Tagesschau in 100 Sekunden — 13.03.2032 (01:07 Uhr)
Daily News in 100 seconds - 03/13/2032 (01:07)
Noticias del día en 100 segundos - 13.03.2032 (01:07 h)
Notizie quotidiane in 100 secondi - 13.03.2032 (01:07 h)
Codzienne wiadomości w 100 sekund - 13.03.2032 (01:07 h)
Notícias diárias em 100 segundos - 13.03.2032 (01:07 h)
Dagliga nyheter på 100 sekunder - 13/03/2032 (01:07)
Meine Damen und Herren, willkommen zur Tagesschau.
moje||||||
Panie i panowie, witamy w Tagesschau.
Warnstreiks an deutschen Flughäfen.
Предупредительные удары по немецким аэропортам.
Passagiere müssen sich auf zahlreiche Ausfälle und Verspätungen einstellen.
|||||odwołania||opóźnienia|
Passengers have to be prepared for numerous cancellations and delays.
Пассажиры должны быть готовы к многочисленным отменам и задержкам рейсов.
In Hamburg legten die Beschäftigten bereits am Abend die Arbeit nieder.
In Hamburg, the employees stopped work in the evening.
W Hamburgu pracownicy przerwali pracę już wieczorem.
В Гамбурге сотрудники остановили работу вечером.
Für Montag sind alle Starts abgesagt.
All starts have been canceled for Monday.
Wszystkie starty w poniedziałek zostały odwołane.
Все старты на понедельник отменены.
Auch die Flughäfen Hannover, Bremen und Berlin Brandenburg werden ab 00:00 ganztägig bestreikt.
The airports in Hanover, Bremen and Berlin Brandenburg will also be on strike all day from 00:00.
Od godziny 00:00 na lotniskach w Hanowerze, Bremie i Berlinie Brandenburgii odbędą się również całodniowe strajki.
Аэропорты в Ганновере, Бремене и Берлине-Бранденбурге также будут бастовать весь день с 00:00.
Diskussion über Bundeshaushalt 2024.
Discussion on federal budget 2024.
Обсуждение федерального бюджета на 2024 год.
Finanzminister Lindner bleibt im Streit mit seinen Kabinettskollegen unnachgiebig.
Finance Minister Lindner remains adamant in the dispute with his cabinet colleagues.
Министр финансов Линднер остается непреклонным в споре со своими коллегами по кабинету.
Im Bericht aus Berlin sagte er, der Staat habe kein Einnahmenproblem, sondern eines bei den Ausgaben.
In the report from Berlin he said that the state did not have an income problem, but one with expenditure.
В рапорте из Берлина он сказал, что у государства проблемы не с доходами, а с расходами.
Die Fachminister hatten Zusatzwünsche von rund 70 Milliarden € angemeldet.
The ministers had announced additional requests of around €70 billion.
Министры объявили о дополнительных запросах на сумму около 70 миллиардов евро.
Dafür sieht Lindner keinen Spielraum.
Lindner sees no leeway for this.
Линднер не видит для этого никаких возможностей.
Ampelkoalition einigt sich auf Wahlrechtsreform.
Traffic light coalition agrees on electoral law reform.
Koalicja Ampel zgadza się na reformę prawa wyborczego.
Коалиция «Светофор» соглашается на реформу избирательного законодательства.
Medienberichten zufolge soll der Bundestag von aktuell 736 Abgeordneten auf eine feste Größe von 630 Sitzen schrumpfen.
По сообщениям СМИ, Бундестаг должен быть сокращен с нынешних 736 депутатов до фиксированного размера в 630 мест.
Die Reform von SPD, Grünen und FDP soll kommende Woche beschlossen werden.
The reform of the SPD, Greens and FDP is to be decided next week.
Reforma autorstwa SPD, Zielonych i FDP ma zostać uchwalona w przyszłym tygodniu.
Решение о реформе СДПГ, Зеленых и СвДП должно быть принято на следующей неделе.
Sie soll das weitere Anwachsen des Bundestags verhindern.
It is intended to prevent the further growth of the Bundestag.
Ma to zapobiec dalszemu rozrostowi Bundestagu.
Он призван предотвратить дальнейший рост Бундестага.
Überhang- und Ausgleichsmandate werden deshalb abgeschafft.
Overhang and compensation mandates will therefore be abolished.
Mandaty nawisowe i wyrównujące zostaną zatem zniesione.
Таким образом, мандаты на превышение и компенсацию будут отменены.
Erneutes Unglück im Mittelmeer.
kolejne|nieszczęście||Morze Śródziemne
Another disaster in the Mediterranean.
Kolejny wypadek na Morzu Śródziemnym.
Очередная катастрофа в Средиземноморье.
Das Boot mit 47 Geflüchteten an Bord geriet vor der libyschen Küste in Seenot.
||||||||||wybrzeże||sytuacja kryzysowa na morzu
The boat with 47 refugees on board got into distress off the Libyan coast.
Łódź z 47 uchodźcami na pokładzie znalazła się w niebezpieczeństwie u wybrzeży Libii.
Лодка с 47 беженцами на борту потерпела крушение у берегов Ливии.
Einem Frachtschiff war es gelungen, 17 Menschen zu retten.
|||||||ratować
Statek towarowy zdołał uratować 17 osób.
Грузовому судну удалось спасти 17 человек.
30 Geflüchtete werden vermisst.
Zaginęło 30 uchodźców.
30 беженцев пропали без вести.
Die Geretteten sollen nun nach Italien gebracht werden.
|uratowanych||||||
Uratowani ludzie mają teraz zostać przewiezieni do Włoch.
Спасенных сейчас доставят в Италию.
Oscar-Verleihung in Los Angeles.
Begleitet von zahlreichen Prominenten hat vor wenigen Minuten die Gala zur 95.
Accompanied by numerous celebrities, the gala for the 95th
W towarzystwie licznych celebrytów kilka minut temu rozpoczęła się gala z okazji 95. rocznicy Berlinale.
В сопровождении многочисленных знаменитостей гала-концерт к 95-летию
Preisverleihung begonnen.
церемония награждения началась.
Unter den Favoriten ist dieses Jahr auch eine deutsche Produktion.
A German production is among the favorites this year.
Das »Im Westen Nichts Neues« wurde in neun Kategorien nominiert, darunter als bester Film und bestes adaptiertes Drehbuch.
«Ничего нового на Западе» был номинирован в девяти категориях, включая «Лучший фильм» и «Лучший адаптированный сценарий».
Und das Wetter.
Zunächst verbreitet Regen, später von Nordwesten her Schauer und einzelne Gewitter.
Początkowo rozległy deszcz, później prysznice i pojedyncze burze z północnego zachodu.
Сначала сильный дождь, затем ливни с северо-запада и отдельные грозы.
Gelegentlich Sonne.
Изредка солнце.
Im Westen und Nordwesten Gefahr von Sturmböen.
Опасность порывистых ветров западного и северо-западного направлений.
Höchstwerte von 9 bis 22 Grad.
Максимум от 9 до 22 градусов.