Nachtgedanken - Heinrich Heine | Poesie
nočné myšl|||
night thoughts|||
Heinrich Heine "Night Thoughts" - Poetry
Heinrich Heine "Pensamientos nocturnos" - Poesía
ハインリッヒ・ハイネ「夜の想い」 - 詩
Nachtgedachten - Heinrich Heine | Poëzie
Heinrich Heine "Myśli nocne" - Poezja
Heinrich Heine "Pensamentos noturnos" - Poesia
Генрих Гейне "Ночные размышления" - Стихи
Heinrich Heine "Nattliga tankar" - Poesi
Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Think||at|Germany||the|night
I think of Germany at night
Я думаю о Германии по ночам,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
||||||ochudobnený
Then|||around|||then I am deprived of sleep
Then I lost my sleep
Тогда я лишаюсь сна,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
||||||close
I can't close my eyes anymore
Я больше не могу закрывать глаза,
Und meine heißen Tränen fließen.
|||slzy|tečú
||hot|tears|flow
And my hot tears flow.
И мои горячие слезы текут.
Die Jahre kommen und vergehn!
||||plynú
||||pass
The years come and go!
Годы приходят и уходят!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Since|I||||seen
Since I haven't seen my mother
С тех пор как я не видел свою мать,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
||||uplynulo
twelve||||passed
Twelve years have already passed;
Прошло уже двенадцать лет;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.
|||túžba||túžba
|||longing||desire
My longing and desire grows.
Моя тоска и желание растут.
Mein Sehnen und Verlangen wächst.
||||rast
My longing and desire grows.
Die alte Frau hat mich behext,
|||||zakliala
|||||bewitched
The old woman bewitched me
老婆は私を惑わした、
Старуха околдовала меня,
Ich denke immer an die alte,
I always think of the old
Я всегда думаю о старом,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
|||||ochráň
|||the|God|keep
The old woman, God save!
Старуха, храни ее Господь!
Die alte Frau hat mich so lieb,
||||||dear
The old woman loves me so much
Старушка так меня любит,
Und in den Briefen, die sie schrieb,
|||listoch|||
||||||wrote
And in the letters she wrote
И в письмах, которые она писала,
Seh ich, wie ihre Hand gezittert,
|||||triasla
|||||quivered
I see her hand shaking
Wie tief das Mutterherz erschüttert.
||||otrasené
How deeply the mother's heart is shaken.
Как глубоко потрясено сердце матери.
Die Mutter liegt mir stets im Sinn.
The||||||
My mother is always on my mind.
Я всегда думаю о своей матери.
Моя мама завжди в моїх думках.
Zwölf lange Jahre flossen hin,
|||flowed|
Twelve long years flowed away
Дванадцять довгих років промайнули
Zwölf lange Jahre sind verflossen,
||||uplynulo
Twelve long years have passed
Seit ich sie nicht ans Herz geschlossen.
Since I don't like them.
私は彼女を自分の心の中に連れて行っていない。
Поскольку я не принял ее в свое сердце.
Deutschland hat ewigen Bestand,
Nemecko|||
||eternal|
Germany has eternal existence,
Германия имеет вечное существование,
Німеччина має вічне існування,
Es ist ein kerngesundes Land,
|||perfectly healthy|
It's a healthy country
Это очень здоровая страна,
Це здорова країна
Mit seinen Eichen, seinen Linden
||oaks||
With its oaks, its linden trees
Werd ich es immer wiederfinden.
||||find again
I'll always find it again
Я всегда найду его снова.
Nach Deutschland lechzt' ich nicht so sehr,
||longs||||
I didn't long for Germany so much
Мне не очень нравится Германия,
Я не дуже тужив за Німеччиною
Wenn nicht die Mutter dorten wär;
||||there|
If the mother weren't there;
Если матери не было рядом;
Das Vaterland wird nie verderben,
The fatherland will never perish,
Отечество никогда не погибнет,
Jedoch die alte Frau kann sterben.
However, the old woman can die.
Однако старушка может умереть.
Seit ich das Land verlassen hab,
Since I left the country
С тех пор как я покинул страну,
So viele sanken dort ins Grab,
So many fell into the grave there
Так много людей сгинуло в могиле,
Die ich geliebt - wenn ich sie zähle,
I loved - when I count them,
Те, кого я люблю - когда я их считаю,
So will verbluten meine Seele.
So my soul wants to bleed to death.
Так что моя душа хочет истечь кровью.
Тож душа моя хоче кров’ю витекти.
Und zählen muß ich - Mit der Zahl
And I have to count - With the number
Schwillt immer höher meine Qual,
swells||||anguish
My torment swells higher and higher,
Моя агония становится все сильнее и сильнее,
Моя мука розростається все вище і вище,
Mir ist, als wälzten sich die Leichen
|||rolled|||corpses
I feel like the corpses are rolling
Я чувствую себя так, словно вокруг меня катаются трупы.
Я відчуваю, що трупи котяться
Auf meine Brust - Gottlob!
|||thank God
On my chest - thank God!
На моей груди - хвала Господу!
На грудях — слава Богу!
Sie weichen!
You|
you go!
Они уступают дорогу!
вони йдуть!
Gottlob!
Thank God!
Слава богу!
Durch meine Fenster bricht
Breaking through my windows
Сквозь мои окна пробивается
Проривається крізь мої вікна
Französisch heitres Tageslicht;
|bright|daylight
French bright daylight;
Французский яркий дневной свет;
французьке яскраве денне світло;
Es kommt mein Weib, schön wie der Morgen,
My wife comes, beautiful as the morning,
А вот и моя жена, прекрасная как утро,
Приходить моя дружина, прекрасна, як ранок,
Und lächelt fort die deutschen Sorgen.
And smiles away the German worries.
И улыбается, отгоняя немецкие заботы.
І посміхається геть німецькі турботи.