×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

DW Alltagsdeutsch, Der Steinkohlebergbau in Deutschland

Der Steinkohlebergbau in Deutschland

Bis Ende 2018 schließen in Deutschland alle Steinkohlebergwerke. Dann wird die traditionsreiche Industrie nur noch Geschichte sein. Das Equipment wird ins Ausland verkauft, das dort neben dem Know-how sehr gefragt ist.

Für den traditionsreichen Steinkohlebergbau in Deutschland war das Jahr 2007 entscheidend: Die damalige Bundesregierung beschloss, dass 2018 „Schicht im Schacht“ ist, dass alle Steinkohlebergwerke bis dahin geschlossen werden. Als letzte Zechen werden Ende 2018 das Bergwerk „Prosper Haniel“ in Bottrop und „Anthrazit“ in Ibbenbüren dicht machen, schließen. Die Zeiten, als der Steinkohlebergbau noch ein wichtiger Wirtschaftszweig war, liegen lange zurück. Ende der 1950er-Jahre gab es noch 153 Steinkohlebergwerke, in denen mehr als 600.000 Bergleute beschäftigt waren. Jetzt sind es laut der RAG Deutsche Steinkohle, dem Betreiber der Bergwerke, nur noch zwei Zechen mit 6.700 Beschäftigten. Es gehört zu den großen sozialpolitischen Leistungen, dass kein Kumpel, kein Bergmann, „ins Bergfreie stürzte“, sprich in die Arbeitslosigkeit entlassen wurde. Dafür sorgte hauptsächlich eine Vereinbarung zwischen der Bundesregierung und den von den Schließungen am meisten betroffenen beiden Bundesländern Nordrhein-Westfalen und Saarland. Diese sieht unter anderem vor, dass arbeitslos gewordenen Bergleuten für maximal fünf Jahre aus Steuermitteln finanziell geholfen wird. Damit sich diese Unterstützungszahlungen, sogenannte Subventionen, etwas verringern, wird das gesamte Equipment verkauft. Damit sind alle Geräte und Maschinen gemeint, die unter und über Tage, unter der Erdoberfläche und darüber, eingesetzt wurden. Das Interesse ist vor allem im Ausland groß, sagt Martin Junker, Geschäftsführer der RAG Mining Solutions: „In der Türkei verkaufen wir viel gebrauchtes Equipment, auch Über-Tage-Equipment, wie große Grubenlüfter-Anlagen und ähnliche Einrichtungen, Schachtfördermaschinen. Aber wir verkaufen auch und haben verkauft nach Polen, in die Tschechei, nach Russland, in die Ukraine und sind auch dabei, in Australien ‘n Geschäft aufzubauen.“ Interesse an dem gebrauchten Equipment haben vor allem Länder, in denen der Kohlebergbau noch eine wichtige Rolle spielt. Dabei werden auch große Anlagen wie Grubenlüfter und Schachtfördermaschinen verkauft und verschifft. Grubenlüfter sind riesige Ventilatoren, die für den Luftaustausch in den Gruben sorgen. Vereinfacht gesagt wird die verbrauchte Luft unter Tage abgesaugt und durch Frischluft ersetzt. Eine Schachtfördermaschine sorgt dafür, dass die geförderte, gewonnene Kohle, in Körben aus den Schächten, dem Tunnelsystem, nach oben transportiert wird. Aber sie dient auch der Beförderung von Personen, die in den Schacht einfahren. Allerdings ist nicht nur das gebrauchte Equipment im Ausland gefragt. Auch deutsche Fördertechnologie genießt international einen hervorragenden Ruf. Daher bietet die RAG Mining Solutions, eine Tochtergesellschaft der RAG Aktiengesellschaft, auch Beratungsleistungen an, wie Martin Junker sagt: „Wir beraten im Prinzip über den kompletten Lebenszyklus des Bergbaus, also von der Auffindung der Kohle über die Bewertung der Lagerstätte bis hin zur Planung eines Bergwerks.“ Die Ingenieure der RAG Mining Solutions nutzen ihr über lange Zeit erworbenes Fachwissen, um in allen Bereichen ihr Know-how zur Verfügung zu stellen. Martin Junker spricht hier von einem vollständigen, einem kompletten Lebenszyklus, also vom Beginn bis zur Vollendung. Übertragen auf den Steinkohlebergbau beginnt die Beratung, wenn Kohlevorkommen entdeckt wurden. Dann wird die Lagerstätte überprüft, also die Ausdehnung des Steinkohlevorkommens. Und schließlich, so Martin Junker, wird das Bergwerk geplant. Neben dem Know-how sind auch die Produkte deutscher Hersteller von Bergbaumaschinen im Ausland gefragt. Schon heute erzielen sie nach Angaben des langjährigen Vorsitzenden des Fachverbandes, Paul Rheinländer, über 90 Prozent des Umsatzes von mehr als vier Milliarden Euro im Ausland. Zu den Hauptabnehmern gehören Australien, China, Russland und die USA. Die Bergbaumaschinenhersteller gehen dabei, so Paul Rheinländer, auf die Anforderungen ihrer Kunden ein: „In Australien steht die Automatisierung im Vordergrund; dieses um eine möglichst hohe Produktivität zu erreichen bei einem geringen Facharbeiterstamm. In Russland braucht man besonders standfeste Maschinen, die möglichst wartungsfrei arbeiten können. Die Chinesen haben ihr Augenmerk auf die Produktivität von Maschinen gelegt. Hier geht es fast ausschließlich um den Output, den eine Maschine erreichen kann.“ Die jeweiligen Länder haben unterschiedliche Anforderungen an die deutschen Bergbaumaschinen, aber ein Ziel ist allen gemeinsam: Der Output beziehungsweise die Produktivität soll gesteigert werden. Die Maschinen sollen dafür sorgen, dass mehr Kohle gefördert wird als durch Menschen. Vor allem für China ist das sehr wichtig, es hat sein Augenmerk darauf gelegt. Australien setzt auf Automatisierung, das heißt, die Bergbaumaschinen sollen weitgehend alleine arbeiten können und nur mit wenig Fachpersonal auskommen. Der Facharbeiterstamm soll gering sein. Für Russland ist vor allem wichtig, dass die Maschinen nicht oft repariert werden müssen, dass sie wartungsfrei sind. In Deutschland wird Steinkohle – trotz des Endes der heimischen Förderung – weiter zur Stromerzeugung eingesetzt werden. Nur kommt diese dann komplett aus dem Ausland. Denn Steinkohle wird als Energieträger in Deutschland noch einige Zeit sehr wichtig sein. Derzeit liegt ihr Anteil am sogenannten Energiemix, den verschiedenen Energiequellen zur Gesamtversorgung der Bevölkerung, bei 18 Prozent. An diesem Anteil wird sich wahrscheinlich auch erst mal kaum etwas ändern. Denn Energie aus erneuerbaren Quellen wie Solar- und Windkraft ist noch nicht in ausreichendem Maße vorhanden – und 2022 sollen die letzten Atomkraftwerke in Deutschland schließen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Steinkohlebergbau in Deutschland The||| Hard coal mining in Germany Extração de carvão na Alemanha

Bis Ende 2018 schließen in Deutschland alle Steinkohlebergwerke. All hard coal mines in Germany will close by the end of 2018. Dann wird die traditionsreiche Industrie nur noch Geschichte sein. Then the traditional industry will only be history. Das Equipment wird ins Ausland verkauft, das dort neben dem Know-how sehr gefragt ist. The equipment is sold abroad, which is in great demand there, along with the know-how.

Für den traditionsreichen Steinkohlebergbau in Deutschland war das Jahr 2007 entscheidend: Die damalige Bundesregierung beschloss, dass 2018 „Schicht im Schacht“ ist, dass alle Steinkohlebergwerke bis dahin geschlossen werden. The year 2007 was decisive for Germany's long-established coal mining industry: the German government at the time decided that 2018 would be the "end of the line" and that all coal mines would be closed by then. Als letzte Zechen werden Ende 2018 das Bergwerk „Prosper Haniel“ in Bottrop und „Anthrazit“ in Ibbenbüren dicht machen, schließen. The last mines to close at the end of 2018 will be "Prosper Haniel" in Bottrop and "Anthrazit" in Ibbenbüren. Die Zeiten, als der Steinkohlebergbau noch ein wichtiger Wirtschaftszweig war, liegen lange zurück. The days when coal mining was still an important industry are long gone. Ende der 1950er-Jahre gab es noch 153 Steinkohlebergwerke, in denen mehr als 600.000 Bergleute beschäftigt waren. Jetzt sind es laut der RAG Deutsche Steinkohle, dem Betreiber der Bergwerke, nur noch zwei Zechen mit 6.700 Beschäftigten. Now, according to RAG Deutsche Steinkohle, the operator of the mines, there are only two collieries left with 6,700 employees. Es gehört zu den großen sozialpolitischen Leistungen, dass kein Kumpel, kein Bergmann, „ins Bergfreie stürzte“, sprich in die Arbeitslosigkeit entlassen wurde. It is one of the great socio-political achievements that no miner, no miner, "fell into the mineless", i.e. was made redundant. Dafür sorgte hauptsächlich eine Vereinbarung zwischen der Bundesregierung und den von den Schließungen am meisten betroffenen beiden Bundesländern Nordrhein-Westfalen und Saarland. This was mainly due to an agreement between the German government and the two German states most affected by the closures, North Rhine-Westphalia and Saarland. Diese sieht unter anderem vor, dass arbeitslos gewordenen Bergleuten für maximal fünf Jahre aus Steuermitteln finanziell geholfen wird. Among other things, this provides for miners who have become unemployed to receive financial assistance from tax funds for a maximum of five years. Damit sich diese Unterstützungszahlungen, sogenannte Subventionen, etwas verringern, wird das gesamte Equipment verkauft. In order to reduce these support payments, so-called subsidies, somewhat, all the equipment is sold. Damit sind alle Geräte und Maschinen gemeint, die unter und über Tage, unter der Erdoberfläche und darüber, eingesetzt wurden. This refers to all equipment and machinery used underground and above ground, below the earth's surface and above. Das Interesse ist vor allem im Ausland groß, sagt Martin Junker, Geschäftsführer der RAG Mining Solutions: „In der Türkei verkaufen wir viel gebrauchtes Equipment, auch Über-Tage-Equipment, wie große Grubenlüfter-Anlagen und ähnliche Einrichtungen, Schachtfördermaschinen. Interest is particularly strong abroad, says Martin Junker, Managing Director of RAG Mining Solutions: "In Turkey we sell a lot of used equipment, including surface equipment, such as large mine ventilation systems and similar equipment, shaft hoisting machines. Aber wir verkaufen auch und haben verkauft nach Polen, in die Tschechei, nach Russland, in die Ukraine und sind auch dabei, in Australien ‘n Geschäft aufzubauen.“ Interesse an dem gebrauchten Equipment haben vor allem Länder, in denen der Kohlebergbau noch eine wichtige Rolle spielt. But we also sell and have sold to Poland, the Czech Republic, Russia, Ukraine and are also in the process of building up a business in Australia. Countries where coal mining still plays an important role are particularly interested in the used equipment. Dabei werden auch große Anlagen wie Grubenlüfter und Schachtfördermaschinen verkauft und verschifft. This includes the sale and shipment of large equipment such as mine ventilators and shaft hoisting machines. Grubenlüfter sind riesige Ventilatoren, die für den Luftaustausch in den Gruben sorgen. Pit fans are huge ventilators that provide air exchange in the pits. Vereinfacht gesagt wird die verbrauchte Luft unter Tage abgesaugt und durch Frischluft ersetzt. In simple terms, the used air is extracted underground and replaced by fresh air. Eine Schachtfördermaschine sorgt dafür, dass die geförderte, gewonnene Kohle, in Körben aus den Schächten, dem Tunnelsystem, nach oben transportiert wird. A shaft hoisting machine ensures that the mined, extracted coal, is transported upwards in baskets from the shafts, the tunnel system. Aber sie dient auch der Beförderung von Personen, die in den Schacht einfahren. But it also serves to transport people entering the shaft. Allerdings ist nicht nur das gebrauchte Equipment im Ausland gefragt. However, it is not only the used equipment that is in demand abroad. Auch deutsche Fördertechnologie genießt international einen hervorragenden Ruf. German production technology also enjoys an excellent international reputation. Daher bietet die RAG Mining Solutions, eine Tochtergesellschaft der RAG Aktiengesellschaft, auch Beratungsleistungen an, wie Martin Junker sagt: „Wir beraten im Prinzip über den kompletten Lebenszyklus des Bergbaus, also von der Auffindung der Kohle über die Bewertung der Lagerstätte bis hin zur Planung eines Bergwerks.“ Die Ingenieure der RAG Mining Solutions nutzen ihr über lange Zeit erworbenes Fachwissen, um in allen Bereichen ihr Know-how zur Verfügung zu stellen. For this reason, RAG Mining Solutions, a subsidiary of RAG Aktiengesellschaft, also offers consulting services, as Martin Junker says: "In principle, we provide advice on the entire mining life cycle, i.e. from the discovery of coal to the evaluation of the deposit and the planning of a mine." The engineers at RAG Mining Solutions use the expertise they have acquired over a long period of time to provide their know-how in all areas. Martin Junker spricht hier von einem vollständigen, einem kompletten Lebenszyklus, also vom Beginn bis zur Vollendung. Martin Junker speaks here of a complete, a full life cycle, i.e. from beginning to completion. Übertragen auf den Steinkohlebergbau beginnt die Beratung, wenn Kohlevorkommen entdeckt wurden. Transferred to hard coal mining, consulting begins when coal deposits are discovered. Dann wird die Lagerstätte überprüft, also die Ausdehnung des Steinkohlevorkommens. Then the deposit is checked, i.e. the extent of the hard coal deposits. Und schließlich, so Martin Junker, wird das Bergwerk geplant. And finally, according to Martin Junker, the mine is planned. Neben dem Know-how sind auch die Produkte deutscher Hersteller von Bergbaumaschinen im Ausland gefragt. In addition to know-how, the products of German mining machinery manufacturers are also in demand abroad. Schon heute erzielen sie nach Angaben des langjährigen Vorsitzenden des Fachverbandes, Paul Rheinländer, über 90 Prozent des Umsatzes von mehr als vier Milliarden Euro im Ausland. According to Paul Rheinländer, the long-standing chairman of the trade association, they already generate over 90 percent of their sales of more than four billion euros abroad. Zu den Hauptabnehmern gehören Australien, China, Russland und die USA. The main customers include Australia, China, Russia and the USA. Die Bergbaumaschinenhersteller gehen dabei, so Paul Rheinländer, auf die Anforderungen ihrer Kunden ein: „In Australien steht die Automatisierung im Vordergrund; dieses um eine möglichst hohe Produktivität zu erreichen bei einem geringen Facharbeiterstamm. According to Paul Rheinländer, the mining machine manufacturers respond to the requirements of their customers: “In Australia, automation is the focus; this in order to achieve the highest possible productivity with a small number of skilled workers. In Russland braucht man besonders standfeste Maschinen, die möglichst wartungsfrei arbeiten können. In Russia, particularly stable machines are needed that can operate as maintenance-free as possible. Die Chinesen haben ihr Augenmerk auf die Produktivität von Maschinen gelegt. The Chinese have focused their attention on the productivity of machines. Hier geht es fast ausschließlich um den Output, den eine Maschine erreichen kann.“ Die jeweiligen Länder haben unterschiedliche Anforderungen an die deutschen Bergbaumaschinen, aber ein Ziel ist allen gemeinsam: Der Output beziehungsweise die Produktivität soll gesteigert werden. Here, it's almost exclusively about the output that a machine can achieve." The respective countries have different requirements for German mining machinery, but one goal is common to all: output or productivity is to be increased. Die Maschinen sollen dafür sorgen, dass mehr Kohle gefördert wird als durch Menschen. The machines are to ensure that more coal is extracted than by humans. Vor allem für China ist das sehr wichtig, es hat sein Augenmerk darauf gelegt. Especially for China, this is very important, it has put its attention on this. Australien setzt auf Automatisierung, das heißt, die Bergbaumaschinen sollen weitgehend alleine arbeiten können und nur mit wenig Fachpersonal auskommen. Australia is focusing on automation, which means that the mining machines should be able to work largely on their own and require only a small number of skilled personnel. Der Facharbeiterstamm soll gering sein. The skilled worker base is said to be low. Für Russland ist vor allem wichtig, dass die Maschinen nicht oft repariert werden müssen, dass sie wartungsfrei sind. For Russia, the most important thing is that the machines do not need to be repaired often, that they are maintenance-free. In Deutschland wird Steinkohle – trotz des Endes der heimischen Förderung – weiter zur Stromerzeugung eingesetzt werden. In Germany, hard coal will continue to be used for power generation - despite the end of domestic production. Nur kommt diese dann komplett aus dem Ausland. Only this comes completely from abroad. Denn Steinkohle wird als Energieträger in Deutschland noch einige Zeit sehr wichtig sein. This is because hard coal will continue to be very important as an energy source in Germany for some time to come. Derzeit liegt ihr Anteil am sogenannten Energiemix, den verschiedenen Energiequellen zur Gesamtversorgung der Bevölkerung, bei 18 Prozent. They currently account for 18 percent of the energy mix, i.e. the various energy sources used to supply the population as a whole. An diesem Anteil wird sich wahrscheinlich auch erst mal kaum etwas ändern. This share is unlikely to change much for the time being. Denn Energie aus erneuerbaren Quellen wie Solar- und Windkraft ist noch nicht in ausreichendem Maße vorhanden – und 2022 sollen die letzten Atomkraftwerke in Deutschland schließen. This is because energy from renewable sources such as solar and wind power is not yet available in sufficient quantities - and the last nuclear power plants in Germany are scheduled to close in 2022.