×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Crash Course: English Literature, If One Finger Brought Oil - Things Fall Apart Part 1: Crash Course Literature 208 - YouTube (1)

If One Finger Brought Oil - Things Fall Apart Part 1: Crash Course Literature 208 - YouTube (1)

Hi I'm John Green, this is Crash Course Literature, and today we're going to talk

about Things Fall Apart by Chinua Achebe. Things Fall Apart is set in what is now Nigeria

during the late 19th century, but it was written in 1958, as the colonial system was falling apart in Africa.

And one of the reasons Things Fall Apart is so important is that prior to it, most novels about Africa and Africans

in English had been written by Europeans. Achebe turned the traditional European notion of Africans

as savages on its head, and confronted the great failure of people to, quote,

“see other human beings as human beings.” With characters that you can feel with and

think with and breathe with, layer after layer of the reality of the colonial situation in

Igboland is exposed, and we see the vicious, cyclical realities that are produced by both

individual and institutional power when it's based in fear and hatred and ignorance.

[Theme Music]

So things fall apart in Things Fall Apart not only because of the outside pressures of colonialism,

but also because of the interior pressures of the main character, Okonkwo. Okonkwo is a man known,

“throughout the nine villages and even beyond” whose “fame rested on solid personal achievements.”

He is known for his strength and his wrestling ability.

Like during his prime, in one of the community festivals, before a crowd of 10,000 or more

people, Okonkwo out-wrestled a man known as the Cat in a match. The Cat!

And we're told of this match, “ the old men agreed it was one of the fiercest since

the founder of their town engaged a spirit of the wild for seven days and seven nights.”

We learn all of this, by the way, in the opening paragraph of the novel, so we're immediately

drawn into this world of order and belief, of competition and struggle, and of stories

that are kept and passed down by elders. And we know from the beginning that Okonkwo

is a man held in high esteem not only for his wrestling ability, but also because he had, quote

“risen so suddenly from great poverty and misfortune to be one of the lords of his clan.”

But despite his status and his achievements, Okonkwo is haunted. Now it's not quite the ghost of the Hamlet's

father walking around at midnight brooding about vengeance, but Okonkwo sees his father

everywhere he goes. His father, Unoka, owed debts all over town and spent like all of

his time playing the flute and drinking palm wine.

Mr. Green, Mr. Green, that sounds pretty good actually!

I'm sure it sounds lovely, Me from the Past, although we both know you can't drink a

bottle of Strawberry Hill without vomiting. But the important thing here is that in 19th

century Igboland, you couldn't get ahead in life if you weren't willing to work.

Which, come to think of it, is also true today, Me From the Past.

So Okonkwo grew up knowing that the whole village thought his dad was a loser, and the

pain of it stuck with him. Like, Achebe writes, “his whole life was dominated by fear, the

fear of failure and of weakness.” And this isn't like my fear of spiders or

my fear of heights or my fear of air travel or my fear of peanut butter sticking to the

roof of my mouth. This is serious fear. For Okonkwo, “It was deeper and more intimate

than the fear of evil and capricious gods and of magic, the fear of the forest, and

of the forces of nature, malevolent, red in tooth and claw.”

Which quote allows me to mention something really important about Things Fall Apart.

That “red in tooth and claw” line is borrowed from a Tennyson poem.

And throughout the novel, Things Fall Apart is conscious both of African storytelling

forms and of European ones. This exploration of connections and differences

between two narrative traditions is really interesting and it's not something you find

as much in, like, you know, Jane Eyre or Hamlet. Anyway, Okonkwo is always running from this

deep down fear of weakness and failure, and it gives him the drive to go from being a

sharecropper to power and status and wealth. It also makes him into kind of a jerk.

Okonkwo develops “one passion—to hate everything that Unoka had loved. One of these

things was gentleness and another was idleness.” There's a great moment in the novel where

Achebe says Okonkwo, “seemed to walk on springs, as if he was going to pounce on somebody.”

And then notes, “And he did pounce on people quite often.”

This pouncing, and more generally just his rage, eventually drive him to three transgressions

that he can't undo, and his punishment is seven years of exile.

And then, of course, his dreams of greater power within his clan dissolve. So let's

look at Okonkwo's first two big mistakes in the Thought Bubble.

Okonkwo's world, much like the ancient Greek world in Oedipus, is one where mistakes are

always punished. and he does get punished for his three mistakes.

The first is his ferocious beating of one of his wives during the Week of Peace, a week

when all violence is forbidden, to honor the Earth goddess and make sure that this year's

harvest will be bountiful. Okonkwo doesn't just break the Week of Peace,

he shatters it. Not only does he beat his wife for going to get her hair plaited rather

than cooking, he tries to shoot her. Luckily for all involved, he is a terrible shot, and

he misses. Side note, Okonkwo has a real problem with

women throughout the book. He's consistently brutal and violent, and the description that

he “rules his household with a heavy hand” is an understatement.

His brutality is closely connected to his fear of anything that he perceives as gentle

or weak and his ignorant belief that those traits should be associated with the feminine,

which the book itself later dispels by showing one of his other wives and her courage and

strength when it comes to protecting her daughter. Okonkwo's second transgression is the killing

of a boy with his machete, and it's not just any young man. It's Ikemefuna, who

Okonkwo raised in his house for three years, a young man who called him Father.

Ikemefuna had been turned over to the clan as a sacrifice by another village in order

to avoid war and he'd been sent to live in Okonkwo's compound, where he became a

member of the family, and a great friend to Okonkwo's son.

And we're told, “Okonkwo was inwardly pleased at his son's development, and he

knew it was due to Ikemefuna.” Of course he never shows it, for “Okonkwo never showed

any emotion openly, unless it was the emotion of anger.”

So eventually, the clan decided that Ikemefuna should be killed to satisfy the Earth Goddess.

And Okonkwo is advised not to participate, due to his close relationship with the boy,

but he ultimately does the killing himself, because “He was afraid of being thought weak.”

Thanks Thought Bubble. Oh man, this is a sad book. But it's sad on, like, 82 different levels;

that's what makes it so good. So Okonkwo is finally exiled, not for beating

his wife, not for killing Ikemefuna, but for an accident. His gun explodes during a funeral,

and a man is killed. This is called a “female ocho,” or female murder, because it was

not on purpose. I'll just briefly point to the irony of

his avoidance of all things feminine and also the association of a gun exploding with femininity.

Although it was an accident, Okonkwo had killed a clan member and had offended the earth goddess,

and so he goes into exile. He and his family flee the village and their home compound is

burned to the ground. Now Okonkwo's best friend, Obierka, who

helps Okonkwo during his exile, wonders, “Why should a man suffer so grievously for an offense

he had committed inadvertently?” As is often the case in the village, the answer

comes in the form of a proverb. “As the elders said, if one finger brought oil it

soiled the others.” Okonkwo had done wrong, and he must be exiled, or else the whole community

might be punished for what just he had done. This attitude preys on the community's fear

of being entirely destroyed along with their communal memory of elders and ancestors.

And that desire to keep the community intact at all costs is why the community ultimately

doesn't follow Okonkwo at the end of the novel.

But then of course even though they don't follow him, the community can't stay intact.

Why? Well, because missionaries. And the British Empire. Which are really branches of the same tree.

When the first missionaries appear before Okonkwo and his family, during their exile, only one young person

was truly captivated, Okonkwo's first son, Nwoye. And Okonkwo can sense his son slipping away,

and filled with his tragic rage, he tries to control him by pinning him down at the

throat and threatening him. And as you may know if you've ever tried

threatening a teenager, threats only drive them further away, and after this incident,

Nwoye joins the missionaries for good. What can I say, Okonkwo, you should've read

more young adult novels. And Okonkwo's takeaway from this experience

is not that he's a jerk, but instead that his son is weak. He sits, staring into a fire,

and reflects upon his son's departure and remembers that people called him “the Roaring

Flame.” And as he considers this, “Okonkwo's eyes were opened and he saw the whole matter

clearly. Living fire begets cold, impotent ash.”

So Okonkwo decides that he was the roaring flame and that his son is the cold, impotent ash.

Oooh man, Okonkwo's eyes get opened a lot in Things Fall Apart, but his eyes never actually get opened!

By the time Okonkwo returns from exile, a Christian missionary church has arrived in

his own village, and many people have converted to Christianity.

The first converts are those outcasts from society, they're not even allowed to cut

their hair. And that reminds us that it's not only the

Europeans who at times have failed to see human beings as human beings.

So those outcasts are the initial converts and it eventually leads to the arrival of

the British Empire and radical change in Igbo society.

And in that we see how the community's obsession with strength and stability ultimately leads

to weakness and instability. Just as it does in Okonkwo's life.

So the British Empire follows on the heels of the church and sets up courts and police

and prisons and trading posts. And then finally, Okonkwo's world completely

crumbles. We'll talk more about that next week but

for today, I want to end with another author who wrote about power in colonial Africa,

Frantz Fanon, who talked about means of resistance. In one of his most famous works about how

power operates, his final invocation, his gesture of resistance is, 'O my body, make

of me always a man who questions!' And maybe that's where Okonkwo fell down.

He isn't able to question a system that discards individuals for the perceived greater

good. And he isn't able to question his own narrow definition of strength.

But let me submit to you that these problems are not exclusive to 19th century Igboland.

Like Okonkwo and his community, we both as individuals and as communities also struggle

to see other human beings as human beings and just as in Things Fall Apart, the consequences

are often disastrous. Thanks for watching. I'll see you next week.

Crash Course is made by all of these nice people and it exists because of our subscribers

at Subbable. Subbable is a voluntary subscription service that allows you to support Crash Course

If One Finger Brought Oil - Things Fall Apart Part 1: Crash Course Literature 208 - YouTube (1) Se um dedo trouxesse petróleo - Things Fall Apart Parte 1: Curso intensivo de literatura 208 - YouTube (1) Bir Parmak Petrol Getirse - Things Fall Apart Bölüm 1: Crash Course Edebiyat 208 - YouTube (1) Якщо один палець приніс нафту - все розвалиться Частина 1: Посилений курс Література 208 - YouTube (1)

Hi I'm John Green, this is Crash Course Literature, and today we're going to talk مرحًبا، أنا جون غرين وهذه سلسلة Crash Course Literature، Hi, ich bin John Green, dies ist Crash Course Literatur, und heute werden wir über

about Things Fall Apart by Chinua Achebe. Things Fall Apart is set in what is now Nigeria وسنتحدث اليوم عن كتاب "الأشياء تتداعى" للمؤلف تشينوا أتشيبي، وتقع أحداثه في نيجيريا اليوم، Okonkwo oder Das Alte Stürzt von Chinua Achebe reden. Das Alte Stürzt spielt im heutigen Nigeria

during the late 19th century, but it was written in 1958, as the colonial system was falling apart in Africa. في أواخر القرن الـ19، لكنه ُكتب عام 1958 أثناء انهيار النظام الاستعماري في إفريقيا. während des späten 19. Jahrhunderts, aber es wurde 1958 geschrieben, als das Kolonialsystem in Afrika

And one of the reasons Things Fall Apart is so important is that prior to it, most novels about Africa and Africans auseinander fiel. Und einer der Gründe, warum Das Alte Stürzt so wichtig ist, ist dass bis dahin die meisten englisch-sprachigen Romane über Afrika und Afrikaner von

in English had been written by Europeans. Achebe turned the traditional European notion of Africans غير أتشيبي النظرة الأوروبية الشائعة للأفارقة على أنهم همج جذرًيا، Europäern geschrieben wurden. Achebe stellte die traditionelle europäische Vorstellung von Afrikanern als

as savages on its head, and confronted the great failure of people to, quote, وطرح مسألة فشل الناس الذريع في "النظر لبعضنا البعض على أننا بشر"، Wilde auf den Kopf, und konfrontierte das große Versagen der Menschen, Zitat, "andere Menschen als

“see other human beings as human beings.” With characters that you can feel with and Menschen zu sehen". Mit Charakteren, mit denen man mitdenken und mitatmen kann,

think with and breathe with, layer after layer of the reality of the colonial situation in حيث تتكشف لكم طبقة تلو الأخرى من واقع الحياة الاستعمارية في إغبولاند. wird Schicht um Schicht die Wirklichkeit der kolonialen Situation in Igboland enthüllt,

Igboland is exposed, and we see the vicious, cyclical realities that are produced by both وتجدنا نرى الواقع الفاسد المتكرر und wir sehen die grausamen, wiederkehrenden Realitäten, die sowohl von individueller als auch

individual and institutional power when it's based in fear and hatred and ignorance. الذي تخلقه السلطة الفردية والمؤسسية المبنية على الخوف والكره والجهل. institutioneller Macht geschaffen werden, wenn diese auf Angst und Hass und Ignoranz basiert.

[Theme Music] "موسيقى البداية"

So things fall apart in Things Fall Apart not only because of the outside pressures of colonialism, تتداعى الأشياء في كتاب الأشياء تتداعى ليس فقط بفعل الضغوط الخارجية الاستعمارية،

but also because of the interior pressures of the main character, Okonkwo. Okonkwo is a man known, وإنما أيًضا بسبب الضغوط الداخلية للشخصية الرئيسية أوكونكوو. Druck des Hauptcharakters, Okonkwo. Okonkwo ist ein Mann bekannt "in allen neun

“throughout the nine villages and even beyond” whose “fame rested on solid personal achievements.” أوكونكوو معروف "في القرى التسع وما بعدها" و"شهرته قائمة على إنجازاته الراسخة". Dörfern und darüber hinaus", dessen "Ruhm auf soliden, persönlichen Leistungen beruhte".

He is known for his strength and his wrestling ability. وهو معروف بقوته ومهارته في المصارعة، Er ist bekannt für seine Stärke und seine Fähigkeit im Ringen.

Like during his prime, in one of the community festivals, before a crowd of 10,000 or more ففي أوج قوته، وفي أحد مهرجنات المنطقة، وأمام حشد مكون من 10 آلاف شخص أو أكثر Während seiner Glanzzeit rang Okonkwo in einem Kampf während eines Gemeindefestes vor mindestens

people, Okonkwo out-wrestled a man known as the Cat in a match. The Cat! غلب أوكونكوو رجلًا يعرف بالقط في نزال. القط! 10 000 Menschen einen Mann nieder, der als die Katze bekannt war. Die Katze!

And we're told of this match, “ the old men agreed it was one of the fiercest since ويوصف هذا النزال بالآتي، "أجمع الشيوخ على أنه أحد أحمى النزالات وطيًسا Und uns wird von diesem Kampf erzählt "die alten Männer stimmten überein, dass er einer der erbittertsten

the founder of their town engaged a spirit of the wild for seven days and seven nights.” منذ أن صارع مؤسس بلدتهم شبًحا برًيا لأيام وليال سبع." war, seit die Gründer der Stadt einen Geist der Wildnis für sieben Tage und sieben Nachte bekämpften."

We learn all of this, by the way, in the opening paragraph of the novel, so we're immediately كل هذه المعلومات موجودة بأول فقرة من الرواية، Wir lernen dies alles übrigens im einleitenden Abschnitt des Romans, sodass wir direkt in diese

drawn into this world of order and belief, of competition and struggle, and of stories فنجد أنفسنا وقد ابتلعنا هذا العالم بنظامه وعقائده وبمنافساته وصراعه Welt von Ordnung und Glauben, von Wettbewerb und Kampf, und von Geschichten, die von den Älteren

that are kept and passed down by elders. And we know from the beginning that Okonkwo وبقصصه التي تتناقلها الأجيال. كما نعرف في بداية الرواية behalten und weitergegen werden, eintauchen. Und wir wissen von Anfang an, dass Okonkwo

is a man held in high esteem not only for his wrestling ability, but also because he had, quote أن أوكونكوو رجل عالي المكانة ليس فقط بسبب مهارته في المصارعة ein hoch angesehener Mann ist, nicht nur für sein Ring-Vermögen, aber auch weil er

“risen so suddenly from great poverty and misfortune to be one of the lords of his clan.” ولكن لأنه أيضًا "صعد فجأة من دركات الفقر والبلية إلى مرتبة أعالي الأسياد في قبيلته." "so plötzlich von großer Armut und Unglück aufgestiegen war, um einer der Herren seines

But despite his status and his achievements, Okonkwo is haunted. Now it's not quite the ghost of the Hamlet's لكن بالرغم من مكانته وإنجازاته، فإنه يطارده شبح، ليس شبح أبي هامليت Stammes zu sein." Aber trotz seines Ranges und seiner Leistungen ist Okonkwo heimgesucht. Es ist nicht ganz der Geist von Hamlets

father walking around at midnight brooding about vengeance, but Okonkwo sees his father الذي يسير بمنتصف الليل يخطط للانتقام، وإنما شبح أبي أوكونكوو الذي يراه في كل مكان. Vater, der um Mitternacht herum wandert und über Rache sinniert, aber Okonkwo sieht seinen Vater,

everywhere he goes. His father, Unoka, owed debts all over town and spent like all of كان أبوه أونوكا مديًنا لكل من هب ودب، wo immer er hingeht. Sein Vater, Unoka, hatte Schulden in der ganzen Stadt und verbrachte all seine

his time playing the flute and drinking palm wine. وأمضى حياته بعزف الناي وشرب نبيذ النخيل. Zeit damit, Flöte zu spielen und Palmenwein zu trinken.

Mr. Green, Mr. Green, that sounds pretty good actually! سيد غرين، تبدو لي تلك فكرة حسنة! Mr. Green, Mr. Green, das klingt eigentlich ziemlich gut!

I'm sure it sounds lovely, Me from the Past, although we both know you can't drink a أعرف أنها تبدو لذاتي القديمة فكرة عظيمة، Ich bin sicher es klingt schön, Ich der Vergangenheit, auch wenn wir beide wissen, dass du keine Flasche

bottle of Strawberry Hill without vomiting. But the important thing here is that in 19th لكن كلينا يعرف أنك تتقيًا كلما شربت زجاجة نبيذ ستروبيري هيل. Strawberry Hill trinken kannst ohne zu brechen. Aber das Wichtige hier ist, dass man in Igboland im

century Igboland, you couldn't get ahead in life if you weren't willing to work. لكن المهم أنه في القرن الـ19 في إغبولاند كان لا يمكنك التقدم في الحياة دون عمل. 19\. Jahrhundert nicht im Leben vorwärts kommen konnte, wenn man nicht gewillt war zu arbeiten.

Which, come to think of it, is also true today, Me From the Past. وهذا ما يزال ينطبق على عصرنا هذا يا ذاتي القديمة. Was, wenn ich darüber nachdenke, auch heute wahr ist, Ich der Vergangenheit.

So Okonkwo grew up knowing that the whole village thought his dad was a loser, and the لذا، كُبر أوكونكوو وهو يعرف أن جميع القرية تنظر لأبيه على أنه فاشل، Okonkwo wuchs also in dem Wissen auf, dass das ganze Dorf seinen Vater für einen Versager hielt, und

pain of it stuck with him. Like, Achebe writes, “his whole life was dominated by fear, the وكان ألم ذلك لا يتركه، كما يقول أتشيبي، "كانت حياته يظللها الخوف، الخوف من الفشل والضعف". der Schmerz davon blieb an ihm hängen. Achebe schreibt, "sein ganzes Leben wurde von der Angst beherrscht,

fear of failure and of weakness.” And this isn't like my fear of spiders or وخوفه هذا ليس كخوفي من العناكب der Angst des Versagens oder der Schwäche." Und das ist nicht wie meine Angst vor Spinnen oder

my fear of heights or my fear of air travel or my fear of peanut butter sticking to the أو المرتفعات أو السفر بالطائرة أو التصاق زبدة الفول السوداني بسقف حلقي، meine Höhenangst oder meine Angst vorm Fliegen oder meine Angst davor, dass Erdnussbutter an meinem

roof of my mouth. This is serious fear. For Okonkwo, “It was deeper and more intimate بل هو خوف حقيقي. فقد كان هذا الخوف بالنسبة لأوكونكوو Gaumen kleben bleibt. Das ist echte Angst. Für Okonkwo "war es tiefer und intimer

than the fear of evil and capricious gods and of magic, the fear of the forest, and "أعمق وأقرب إليه من خوفه من الآلهة الشريرة المزاجية والسحر، وخوفه من الغابة als die Angst vor bösen und launischen Göttern und vor Magie, die Angst vor dem Wald,

of the forces of nature, malevolent, red in tooth and claw.” ومن قوى الطبيعة المؤذية، دامية الأسنان والمخالب." und den Naturgewalten, heimtückisch, rot an Zahn und Klaue."

Which quote allows me to mention something really important about Things Fall Apart. هذا الاقتباس يأخذني لشيء مهم جًدا في رواية الأشياء تتداعى، Das Zitat erlaubt mir, etwas wirklich wichtiges über Das Alte Stürzt zu erwähnen.

That “red in tooth and claw” line is borrowed from a Tennyson poem. ألا وهو أن "دامية الأسنان والمخالب" مقتبسة من قصيدة لتينيسون. Die "rot an Zahn und Klaue" Zeile ist entliehen aus einem Gedicht von Tennyson.

And throughout the novel, Things Fall Apart is conscious both of African storytelling وتستمر رواية الأشياء تتداعى في التأثر بنمط الحكايات الإفريقية والأوروبية، Und den ganzen Roman hindurch ist sich Das Alte Stürzt bewusst sowohl der afrikanischen Arten

forms and of European ones. This exploration of connections and differences إن استكشاف الصلات والاختلافات هذا بين نمطي رواية تقليديين مثير حًقا للاهتمام، des Geschichten erzählens als auch der europäischen. Diese Erforschung von Verbindungen und Gegensätzen

between two narrative traditions is really interesting and it's not something you find ولا تجده في رواية جاين إير أو تراجيديا هامليت مثًلا. zwischen zwei erzählerischen Traditionen ist wirklich interessant und nicht etwas, dass man so viel in

as much in, like, you know, Jane Eyre or Hamlet. Anyway, Okonkwo is always running from this على كل حال، يستمر أوكونكوو بالهرب من هذا الخوف من الضعف والفشل، naja, Jane Eyre oder Hamlet findet. Jedenfalls rennt Okonkwo immer vor dieser

deep down fear of weakness and failure, and it gives him the drive to go from being a ويستمد منه القوة ليصبح ذا سلطة ومكانة ومال بعد أن كان مزارًعا لأرض بالأجرة tief sitzenden Angst vor Schwäche und Versagen davon, und es gibt ihm den Antrieb vom Teilpächter

sharecropper to power and status and wealth. It also makes him into kind of a jerk. كما أن خوفه ذاك يجعل منه وغًدا. zu jemandem mit Macht und Rang und Vermögen zu werden. Es macht ihn auch zu eine Art Dreckskerl.

Okonkwo develops “one passion—to hate everything that Unoka had loved. One of these فيصبح لدى أوكونكوو "شغف واحد، هو كره كل شيء أحبه أونوكا، ومنه الرقة والبطالة." Okonkwo entwickelt "eine Leidenschaft - alles zu hassen, was Unoka geliebt hatte. Eines dieser Dinge

things was gentleness and another was idleness.” There's a great moment in the novel where هناك جملة رائعة في الرواية يصف فيها أتشيبي أوكونكوو war Sanftheit und ein anderes war Müßiggang." Es gibt einen großartigen Moment im Roman, wo

Achebe says Okonkwo, “seemed to walk on springs, as if he was going to pounce on somebody.” بأنه "بدا وكأنه يمشي على نوابض، وكأنه على وشك الانقضاض على أحدهم." Achebe sagt, Okonkwo "schien auf Federn zu laufen, als ob er gleich über jemanden herfallen würde."

And then notes, “And he did pounce on people quite often.” وُيتبع ذلك بعدها بقوله، "وقد كان كثيًرا ما ينقض على الناس." Und merkt dann an, "Und er fiel tatsächlich recht häufig über Leute her."

This pouncing, and more generally just his rage, eventually drive him to three transgressions الانقضاض هذا، وغضبه العارم بشكل عام، يدفعانه لارتكاب ثلاثة انتهاكات Dieses Überherfallen, oder generell seine Wut, treiben ihn schließlich zu drei Verfehlungen,

that he can't undo, and his punishment is seven years of exile. لا يمكنه إصلاحها، ويعاقب عليها بالنفي سبعة أعوام. die er nicht ungeschehen machen kann. Seine Strafe sind sieben Jahre im Exil.

And then, of course, his dreams of greater power within his clan dissolve. So let's وتتلاشى مع ذلك بالطبع أحلامه بتحقيق سلطة أكبر في قبيلته. Und dadurch zerplatzen natürlich all seine Träume von größerer Macht in seinem Stamm. Sehen

look at Okonkwo's first two big mistakes in the Thought Bubble. دعونا ننظر لأول خطيئتين ارتكبهما أوكونكوو في فقاعة التفكير. wir uns Okonkwos erste zwei große Fehler in der Denkblase an.

Okonkwo's world, much like the ancient Greek world in Oedipus, is one where mistakes are إن عالم أوكونكوو، مثل العالم الإغريقي القديم في أسطورة أوديب، Okonkwos Welt, ähnlich der antiken griechischen Welt in Ödipus, ist eine, in der Fehler immer

always punished. and he does get punished for his three mistakes. عالم فيه لكل خطأ عقاب، وهو ُيعاقب على أخطاء ثلاثة. bestraft werden, und er wird auch für seine drei Fehler bestraft.

The first is his ferocious beating of one of his wives during the Week of Peace, a week أولها ضربه المبرح لإحدى زوجاته في أسبوع السلام Der erste ist sein brutales Verprügeln einer seiner Frauen während der Woche des Friedens, eine Woche,

when all violence is forbidden, to honor the Earth goddess and make sure that this year's الذي ُيمنع فيه العنف بجميع أشكاله احتراًما لإلهة الأرض كي يكون حصاد السنة وفيًرا. in der alle Gewalt verboten ist, um die Erdgöttin zu ehren und sicher zu gehen, dass die diesjährige

harvest will be bountiful. Okonkwo doesn't just break the Week of Peace, لا يخطئ أوكونكوو بحق أسبوع السلام فقط، بل ينتهك حرمته انتهاًكا فظيًعا، Ernte eine reiche wird. Okonkwo bricht die Woche des Friedens nicht nur,

he shatters it. Not only does he beat his wife for going to get her hair plaited rather فهو لا يقوم فقط بضرب زوجته لأنها ذهبت لمن تجدل لها شعرها بدل من أن تطبخ، er zertrümmert sie. Nicht nur schlägt er seine Frau, weil sie ihre Haare flechten geht anstatt

than cooking, he tries to shoot her. Luckily for all involved, he is a terrible shot, and بل إنه يحاول حتى قتلها. من حسن الحظ الجميع أنه فاشل في التصويب وأن الطلقة لا تصيبها. zu kochen, er versucht sie auch zu erschießen. Zum Glück für alle Betroffenen ist er ein schlechter Schütze,

he misses. Side note, Okonkwo has a real problem with ملاحظة جانبية، إن لدى أوكونكوو مشكلة كبيرة مع النساء طوال الرواية، und er verfehlt sie. Randnotiz, Okonkwo hat ein echtes Problem mit

women throughout the book. He's consistently brutal and violent, and the description that فهو متوحش وعنيف، والجملة، "يحكم بيته بقبضة من حديد" Frauen durch das Buch hindurch. Er ist durchweg brutal und gewaltbereit, und die Beschreibung, dass

he “rules his household with a heavy hand” is an understatement. لا تعطي الوصف حقه. er "seinen Haushalt hart führe" ist eine Untertreibung.

His brutality is closely connected to his fear of anything that he perceives as gentle وحشيته ناجمة عن خوفه من كل ما يعتبره رقيًقا أو ضعيًفا Seine Brutalität ist eng verbunden mit seiner Angst vor Allem, das er als sanft oder schwach ansieht,

or weak and his ignorant belief that those traits should be associated with the feminine, وباعتقاده الجاهل بارتباط هذه الصفات بالأنثى، und seinem ungebildeten Glauben, dass diese Merkmale zu den femininen gehören,

which the book itself later dispels by showing one of his other wives and her courage and الذي ينقضه الكتاب فيما بعد بشخصية إحدى زوجاته was das Buch selbst später zerstört, indem es eine seiner anderen Frauen zeigt und ihren Mut und ihre

strength when it comes to protecting her daughter. Okonkwo's second transgression is the killing التي ُتظهر شجاعة وقوة في حماية ابنتها. Kraft, wenn es um den Schutz ihrer Tochter geht. Okonkwos zweites Vergehen ist das Töten

of a boy with his machete, and it's not just any young man. It's Ikemefuna, who خطأ أوكونكوو الثاني هو قتل صبي بسيف، وليس أي صبي، eines Jungen mit seiner Machete, und es ist nicht irgendein junger Mann. Es ist Ikemefuna, den

Okonkwo raised in his house for three years, a young man who called him Father. بل إيكيميفونا الذي رباه أوكونكوو بمنزله ثلاث سنوات وكان الشاب يناديه "أبي". Okonkwo drei Jahre lang in seinem Haus groß gezogen hat, ein junger Mann, der ihn Vater nennt.

Ikemefuna had been turned over to the clan as a sacrifice by another village in order أرسلت قرية أخرى إيكيميفونا لهذه القرية كأضحية لتجنب الحرب Ikemefuna war dem Stamm von einem anderen Dorf als Opfer übergeben worden, um

to avoid war and he'd been sent to live in Okonkwo's compound, where he became a وأرِسل ليعيش على أرض أوكونكوو، Krieg zu verhindern, und er wurde zum Leben auf Okonkwos Grundstück geschickt, wo er ein Mitglied

member of the family, and a great friend to Okonkwo's son. فأصبح فرًدا من العائلة وصديًقا عزيًزا على ابن أوكونكوو. der Familie wurde, und ein guter Freund von Okonkwos Sohn.

And we're told, “Okonkwo was inwardly pleased at his son's development, and he ونقرأ أن "أوكونكوو كان مغتبًطا من الداخل لما حدث لابنه من تطور Uns wird gesagt "Okonkwo war innerlich erfreut über die Entwicklung seines Sohns, und er

knew it was due to Ikemefuna.” Of course he never shows it, for “Okonkwo never showed كان يعرف أن سببه إيكيميفونا." لكنه لا يظهر غبطته تلك، wusste, dass sie an Ikemefuna lag." Natürlich zeigt er das nie, denn "Okonkwo zeigte niemals

any emotion openly, unless it was the emotion of anger.” فـ"أوكونكوو لم يكن يظهر مشاعره على العلن، فيما عدا مشاعر الغضب." offen Emotionen, außer die Emotion des Zorns."

So eventually, the clan decided that Ikemefuna should be killed to satisfy the Earth Goddess. فقررت القبيلة في النهاية قتل إيكيميفونا إرضاء لإلهة الأرض. Irgendwann beschließt der Stamm, dass Ikemefuna getötet werden soll, um die Erdgöttin zu befriedigen.

And Okonkwo is advised not to participate, due to his close relationship with the boy, وُنصح أوكونكوو بألا يشارك لقربه من الصبي Und Okonkwo wird geraten nicht teilzunehmen, wegen seiner engen Beziehung mit dem Jungen,

but he ultimately does the killing himself, because “He was afraid of being thought weak.” لكنه في النهاية يقتله بنفسه لأنه "يخشى أن يبدو بمظهر الضعف." شكًرا يا فقاعة التفكير. aber er erledigt das Töten schließlich selbst, denn "Er hatte Angst, für schwach gehalten zu

Thanks Thought Bubble. Oh man, this is a sad book. But it's sad on, like, 82 different levels; يا له من كتاب محزن! لكنه محزن مما يقارب 82 ناحية مختلفة، وهذا ما يجعله كتاًبا ناجًحا. werden." Danke, Denkblase. Oh Mann, das ist ein trauriges Buch. Aber es ist traurig auf etwa 82 Ebenen; das ist es, was es so gut

that's what makes it so good. So Okonkwo is finally exiled, not for beating ُينفى إذن أوكونكوو ليس لضربه زوجته ولا قلته إيكيميفونا، macht. Okonkwo ist endich verbannt, nicht weil er seine Frau geschlagen

his wife, not for killing Ikemefuna, but for an accident. His gun explodes during a funeral, بل بسبب حادث، إذ تنطلق من مسدسه رصاصة بالخطأ في جنازة وتقتل رجًلا، oder Ikemefuna getötet hat, sondern für einen Unfall. Seine Pistole explodiert während einer Beerdigung,

and a man is killed. This is called a “female ocho,” or female murder, because it was ويسمى ذلك بالقتل الأنثوي، لأنه ليس متعمًدا. und ein Mann stirbt. Dies wird ein "weiblicher ocho", oder weiblicher Mörder genannt, weil es nicht

not on purpose. I'll just briefly point to the irony of وسأشير هنا للسخرية absichtlich war. Ich weise nur kurz auf die Ironie hin, dass er allem,

his avoidance of all things feminine and also the association of a gun exploding with femininity. في محاولته تجنب كل شيء أنثوي فيما انفجر مسدسه وقتل شخًصا "قتًلا أنثوًيا". was weiblich ist, aus dem Weg geht, und auch die Assoziation einer explodierten Pistole mit Weiblichkeit.

Although it was an accident, Okonkwo had killed a clan member and had offended the earth goddess, مع أنه كان حادًثا، إلا أن أوكونكوو كان قد قتل فرًدا من القبيلة وأغضب إلهة الأرض، لذا ُينفى. Auch wenn es ein Unfall war, hat Okonkwo ein Stammesmitglied getötet und die Erdgötting beleidigt,

and so he goes into exile. He and his family flee the village and their home compound is يغادر مع عائلته القرية وُتحرق أرضه ومنزله. und er muss ins Exil gehen. Er und seine Familie fliehen aus dem Dorf und ihr zu Hause

burned to the ground. Now Okonkwo's best friend, Obierka, who صديق أوكونكوو المفضل أوبييركا الذي يساعده في منفاه، wird niedergebrannt. Okonkwos bester Freund, Obierka, der

helps Okonkwo during his exile, wonders, “Why should a man suffer so grievously for an offense يتساءل، "لماذا يعاقب رجل شر عقاب على فعل ارتكبه دون قصد؟" Okonkwo in seinem Exil hilft, fragt sich, "Warum sollte ein Mann so schwer leiden für eine Tat,

he had committed inadvertently?” As is often the case in the village, the answer وكما هو الحال في القرية، فإننا نجد الإجابة في أحد الأمثال. die er unabsichtlich begangen hat?" Wie so häufig in dem Dorf, kommt die Antwort

comes in the form of a proverb. “As the elders said, if one finger brought oil it "كان شيوخ القرية يقولون، إن ابتل إصبع بالزيت فسيلوث الأصابع الأخرى." in Form eines Sprichworts. "Wie der Ältere sagt, wenn ein Finger Öl brachte, dann beschmutzte

soiled the others.” Okonkwo had done wrong, and he must be exiled, or else the whole community ارتكب أوكونكوو خطأ، ولذا يجب إبعاده، وإلا فقد ُتعاقب القرية بأكملها على فعلته. er die anderen." Okonkwo hatte Unrecht getan, und er musste verbannt werden, da sonst die ganze

might be punished for what just he had done. This attitude preys on the community's fear يستغل هذا التصرف خوف المجتمع من أن يتدمر بشكل كامل Gesellschaft dafür bestraft werden könnte. Diese Einstellung kommt von der Angst der Gemeinschaft,

of being entirely destroyed along with their communal memory of elders and ancestors. وكذلك ذكرياته عن شيوخه وأجداده. komplett zerstört zu werden, zusammen mit ihrer Gemeindeerinnerung der Älteren und Vorfahren.

And that desire to keep the community intact at all costs is why the community ultimately وهذه الرغبة في إبقاء المجتمع متماسًكا مهما كلف الأمر Und das Verlangen die Gemeinschaft um jeden Preis intakt zu halten, ist der Grund dafür, dass

doesn't follow Okonkwo at the end of the novel. هي سبب عدم اتباع المجتمع أوكونكوو في نهاية الرواية. die Gemeinschaft Okonkwo am Ende des Romans nicht folgt.

But then of course even though they don't follow him, the community can't stay intact. ولكن، مع أنهم لا يتبعونه، إلا أن المجتمع يتفكك. Aber dann, obwohl sie ihm nicht folgen, kann die Gemeinschaft nicht intakt bleiben.

Why? Well, because missionaries. And the British Empire. Which are really branches of the same tree. لماذا؟ بسبب المبشرين والإمبراطورية البريطانية، وهما فرعان أصلهما واحد. Warum? Nun, weil Missionare. Und das Britische Weltreich. Was eigentlich Zweige des gleichen

When the first missionaries appear before Okonkwo and his family, during their exile, only one young person عندما قدم أول المبشرين لأوكونكوو وعائلته في منفاه

was truly captivated, Okonkwo's first son, Nwoye. And Okonkwo can sense his son slipping away, فإن واحًدا منهم فقط تأثر، وهو ابن أوكونكوو البكر نوويه. فشعر أوكونكووو بابنه ُيسرق منه، Okonkweo erster Sohn, Nwoye. Und Okonkwo kann fühlen, wie ihm sein Sohn entgleitet,

and filled with his tragic rage, he tries to control him by pinning him down at the وحاول أن يسيطر عليه في غمرة غضبه وأساه بإمساكه من عنقه وتهديده. und gefüllt von tragischer Wut versucht er ihn zu kontrollieren, indem er ihn am Hals nieder

throat and threatening him. And as you may know if you've ever tried وكما تعلمون إن كنتم قد حاولتم تهديد مراهق من قبل، فإن التهديد يبعدهم أكثر. drückt und ihm droht. Und wie ihr vielleicht wisst, wenn ihr jemals versucht habt,

threatening a teenager, threats only drive them further away, and after this incident, وبعد هذه الحادثة، ينضم نوويه للمبشرين بشكل نهائي. einem Teenager zu drohen, jagen Drohungen sie weiter davon, und nach diesem Vorfall

Nwoye joins the missionaries for good. What can I say, Okonkwo, you should've read كان عليك يا أوكونكوو أن تقرأ روايات للفتيان أكثر. schließt Nwoye sich den Missionaren an. Was soll ich sagen, Okonkwo, du hättest mehr

more young adult novels. And Okonkwo's takeaway from this experience وما فهمه أوكونكوو من هذه الحادثة ليس أنه وغد، بل أن ابنه ضعيف. Young Adult Romane lesen sollen. Und Okonkwos Moral dieser Erfahrung

is not that he's a jerk, but instead that his son is weak. He sits, staring into a fire, ist nicht, dass er ein Arsch ist, sondern dass sein Sohn schwach ist. Er sitzt, starrt ins Feuer

and reflects upon his son's departure and remembers that people called him “the Roaring ويتذكر إطلاق الناس عليه اسم اللهب الهادر. und denkt über die Abkehr seines Sohnes nach, und dass Leute ihn früher "die Tosende Flamme"

Flame.” And as he considers this, “Okonkwo's eyes were opened and he saw the whole matter وبينما فكر بذلك، "تفتحت عيناه وأدرك المسألة برمتها بوضوح، nannten. Und als er das bedenkt, "wurden Okonkwos Augen geöffnet und er sah die ganze

clearly. Living fire begets cold, impotent ash.” فالنار المتقدة تخّلف الرماد البارد العاجز." Sache deutlich. Lebendes Feuer zeugt kalte, machtlose Asche."

So Okonkwo decides that he was the roaring flame and that his son is the cold, impotent ash. إذن، قرر أوكونكوو أنه هو اللهب الهادر وأن ابنه الرماد البارد العاجز. Also entscheidet Okonkwo, dass er die tosende Flamme war und sein Sohn die kalte, machtlose

Oooh man, Okonkwo's eyes get opened a lot in Things Fall Apart, but his eyes never actually get opened! يا ويلتاه! إن عيني أوكونكوو تتفتحان كثيًرا في الرواية، لكنه لا يبصر بهما ولا مرة. Asche ist. Oh Mann, Okonkwos Augen werden in Das Alte Stürzt echt häufig geöffnet, aber seine Augen öffnen sich nie wirklich!

By the time Okonkwo returns from exile, a Christian missionary church has arrived in عندما يرجع أوكونكوو من المنفى، تكون كنيسة مسيحية تبشيرية قد حلت في قريته Bis Okonkwo aus dem Exil zurückkehrt, ist eine christliche Missionarskirche in seinem eigenen

his own village, and many people have converted to Christianity. ويكون أناس كثيرون قد اعتنقوا المسيحية. Dorf angekommen, und viele Menschen sind zum Christentum konvertiert.

The first converts are those outcasts from society, they're not even allowed to cut أول من يعتنقها يكون المنبوذين في المجتمع، Die ersten Bekehrten sind die Ausgestoßenen der Gesellschaft, die nicht einmal ihre Haare schneiden

their hair. And that reminds us that it's not only the الذين لا يسمح لهم حتى بقص شعرهم، dürfen. Und das ermahnt uns, dass es nicht nur die

Europeans who at times have failed to see human beings as human beings. ما يعني أن الأوروبيين ليسوا الوحيدين الذين لم يروا غيرهم من البشر بشًرا. Europäer sind, die bisweilen daran scheitern, Menschen als Menschen zu sehen.

So those outcasts are the initial converts and it eventually leads to the arrival of إذن فهؤلاء المنبوذون هم أول من يغير ديانته، Also diese Ausgestoßenen sind die ersten Bekehrten, und es führt schließlich zur Ankunft

the British Empire and radical change in Igbo society. وهذا يؤدي في النهاية لحلول الإمبراطورية البريطانية وتغير مجتمع إغبو جذرًيا. des Britischen Weltreiches und radikalen Veränderungen in der Igbo Gesellschaft.

And in that we see how the community's obsession with strength and stability ultimately leads وبهذا نرى كيف أن هوس مجتمع ما بالقوة والاستقرار Und darin sehen wir, wie die Besessenheit der Gemeinschaft mit Stärke und Stabilität schließlich

to weakness and instability. Just as it does in Okonkwo's life. يقوده في النهاية للضعف وعدم الاستقرار، كما سيحدث في حياة أوكونكوو. zu Schwäche und Instabilität führt. Genau wie in Okonkwos Leben.

So the British Empire follows on the heels of the church and sets up courts and police تقوم إذن الإمبراطورية البريطانية بعد قيام الكنيسة Das Britische Weltreich folgt der Kirche auf dem Fuße und legt Gerichte und Polizei und

and prisons and trading posts. And then finally, Okonkwo's world completely وتنشئ المحاكم والسجون والمحطات التجارية، وينهار في النهاية عالم أوكونكوو بأكمله. Gefängnisse und Handelsposten an. Und dann, schließlich, zerfällt Okonkwos Welt

crumbles. We'll talk more about that next week but سنتحدث عن ذلك في الأسبوع القادم أكثر، völlig. Wir werden nächste Woche mehr darüber reden, aber

for today, I want to end with another author who wrote about power in colonial Africa, لكنني أريد ختم حلقة اليوم بمقولة لكاتب آخر كتب عن السلطة في إفريقيا الاستعمارية für heute möchte ich mit einem anderen Autor abschließen, der über Macht im kolonialen Afrika

Frantz Fanon, who talked about means of resistance. In one of his most famous works about how وهو فرانتز فانون، الذي تحدث عن وسائل المقاومة. geschrieben hat, Frantz Fanon, der über Mittel des Widerstands geredet hat. In einem seiner bekanntesten

power operates, his final invocation, his gesture of resistance is, 'O my body, make وفي أحد أشهر أعماله عن منهجية السلطة، كان آخر تضرع وآخر مقاومة له Werke darüber, wie Macht funktioniert, ist sein finaler Aufruf, seine Widerstandsgeste: "Oh mein Körper, mach

of me always a man who questions!' And maybe that's where Okonkwo fell down. هو، "يا جسدي! دعني دوًما أظل رجلًا يتساءل." ولربما كان هذا سبب هلاك أوكونكوو. aus mir einen Mann, der hinterfragt!" Und vielleicht ist das, woran Okonkwo stürzte.

He isn't able to question a system that discards individuals for the perceived greater فهو لم تراوده التساؤلات عن نظام ينبذ الأفراد مقابل الصالح العام، Er kann kein System hinterfragen, das Individuen für das vermeintliche übergeordnete Wohl

good. And he isn't able to question his own narrow definition of strength. وهو لم يقدر أن يتساءل عن مفهومه الخاص المحدود للقوة. verwirft. Und er kann seine eigene, begrenzte Definition von Kraft nicht hinterfragen.

But let me submit to you that these problems are not exclusive to 19th century Igboland. لكن دعوني أطرح فكرة أن هذه المشكلات لم تقتصر على إغبولاند في القرن الـ19، Aber lasst mich euch unterbreiten, diese Probleme existieren nicht ausschließlich in Igboland im 19. Jh.

Like Okonkwo and his community, we both as individuals and as communities also struggle فمثل أوكونكوو ومجتمعه، نحن كأفراد ومجتمعات Wie Okonkwo und seine Gemeinschaft ringen wir, als Individuen und als Gemeinschaften, damit, andere

to see other human beings as human beings and just as in Things Fall Apart, the consequences نعاني في النظر للبشر على أنهم بشر، وكما في رواية الأشياء تتداعى، Menschen als Menschen zu sehen, und wie in Das Alte Stürzt sind die Konsequenzen

are often disastrous. Thanks for watching. I'll see you next week. فإن عواقب هذا الأمر تكون غالًبا وخيمة. شكًرا للمتابعة وأراكم الأسبوع المقبل. häufig disaströs. Danke fürs Zuschauen. Ich sehe euch nächste Woche.

Crash Course is made by all of these nice people and it exists because of our subscribers يتم إعداد Crash Course بمساهمة هؤلاء الناس الطيبين، وهو قائم بسبب مساهمات مشتركينا على Subbable. Crash Course wird von all diesen netten Menschen gemacht und existiert wegen all unseren Abonnenten

at Subbable. Subbable is a voluntary subscription service that allows you to support Crash Course Subbable خدمة اشتراك تطوعية تدعمون بها برنامجنا مباشرة auf Subbable. Subbable ist ein freiwilliger Abo-Service, durch den ihr Crash Course direkt unterstützen könnt,