญ่ Thắng lợi hoàn toàn. 大获全胜

我 跟 你们 说 دعوني أخبركن شيئا Les digo que Kukatakan padamu, Zhou Yu si Jahat itu... ฉันบอกอะไรให้นะ Kể cho các cậu nghe, 我跟你们说

周虞 那个 渣 渣 إن تشو يوي ذلك الرجل اللعوب el estúpido Zhou Yu โจวอวี่ผู้ชายห่วย ๆ นั้น cái tên xấu xa Châu Ngu 周虞那个渣渣

已经 被 我 迷得 五迷三道 了 لقد حيرته حيرة كبيرة ahora está completamente hechizado por mí. หลงใหลในตัวฉันแล้วเรียบร้อย đã bị tớ mê hoặc đến lú lẫn rồi. 已经被我迷得五迷三道了

我 现在 指东 他 不敢 往西 إذا أشرت شرقا لن يجرؤ على الذهاب غربا Si le digo que mire al este, nunca mirará al oeste, Dia sekarang tak berani membantahku. ฉันชี้ไปทางตะวันออกเขาก็ไม่กล้าไปทางตะวันตก Bây giờ tớ chỉ hướng đông cậu ta không dám đi hướng tây, 我现在指东他不敢往西

我 让 他 跳楼 他 不敢 跳海 إذا أمرته بالقفز من المبنى لن يجرؤ على القفز في البحر si le digo que tire desde un edificio, también lo hará. Kusuruh dia lompat dari gedung, maka dia tak berani lompat ke laut. ฉันบอกให้เขากระโดดตึกเขาไม่กล้ากระโดดลงทะเล tớ bảo cậu ấy nhảy lầu cậu ấy không dám nhảy xuống biển. 我让他跳楼他不敢跳海

这么 厉害 رائع جدا Increíble. Begitu hebat? เก่งจัง Ghê gớm thế cơ à. 这么厉害

差点 连 我 自己 都 信 了 إنه ضعيف جدا لدرجة أنه صدقني Casi me lo creí yo misma. Aku hampir memercayainya. อีกนิดเดียวฉันก็เชื่อเองแล้ว Suýt nữa thì tớ tin rồi. 差点连我自己都信了

太 优秀 了 عظيمة جدا Excelente. Terlalu bagus. ยอดเยี่ยมจริง ๆ Xuất sắc quá. 太优秀了

皇甫 هوانغ فو Huang Fu. Huangfu. หวงฝู่ Hoàng Phủ, 皇甫

你 说 周虞 这么 快 طالما أن تشو يوي Ya que Zhou Yu se convirtió Kau bilang Zhou Yu begitu cepat sudah menjadi bawahanmu yang setia,... เธอว่าโจวอวี่ cậu bảo xem chưa gì Châu Ngu 你说周虞这么快

就 变成 你 的 忠犬八公 أصبح مخلصا لكِ بهذه السرعة en tu perrito faldero tan rápidamente, เป็นสุนัขผู้ซื่อสัตย์ของเธอเร็วขนาดนี้ đã biến thành con cún trung thành của cậu rồi. 就变成你的忠犬八公

你 干脆 从 了 他 算了 فدعك منه ¿qué tal si te quedas con él? เธอก็คบกับเขาไปเลยสิ Cậu cứ tính từ cậu ấy luôn đi. 你干脆从了他算了

那 可 不行 مستحيل No. อย่างนั้นไม่ได้หรอก Đâu thế được. 那可不行

他 才 不是 我 的 类型 呢 إنه ليس ذوقي No es mi tipo. เขาไม่ให้สไตล์ฉัน Cậu ta đâu phải là mẫu người của tớ. 他才不是我的类型呢

我 跟 你们 说 سأخبركن شيئا Les cuento Kukatakan padamu. ฉันจะบอกอะไรกับเธอ Kể cho các cậu nghe, 我跟你们说

今天 我 发现 了 一个 لقد اكتشفت اليوم que hoy descubrí a Hari ini aku bertemu dengan pria yang tak terkalahkan. วันนี้ฉันพบคน ๆ หนึ่ง hôm nay tớ đã phát hiện 今天我发现了一个

超级 无敌 的 大天菜 الشريك المثالي الذي لا يبارى un verdadero bombón. คู่แข่งของต้าเทียนไซ่ một người cực kỳ hợp gu. 超级无敌的大天菜

谁 啊 من؟ ¿Quién es? Siapa? ใครเหรอ Ai thế? 谁啊

你 呢 وأنتِ؟ ¿Y tú? Kau? เธอล่ะ Cậu thì sao? 你呢

对 了 朗朗 صحيح لانغ لانغ Por cierto, Lang Lang. Oh, ya, Langlang. ใช่แล้ว หลางหล่าง Đúng rồi Lãng Lãng, 对了 朗朗

你 那个 吐舌 笑 好 用 吗 هل أخرجتِ لسانك عند الضحك؟ ¿Te sirvió la sonrisa con la lengua? Cara tertawamu dengan menjulur lidah itu berguna, 'kah? ยิ้มแลบลิ้นใช้ได้ไหม cười thè lưỡi có tác dụng không? 你那个吐舌笑好用吗

我 只能 说 لا يمكنني قول سوى Sólo puedo decir Aku hanya bisa mengatakan aku seperti "Bulbasaur". ฉันบอกได้แค่ว่า Tớ chỉ có thể nói 我只能说

我 真的 很 像 一只 妙蛙 种子 إنني حقا مثل بذرة الضفدع que parecía a un Bulbasur. ฉันเหมือนโปเกมอนจริง ๆ เลย tớ thật sự rất giống ếch Bulbasaur trong Pokemon. 我真的很像一只妙蛙种子

没事 没事 لا بأس لا بأس No pasa nada. Tak apa-apa. ไม่เป็นไร ๆ Không sao, không sao. 没事 没事

多 练练 就 好 多 练练 ستكونين أفضل بالتدريب أكثر Sigue practicando. Hanya perlu lebih banyak latihan. ฝึกเยอะ ๆ หน่อยก็ดีขึ้น Tập nhiều hơn là được, tập nhiều hơn đi. 多练练就好 多练练

大姐 大姐 أختي الكبيرة Yang Jia Qian. Kak. พี่ใหญ่ ๆ Đại Tỷ, Đại Tỷ. 大姐 大姐

你 呢 ماذا عنك؟ ¿Y tú? Bagaimana denganmu? เธอล่ะ Cậu thì sao? 你呢

对方 完全 不为所动 لم يتأثر الطرف الآخر إطلاقا Estaba completamente impasible. Pihak lawan sama sekali tak tergerak. ฝั่งตรงข้ามนิ่งเฉยมาก người ta hoàn toàn không có phản ứng gì? 对方完全不为所动

谁 啊 这么 不 开眼 من هو الذي لا يبالي ¿Quién era tan ciego? Siapa? Tak tahu diri sekali. ใครกันทำไมไม่เปิดตาเลย Ai mà ngơ ngáo thế? 谁啊这么不开眼

路上 遇到 的 没 特意 找 شخص قابلته في الطريق لم أبحث عن أحد تحديدا Uno que encontré por el camino. Aku bertemu di jalan, aku juga tak sengaja mencarinya. เจอตามถนน ไม่ได้ตามหาเป็นพิเศษ Gặp ở trên đường thôi, không phải là cố tình tìm. 路上遇到的 没特意找

谁 嘛 你 跟 我们 说 说 أخبرينا من هو ¿Quién? Dínoslo. Siapa? Katakan padaku. ใครกัน เธอบอกพวกฉันหน่อย Ai vậy? Cậu kể bọn tớ nghe thử xem, 谁嘛 你跟我们说说

我们 认识 吗 أنعرفه؟ ¿Lo conocemos? Apa kami mengenalnya? พวกเรารู้จักไหม bọn tớ có quen không? 我们认识吗

范 师兄 زميلنا فان Fan Qing Zhou. Kak Fan. ฟ่านชิงโจว Phạm sư huynh. 范师兄

那 这不怪 你 إذن لن ألومك Ah, entonces no es culpa tuya. Ini bukan salahmu. งั้น โทษเธอไม่ได้หรอก Vậy... cũng không trách cậu được. 那 这不怪你

他 本来 也 就 不是 个 正常人 إنه في الأصل ليس شخصا طبيعيا Él es un rarito. Dia memang bukan orang biasa. เขาไม่ได้เป็นคนปกติแต่แรกอยู่แล้ว Anh ấy vốn đâu phải người bình thường. 他本来也就不是个正常人

但 这 并 不 代表 我们 的 套路 有 问题 لكن هذا لا يعني أن هناك مشكلة في تدابيرنا Eso no significa que nuestros trucos no funcionan. Namun, ini tak berarti trik kita bermasalah. แต่นี้ไม่ได้นับว่าอุบายของเรามีปัญหา Nhưng như thế không có nghĩa là chiêu của chúng ta có vấn đề. 但这并不代表我们的套路有问题

你 干脆 再换 个人 吧 ابحثي عن شخص آخر Pruébalo con otros. Lebih baik kau ganti orang saja. เธอรีบเปลี่ยนคนเลย Cậu cứ đổi người khác đi. 你干脆再换个人吧

好帅 啊 وسيم جدا ¡Qué guapo es! Tampan sekali. หล่อมากเลย Đẹp trai quá. 好帅啊

太帅 了 وسيم للغاية ¡Qué guapo! Tampan sekali. หล่อมากเลย Đẹp trai quá. 太帅了

休息 一下 فلنستريح قليلا Descansen. Istirahat sebentar. พักสักหน่อย Nghỉ ngơi một lát đi. 休息一下

吃 樱桃 吗 أتتناول الكرز؟ ¿Quieres cerezas? Apa mau makan ceri? กินเชอร์รี่ไหม Ăn cherry không? 吃樱桃吗

谢 啦 شكرا Gracias. Terima kasih. ขอบใจนะ Cảm ơn nhé. 谢啦

客气 什么 呀 عفوا No pasa nada. Untuk apa sungkan? เกรงใจอะไรกัน Khách sáo làm gì, 客气什么呀

我 叫 皇甫 أنا هوانغ فو Soy Huang Fu. Namaku Huangfu. ฉันชื่อหวงฝู่ tôi tên Hoàng Phủ. 我叫皇甫

叫 我 小健 就行了 دعيني بشياو جيان Yo soy Xiao Jian. Panggil aku Xiao Jian saja. เรียกว่าเสี่ยวเจี้ยนก็พอแล้ว Gọi tôi là Tiểu Kiện được rồi. 叫我小健就行了

这 樱桃 真 新鲜 إن هذا الكرز طازج حقا La cereza está muy fresca. Ceri ini sangat segar. เชอร์รี่นี่สดจริง ๆ Cherry tươi thật đấy. 这樱桃真新鲜

怎么 了 ما خطبك؟ ¿Qué pasa? Ada apa? ทำไมเหรอ Sao vậy? 怎么了

你 没事 吧 هل أنتِ بخير؟ ¿Estás bien? Kau baik-baik saja, 'kan? เธอไม่เป็นไรใช่ไหม Cậu không sao chứ? 你没事吧

谢谢 你 شكرا Gracias. Terima kasih. ขอบคุณนะ Cảm ơn cậu nhé. 谢谢你

有 你 真 好 إنني بخير طالما أنتَ هنا Qué bueno que estés aquí. Untung ada kau. มีนายเนี่ยดีจริง ๆ May mà có cậu! 有你真好

真的 好 厉害 啊 أنتِ رائعة حقا Eres increíble. Hebat sekali. เยี่ยมจริง ๆ ไปเลย Giỏi thật đấy. 真的好厉害啊

水果 情缘 身体 接触 إن حب الفاكهة والاتصال الجسدي El truco de la fruta, contacto físico Memulai cinta dengan buah, berkontak fisik juga. บุพเพสันนิวาสผลไม้ ร่างกายสัมผัสกัน Tình duyên hoa quả, động chạm cơ thể, 水果情缘 身体接触

还 英雄救美 ومساعدة البطل للفتاة y el héroe salva a la belleza. Masih menolongku. ฮีโร่ช่วยความงาม còn anh hùng cứu mỹ nhân. 还英雄救美

你 的 套路 也 真的 太好 用 了 جميع تدابيرك فعالة حقا Tus trucos son muy prácticos. Trikmu sangat berguna. อุบายเธอใช้ได้จริง ๆ เลย Chiêu của cậu hữu dụng quá luôn đấy. 你的套路也真的太好用了

但是 لكن Pero... Namun,... แต่ว่า Nhưng mà... 但是

樊 老师 世界 里 没有 但是 ليس هناك لكن في عالم المعلمة فان No hay peros en el mundo de la profesora Fan. Tak ada kata "Namun" di kamus Guru Fan. โลกของอาจารย์ฝานไม่มีคำว่า"แต่" Trong thế giới của cô Phàn không có chữ nhưng mà. 樊老师世界里没有但是

但是 喜欢 他 的 人 也 太 多 了 لكن هناك العديد من الفتيات يحبونه Pero les gusta a muchas chicas. Namun, orang yang menyukainya terlalu banyak. แต่คนที่ชอบเขาเยอะมากเลย Nhưng người thích cậu ấy cũng nhiều quá. 但是喜欢他的人也太多了

人家 情敌 有点 多 嘛 هناك الكثير من المنافسين Tengo demasiados rivales. Sainganku terlalu banyak. ศัตรูหัวใจเยอะไปหน่อยนะ Tình địch của người ta hơi nhiều mà, 人家情敌有点多嘛

心里 有点 慌慌 的 إنني مرتبكة قليلا Siento insegura. Hatiku agak panik. หวิว ๆ ใจ trong lòng hơi lo lắng một chút. 心里有点慌慌的

不怕 لا تخافي No tengas miedo. Jangan takut. ไม่ต้องกลัว Đừng sợ, 不怕

给 他 制造 一个 强大 的 情敌 اجعليه يشعر بشهوة شديدة Crea un rival poderoso para él, Buat saingan yang kuat untuk membuatnya panik. สร้างคู่แข่งที่แข่งแกร่งให้เขา hãy tạo ra một tình địch lớn mạnh cho cậu ấy, 给他制造一个强大的情敌

让 他 慌 لكي يرتبك para que él se sienta inseguro. ทำให้เขาลน để cậu ấy lo sợ. 让他慌

你 今天 怎么 穿 那么 正式 啊 لماذا ترتدي لباسا رسميا اليوم؟ ¿Por qué vas muy bien vestido hoy Kenapa kau berpakaian begitu formal hari ini? ทำไมวันนี้นายใส่ทางการจังเลยล่ะ Hôm nay cậu ăn mặc nghiêm chỉnh thế? 你今天怎么穿那么正式啊

还 找 了 个 那么 好 的 一个 餐厅 وكيف وجدت هذا المطعم الجيد؟ y elegiste un restaurante muy bueno? Masih mencari restoran yang begitu bagus. ยังเลือกร้านอาหารดี ๆ อีก Còn tìm một nhà hàng sang trọng thế này. 还找了个那么好的一个餐厅

你 在 我 舅舅家 餐厅 لقد أنفقتِ الكثير من الأموال في مطعم خالي Te gastaste mucho Kau juga menghabiskan banyak uang di restoran pamanku. เธออยู่ร้านอาหารคุณลุงของฉัน Cậu ủng hộ quán của cậu tôi 你在我舅舅家餐厅

消费 那么 多 en el restaurante de mi tío. จ่ายเงินเยอะขนาดนั้น nhiều như vậy, 消费那么多

也 该 换换 我 请 请 你 了 فكان عليّ أيضا أن أدعوكِ على الطعام في مكان آخر Es mi turno de invitarte. Sudah saatnya aku mentraktirmu. ควรเปลี่ยนเป็นฉันเลี้ยงเธอบ้างนะ cũng nên đến lượt tôi mời cậu chứ. 也该换换我请请你了

再说 这是 我们 24小时 之内 كما أن هذه ثاني وجبة نتناولها معا في غضون أربعة وعشرين ساعة Además, es nuestra segunda comida Lagi pula, ini makanan kedua kita dalam 24 jam ini. อีกอย่างภายใน 24 ชั่วโมงของฉันนี้ Vả lại đây là bữa thứ hai của chúng ta 再说这是我们24小时之内

第二顿 了 فيجب أن نتناول شيئا ألذ en 24 horas, Sudah saatnya makan yang enak. มื้อที่สองแล้ว trong vòng 24 tiếng, 第二顿了

也 该 吃 点儿 好 的 了 hay que comer algo bueno. ก็ควรจะกินอะไรดี ๆ หน่อย cũng nên ăn gì ngon một tí chứ. 也该吃点儿好的了

但 今天 是 我 找 你 帮忙 لكنني أنا الذي طلبت منك المساعدة Pero hoy quería pedirte un favor, Namun, hari ini aku yang mencari bantuanmu,... แต่ว่าวันนี้ฉันมาขอให้นายช่วยนะ Nhưng hôm nay tôi tìm cậu giúp đỡ, 但今天是我找你帮忙

让 你 请 吃饭 多 不好意思 啊 أشعر بالحرج الشديد لأنك دعوتني على الطعام me siento mal que me invites a comer. ...malah kau yang mentraktirku. ให้นายเลี้ยงข้าวไม่ดีเท่าไร bắt cậu đãi thì ngại lắm. 让你请吃饭多不好意思啊

你们 重庆 男孩 أنتم الرجال في تشونغ تشينغ Los chicos de Chongqing como tú Kalian pria Chongqing... ผู้ชายฉงชิ่ง Con trai Trùng Khánh các cậu 你们重庆男孩

就是 这么 耿直 مستقيمون جدا son siempre tan honestos. ...apa begitu jujur? ซื่อสัตย์และยุติธรรม toàn chính trực thế cả. 就是这么耿直

你 你 不用 客气 لا داعي للشكر No es nada. Kau... Kau tak perlu sungkan. เธอ ๆ ไม่ต้องเกรงใจ Cậu... cậu không cần khách sáo. 你 你不用客气

你 想 吃 什么 你 随便 点 اختاري ما تريدين تناوله Pide lo que quieras. Pesan apa pun yang kau mau. เธออยากกินอะไรก็สั่งตามสบาย Cậu muốn ăn gì cứ chọn đi. 你想吃什么你随便点

حسنا Bien. Baik. ได้ Được.

你 应该 已经 看 出来 了 吧 لا بد أنكَ لاحظت ذلك بالفعل Supongo que ya te diste cuenta. Kau seharusnya sudah menyadarinya, 'kan? นาย น่าจะมองออกแล้วให้ไหม Chắc... cậu đã nhận ra rồi phải không? 你 应该已经看出来了吧

对 啊 نعم Sí. Iya. ใช่สิ Đúng vậy. 对啊

这么 明显 啊 واضح جدا ¿Tan obvio? Begitu jelas? ชัดขนาดนั้นเลยเหรอ Rõ ràng vậy ư? 这么明显啊

那 你 说 إذن Entonces dime, Lalu, menurutmu, apa Xiao Jian menyadarinya? อย่างนั้นนายว่า Vậy cậu bảo xem 那你说

小健 看 出来 了 吗 هل لاحظ شياو جيان؟ ¿crees que Xiao Jian también se dio cuenta? เสี่ยวเจี้ยนมองออกไหม Tiểu Kiện nhận ra chưa nhỉ? 小健看出来了吗

昨天 他 当着 那么 多人 的 面 إنه عانقني في الأمس أمام الملأ Me abrazó ayer Dia memelukku di depan begitu banyak orang kemarin. เมื่อวานเขาอยู่ต่อหน้าผู้คนมากมาย Hôm qua trước mặt rất nhiều người, cậu ấy... 昨天他当着那么多人的面

抱 人家 delante de tantas personas. กอดฉัน ôm người ta. 抱人家

他 他 هو Él, él... Dia... Dia... เขา ๆ Cậu... cậu ấy? 他 他

小健 شياو جيان ¿Xiao Jian? Xiao Jian? เสี่ยวเจี้ยน Tiểu Kiện à? 小健

我 从 第一次 见 他 就 很 喜欢 他 了 إنني أعجبت به عندما رأيته لأول مرة Me gusta desde la primera vez que lo vi. Aku menyukainya sejak pertama kali aku melihatnya. ฉันชอบเขาตั้งแต่ตอนแรกเลย Lần đầu gặp là tôi đã rất thích cậu ấy rồi. 我从第一次见他就很喜欢他了

一直 在 想 怎么 去 靠近 他 呢 ودائما ما أفكر كيفما أقترب منه He estado pensando en cómo acercarme a él. Aku terus memikirkan cara untuk mendekatinya. คิดมาตลอดมาจะเข้าใกล้เขายังไง Tôi luôn nghĩ cách để tiếp cận cậu ấy đấy. 一直在想怎么去靠近他呢

多亏 有 了 樊潇雨 的 神 套路 بفضل تدابير فان شياو يوي السحرية Gracias a los trucos de Fan Xiao Yu, Untungnya ada trik ajaib Fan Xiaoyu. ต้องขอบคุณอุบายของฝานเซียวอวี่ Cũng nhờ chiêu xịn của Phàn Tiêu Vũ, 多亏有了樊潇雨的神套路

终于 帮 我 打开 了 局面 ساعدتني أخير في فتح المجال pude dar el primer paso. Akhirnya membantuku membuka jalan. ในที่สุดก็ช่วยฉันเปิดสถานการณ์ cuối cùng đã giúp tôi mở đường. 终于帮我打开了局面

套路 تدابير؟ ¿Truco? Trik? อุบาย Chiêu? 套路

是 啊 نعم Sí. Iya. ใช่สิ Phải đấy. 是啊

她 在 宿舍 里 帮 我们 开 了 一个 إنها تعلمنا في السكن الجامعي Nos dio una lección para dejar de ser solteras Dia membuka kelas lepas lajang untuk kami di asrama. เขาช่วยเปิดคลาสเรียนสละโสดเล็ก ๆ Cậu ấy đã đã mở một khóa dạy thoát ế cho bọn tôi 她在宿舍里帮我们开了一个

脱单 小 课堂 دروس التخلص من العزوبية en el dormitorio. ที่หอพวกเรา trong ký túc xá. 脱单小课堂

你 那次 في تلك المرة La prueba contigo Kau dan Su Xiaoxiao, sudah berhasil kucoba. นายครั้งนั้น Lần đó với cậu, 你那次

还有 苏小小 那次 وأيضًا ما حدث مع سو شياو شياو y con Su Xiao Xiao แล้วก็ซูเสียวเสี่ยวครั้งนั้น còn cả lần của Tô Tiểu Tiểu, 还有苏小小那次

我 都 试验 成功 了 نجحت تجربتي وقتها fueron exitosas. ฉันทดสอบสำเร็จแล้ว tôi đều thử nghiệm thành công rồi. 我都试验成功了

是不是 很 厉害 أليس هذا رائع؟ ¿Es genial? Bukankah sangat hebat? เก่งมากเลยใช่ไหม Giỏi lắm đúng không? 是不是很厉害

试验 تجرية؟ ¿Prueba? Percobaan? ทดลอง Thử nghiệm à? 试验

嗯 哼哼 呀 أجل Hmm. Um hum hum. อาฮะ ๆ Ừm ừm hửm! 嗯哼哼呀

你 不是 老 挤兑 我 吗 ألست دائمًا تسخر مني Siempre te burlas de mí. Bukankah kau selalu menindasku? นายดูถูกฉันมาบ่อย ๆ ไม่ใช่เหรอ Cậu luôn dè bỉu tôi cơ mà? 你不是老挤兑我吗

而且 咱俩 一 见面 就 掐 كما أننا نتشاجر مجرد أن نلتقي Y nos peleamos cada vez que nos vemos. Selain itu, kita selalu ribut. แล้วถ้าเราเจอก็ทะเลาะกัน Hơn nữa hai chúng ta vừa gặp thì đã cãi nhau. 而且咱俩一见面就掐

所以 我 心想 لذا أنا أفكر Entonces pensé Itu sebabnya aku berpikir... ดังนั้นฉันเลยคิดในใจว่า Cho nên tôi nghĩ 所以我心想

要是 这么 爱 怼 我 的 人 都 不 怼 我 了 إذا توقف الأشخاص الذين يحبون مضايقتي بشدة عن ذلك que si una persona que me burla tanto como tú deja de hacerlo, ...orang yang suka ribut denganku saja bisa berubah. ถ้าคนที่ชอบด่าฉันไม่ด่าฉันแล้ว nếu mà người ghét tôi như vậy cũng không ghét tôi nữa 要是这么爱怼我的人都不怼我了

那 就 说明 这个 试验 真的 很 管用 إذن فهذا يُثبت أن هذه التجربة أتت ثمارها significa que estos trucos realmente funcionan. Itu berarti pengujian ini sangat berguna. นั่นหมายความว่าการทดสอบนี้มีประโยชน์จริง ๆ vậy thì chứng tỏ thử nghiệm này rất hiệu quả rồi. 那就说明这个试验真的很管用

没有 提前 跟 你 说 أنت لم تغضب لأنني لم أقل لك من قبل No te lo dije antes, Tak memberitahumu sebelumnya, kau tak akan marah, 'kan? ไม่ได้บอกนายก่อน Không nói trước với cậu, 没有提前跟你说