Mittagsruh
midday rest
Descanso do meio-dia
Полуденный отдых
Vila på eftermiddagen
Über Bergen, Fluss und Talen*,
||river||valleys
Over mountains, rivers and valleys*,
Stiller Lust und tiefen Qualen
silent||||anguish
Silent lust and deep torments
Webet heimlich, schillert, Strahlen!
|secretly||
Weave secretly, shimmer, rays!
Sinnend ruht des Tags Gewühle
||||turmoil
The turmoil of the day rests meditating
In der dunkelblauen Schwüle,
|||mugginess
In the dark blue sultriness,
Und die ewigen Gefühle,
And the eternal feelings
Was dir selber unbewusst,
what you are not aware of
Treten heimlich, groß und leise
|secretly|||quiet
Step stealthily, big and quiet
Aus der Wirrung fester Gleise,
||||tracks
From the tangle of fixed tracks,
Aus der unbewachten Brust
||unwatched|
From the unguarded breast
In die stillen, weiten Kreise.
||||circles
Into the quiet, wide circles.
(*Talen: poetisch für Tälern wegen des Reims)
|||valleys|||rhyme