×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Learn German - Deutsch für Euch, Storytime [GER]: Nehmen Sie meins! | Listening Comprehension |

Storytime [GER]: Nehmen Sie meins! | Listening Comprehension |

Heute erzähle ich eine Geschichte, die ich nennen möchte,

"Nimm meins,"

Also habe ich mit meinem kleinen

nein das ist das falsche adjektiv

mit meiner jüngeren, aber größeren Schwester.

Ich weiß nicht mehr, was wir kaufen wollten

aber das macht sowieso nichts.

Der Punkt ist auf jeden Fall

dass wir uns einen einkaufswagen besorgen wollten

wie man tut

und dann erkannte, dass keiner von uns hatte

ein 1-Euro-Stück, ein 2-Euro-Stück oder ein 50-Cent-Stück.

(Mit diesen drei Münzen können Sie einen Einkaufswagen aus der Wagenreihe entfernen, die zusammengeschlossen ist, für diejenigen, die es nicht wissen.)

Sie benötigen eine Münze von ungefähr dieser Größe, um einen Einkaufswagen zu nehmen.

Und keiner von uns hatte einen.

Und wir standen ein bisschen dumm da.

In diesem Moment kam eine Frau von uns

und muss erkannt haben, dass wir durstig waren

weil sie eine 6er Packung Wasser hatte

(~ 0,5 Liter Flaschen Wasser)

reichte es mir und sagte:

"Hier, nimm meins!"

Und ich dachte: "Oh, das ist schön."

Ich war ein bisschen verwirrt, aber

aber dachte bei mir, sie sah, wie durstig ich war,

und sagte etwas verwirrt: "Oh, danke."

Und greife nach der Flasche Wasser.

Die Frau ließ nicht los und ich dachte bei mir:

"Hm, vielleicht hat sie Probleme ... etwas härter zu ziehen."

Bis sie sagte: "Nein! Nicht das Wasser. Ich meine den Chip

Und erst dann sah ich, dass sie einen kleinen Chip in der Hand hatte,

Mit dieser können Sie anstelle einer Münze einen der Einkaufswagen von den anderen entfernen.

Sie wollte uns helfen, das Warenkorb-Dilemma zu lösen.

Und gab mir mit der gleichen Hand einen Chip, der eine 6er Packung Wasser enthielt.

Und ich dachte, sie gibt uns Wasser.

Warum erzähle ich diese Geschichte?

Ich war früher einkaufen und holte meinen Chip,

und musste über diese Geschichte nachdenken, die zu diesem Zeitpunkt, glaube ich, vor zwei Jahren passiert ist.

Und jedes Mal, wenn ich an diese Geschichte denke,

Eine Welle der Verlegenheit aus zweiter Hand überkommt mich.

(Für diejenigen, die nicht wissen, "Fremdschämens", bedeutet im Grunde, Eigentlich fühlte ich mich nicht für sie verlegen, ich fühlte mich nachträglich für mich selbst verlegen.

ein Gefühl der Schande / Verlegenheit für jemand anderen, weil Sie beobachtet haben, dass er eine Situation erlebt, die für Sie peinlich wäre.)

Das heißt, eigentlich habe ich mich nicht für sie geschämt, ich fühlte mich nachträglich für mich selbst verlegen.

Ich zuckte zusammen.

Und das mache ich immer noch, weil

Ich glaube einfach, weil ... ich mich gefragt habe, aber trotzdem noch akzeptiert, dass diese Frau einer zufälligen Person ihr Wasser gab.

Und das ist meine Geschichte für heute.

"Nimm meins...."

Das ist alles. Ich hoffe es hat euch allen Spaß gemacht.

Und wir sehen uns beim nächsten Mal.

Bis dann, tschüss!

Storytime [GER]: Nehmen Sie meins! | Listening Comprehension | Storytime [GER]: Take mine! | Listening Comprehension | Storytime [GER] : Prenez le mien ! | Compréhension de l'oral | Storytime [GER]: Weź moje! | Rozumienie ze słuchu | Hora do Conto [GER]: Toma o meu! | Compreensão auditiva Hikaye Zamanı [GER]: Benimkini Al! | Dinlediğini Anlama |

Heute erzähle ich eine Geschichte, die ich nennen möchte, |||||||want to call| Today I'm telling a story I want to tell Bugün anlatmak istediğim bir hikaye anlatıyorum

"Nimm meins," Take|mine "Take mine" "Benimkini al"

Also habe ich mit meinem kleinen So I did with my little one Bu yüzden küçüğümle yaptım

nein das ist das falsche adjektiv ||||wrong| no that's the wrong adjective hayır bu yanlış sıfat

mit meiner jüngeren, aber größeren Schwester. ||younger||| with my younger but bigger sister. küçük ama büyük kız kardeşimle.

Ich weiß nicht mehr, was wir kaufen wollten I don't remember what we wanted to buy

aber das macht sowieso nichts. but it doesn't matter anyway.

Der Punkt ist auf jeden Fall Jde o to rozhodně The point is definitely

dass wir uns einen einkaufswagen besorgen wollten that we wanted to get a shopping cart dat we een winkelwagentje wilden hebben

wie man tut how to do

und dann erkannte, dass keiner von uns hatte ||recognized||||| and then realized that neither of us had

ein 1-Euro-Stück, ein 2-Euro-Stück oder ein 50-Cent-Stück. a 1 euro piece, a 2 euro piece or a 50 cent piece.

(Mit diesen drei Münzen können Sie einen Einkaufswagen aus der Wagenreihe entfernen, die zusammengeschlossen ist, für diejenigen, die es nicht wissen.) ||||||||||cart row|remove|||||those|||| (These three coins allow you to remove a shopping cart from the line of carts that are locked together, for those who don't know.) (Met deze drie munten kun je een winkelwagentje verwijderen uit de rij karren die aan elkaar zijn vergrendeld, voor degenen die het niet weten.)

Sie benötigen eine Münze von ungefähr dieser Größe, um einen Einkaufswagen zu nehmen. You need a coin of about this size to take a shopping cart.

Und keiner von uns hatte einen. And neither of us had one.

Und wir standen ein bisschen dumm da. And we were a bit stupid.

In diesem Moment kam eine Frau von uns At that moment a woman came from us

und muss erkannt haben, dass wir durstig waren and must have recognized that we were thirsty

weil sie eine 6er Packung Wasser hatte because she had a pack of 6 water

(~ 0,5 Liter Flaschen Wasser) (~ 0.5 liter bottles of water)

reichte es mir und sagte: handed it to me and said: gaf het aan mij en zei:

"Hier, nimm meins!" ||mine "Here, take mine!"

Und ich dachte: "Oh, das ist schön." And I thought, "Oh, that's nice."

Ich war ein bisschen verwirrt, aber ||||confused| I was a bit confused, however

aber dachte bei mir, sie sah, wie durstig ich war, but thought to me she saw how thirsty I was

und sagte etwas verwirrt: "Oh, danke." And said, a little confused, "Oh, thank you."

Und greife nach der Flasche Wasser. And reach for the bottle of water.

Die Frau ließ nicht los und ich dachte bei mir: The woman didn't let go and I thought to myself: De vrouw liet niet los en ik dacht bij mezelf:

"Hm, vielleicht hat sie Probleme ... etwas härter zu ziehen." "Hm, možná má potíže ... tahá se trochu víc." "Hm, maybe she's having trouble ... pulling a little harder." 'Hm, misschien heeft ze moeite... wat harder trekken.'

Bis sie sagte: "Nein! Nicht das Wasser. Ich meine den Chip ||||||||||chip Until she said, "No! Not the water. I mean the chip

Und erst dann sah ich, dass sie einen kleinen Chip in der Hand hatte, And only then did I see that she had a small chip in her hand

Mit dieser können Sie anstelle einer Münze einen der Einkaufswagen von den anderen entfernen. ||||||coin|||shopping cart|||| With this you can remove one of the shopping carts from the others instead of a coin.

Sie wollte uns helfen, das Warenkorb-Dilemma zu lösen. |||||shopping cart||| She wanted to help us solve the shopping cart dilemma.

Und gab mir mit der gleichen Hand einen Chip, der eine 6er Packung Wasser enthielt. ||||||||||||||contained And gave me a chip with the same hand that contained a pack of 6 water. En met dezelfde hand gaf hij me een chip met een 6-pack water.

Und ich dachte, sie gibt uns Wasser.

Warum erzähle ich diese Geschichte?

Ich war früher einkaufen und holte meinen Chip, I used to go shopping and get my chip, Ik ging winkelen en kreeg mijn chip

und musste über diese Geschichte nachdenken, die zu diesem Zeitpunkt, glaube ich, vor zwei Jahren passiert ist. and had to think about this story that happened, I think, two years ago at this point.

Und jedes Mal, wenn ich an diese Geschichte denke, And every time I think of this story,

Eine Welle der Verlegenheit aus zweiter Hand überkommt mich. A wave of embarrassment comes over me. Een golf van schaamte uit de tweede hand overspoelt me.

(Für diejenigen, die nicht wissen, "Fremdschämens", bedeutet im Grunde, Eigentlich fühlte ich mich nicht für sie verlegen, ich fühlte mich nachträglich für mich selbst verlegen. |||||foreign shame|||||||||||||||afterwards|||| (Pro ty z vás, kteří neznají „cizí hanbu“ v podstatě znamená, že jsem se pro ně vlastně necítil trapně, později jsem se cítil trapně pro sebe. (For those who don't know "foreign shame" basically means, I actually didn't feel embarrassed for them, I felt embarrassed for myself afterwards. (Voor degenen die het niet weten, "anderen bedriegen" betekent in feite: eigenlijk schaamde ik me niet voor hen, ik schaamde me achteraf voor mezelf.

ein Gefühl der Schande / Verlegenheit für jemand anderen, weil Sie beobachtet haben, dass er eine Situation erlebt, die für Sie peinlich wäre.) |||shame|||||||observed||||||||||| pocit hanby / rozpaků s někým jiným, protože jste si všimli, že zažívají situaci, která by byla pro vás trapná.) a feeling of shame / embarrassment to someone else because you have seen them experience a situation that would be embarrassing for you.) un sentimento di vergogna/imbarazzo per qualcun altro perché lo avete osservato mentre viveva una situazione che per voi sarebbe stata imbarazzante). een gevoel van schaamte/beschaamdheid voor iemand anders omdat je hebt gezien dat ze een situatie ervaren die voor jou gênant zou zijn.)

Das heißt, eigentlich habe ich mich nicht für sie geschämt, ich fühlte mich nachträglich für mich selbst verlegen.

Ich zuckte zusammen. I winced. Ik kromp ineen.

Und das mache ich immer noch, weil And I still do that because En dat doe ik nog steeds omdat

Ich glaube einfach, weil ... ich mich gefragt habe, aber trotzdem noch akzeptiert, dass diese Frau einer zufälligen Person ihr Wasser gab. I think just because ... I was wondering, but still accepted that this woman gave her water to a random person. Ik geloof simpelweg omdat... ik me afvroeg maar nog steeds accepteerde dat deze vrouw haar water aan een willekeurig persoon gaf.

Und das ist meine Geschichte für heute.

"Nimm meins...." "Take mine ...."

Das ist alles. Ich hoffe es hat euch allen Spaß gemacht. That's all. I hope you all enjoyed it.

Und wir sehen uns beim nächsten Mal.

Bis dann, tschüss!