×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

English Learning for Curious Minds, Episode 237: The Amazing Names of British Pubs [2]

Episode 237: The Amazing Names of British Pubs [2]

Not very nice at all, and it was reserved only for the most serious of crimes, typically treason.

And it would normally happen in London, either inside or just outside The Tower of London.

So, if you go to the area of The Tower of London today, to 27 Great Tower Street to

be precise, you can enjoy a pint of beer at a pub called The Hung Drawn & Quartered.

The website for the pub reads “Lighter and brighter since its recent

refurbishment, it's the ideal spot to reflect on the history of the City.”

I'd just advise not thinking too much about what you used to be able

to see if you were standing outside this pub several hundred years ago.

Continuing on our theme of “gory pub names”, next we have The Bucket of Blood,

in the village of Pillack in north Cornwall, to the very south west of England.

Now, Cornwall in the 18th century was a centre for smugglers.

It had a large amount of coastline, and as ships would return from India and the far

East, many would smuggle goods into Cornwall to avoid having to pay import taxes.

The government wanted to crack down on smuggling, and

so sent tax collectors into Cornwall to investigate.

As you might expect, these tax inspectors were not popular.

The story goes that one morning, a pub landlord went to collect water

from the well nearby and as he pulled his bucket up he looked inside and

found the head of an unpopular tax collector, bobbing around in blood.

This became a local legend, and in 1980 the new owner of the pub decided to

change the name from the slightly boring “New Inn” to “The Bucket of Blood”.

Now, we have a couple more, and you will be glad to know that

they are just unusual, and don't involve anyone losing their head.

Our penultimate one, our second last one is The Swan with Two Necks.

Swans are considered by many cultures to be beautiful, stylish animals.

It's not hard to see why - they glide effortlessly across the water,

they have a pristine white colour, they're good-looking birds.

And there was a law passed in Britain in the 12th century stating that

the swan was a royal bird, and is owned by whoever is king or queen.

In the sixteenth century, Queen Elizabeth I decided to give a license to

two other organisations, the Vintners and the Dyers, to own some swans.

These were wealthy organisations that dealt mainly with importing wine from France.

But how were you meant to see which swans were owned by the Queen,

which were owned by the Vintners and which were owned by the Dyers?

Well, before releasing the birds back into the wild, they made a small

cut, a small mark, called a small nick, in the orange beaks of the swans.

The swans that were given to the Dyers got one nick, and

the swans that were given to the Vintners got two nicks.

The Vintners, given that they were wine importers and had relationships with

lots of pubs, encouraged pubs to put signs outside with swans with two nicks

on their beaks, to show that wine from the Vintners was available there.

But over time, as often happens, language becomes corrupted,

and the swan with two nicks became the swan with two necks.

And our final pub name also involves a bird, this time it is

a Drunken Duck, and this is my favourite story of them all.

Yes, you can go to a pub in Lancashire, in Northern England, called The Drunken Duck.

It used to be called The Station Hotel, and legend has it that one

day the wife of the landlord found a dead duck outside the pub.

She thought, poor thing, but it's dead, and it would be nice for lunch.

So she picked it up, took it inside, put it on the kitchen table, and

started plucking it, pulling its feathers out, ready to put it in the oven.

But as she was doing this, the duck started to wake up.

It was nice and warm inside the kitchen, plus someone was pulling all of its feathers

out, so it woke up and was understandably pretty surprised and upset at what was going on.

So was the landlord's wife, so she went to see what could have happened.

She saw that a barrel of beer had broken, and the alcohol

had spilled out into where the duck was drinking from.

The duck wasn't dead, it was drunk, so drunk in fact

that it had passed out and looked like it was dead.

The lady was so sorry about what she had done that she made

the now almost naked duck a little jumper to keep it warm.

The story got out, people from far and wide came to see

this drunken duck, and the pub was renamed in its honour.

So that is that, a small sample of some of the

amazing pub names that you will come across in the UK.

My recommendation to you, if you do go to the UK, is to look out for a pub with an unusual name.

Go inside, you don't even need to order anything.

Strike up a conversation with the person behind the bar about the name,

and I guarantee you it will be a lot more interesting than you think.

OK then, that is it for today's episode on The Amazing Names of British Pubs.

We have only had the chance to scratch the surface of

pub names, and this episode could have been hours long.

But I hope it has given you a taste, and perhaps you

might even like to continue this research on your own.

There is a great book, by the way, on British Pub Names, called The Old

Dog and Duck, by a guy called Albert Jack, so if you would like to read

further into this, then I'd definitely recommend picking up a copy of that.

As always, I would love to know what you thought of this episode.

Have you been to a British pub?

Do you remember what it was called?

And have you been to a pub called any of the names covered in this episode?

The Royal Oak is the third most popular pub name in the country, so I'm sure someone out there has…

Let's go into this virtual pub and get this discussion started.

You can head right into our community forum, which is at

community.leonardoenglish.com and get chatting away to other curious minds.

You've been listening to English Learning for Curious Minds, by Leonardo English.

I'm Alastair Budge, you stay safe, and I'll catch you in the next episode.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Episode 237: The Amazing Names of British Pubs [2] Folge 237: Die erstaunlichen Namen der britischen Pubs [2] Episodio 237: Los sorprendentes nombres de los pubs británicos [2] Épisode 237 : Les noms étonnants des pubs britanniques [2] Episodio 237: Gli incredibili nomi dei pub britannici [2] 第237回イギリスのパブの驚くべき名前【2 Odcinek 237: Niesamowite nazwy brytyjskich pubów [2] Episódio 237: Os Nomes Incríveis dos Pubs Britânicos [2] Эпизод 237: Удивительные названия британских пабов [2] 237. Bölüm İngiliz Publarının Şaşırtıcı İsimleri [2] Епізод 237: Дивовижні назви британських пабів [2]. 第237集:英国酒吧的惊人名字 [2] 第237集:英國酒吧的驚人名字 [2]

Not very nice at all, and it was reserved only for the most serious of crimes, typically treason. |||||||||||||||||tradimento |||||||||||||||||traição Überhaupt nicht sehr nett, und es war nur für die schwersten Verbrechen reserviert, typischerweise Verrat. Зовсім не дуже приємно, і вона була зарезервована лише для найтяжчих злочинів, як правило, для державної зради. 一点都不好,它只保留给最严重的罪行,通常是叛国罪。

And it would normally happen in London, either inside or just outside The Tower of London. І зазвичай це відбувається в Лондоні, або всередині, або просто біля Лондонського Тауера.

So, if you go to the area of The Tower of London today, to 27 Great Tower Street to

be precise, you can enjoy a pint of beer at a pub called The Hung Drawn & Quartered. Um genau zu sein, können Sie ein Pint Bier in einem Pub namens The Hung Drawn & Quartered genießen. Якщо бути точним, ви можете насолодитися пінтою пива в пабі під назвою The Hung Drawn & Quartered.

The website for the pub reads “Lighter and brighter since its recent Auf der Website des Lokals heißt es: "Heller und heller seit der letzten O site do pub diz “Mais leve e mais brilhante desde sua recente На сайті пабу написано: "Світліше і яскравіше після нещодавнього

refurbishment, it's the ideal spot to reflect on the history of the City.” reforma|||||||||||| Nach der Renovierung ist es der ideale Ort, um über die Geschichte der Stadt nachzudenken". reabilitação, é o local ideal para reflectir sobre a história da Cidade.” Це ідеальне місце для роздумів про історію міста". 经过翻新,它是反思这座城市历史的理想场所。”

I'd just advise not thinking too much about what you used to be able Ich würde Ihnen nur raten, nicht zu sehr an das zu denken, was Sie früher konnten. Я просто раджу не думати надто багато про те, що ви вміли раніше.

to see if you were standing outside this pub several hundred years ago. um zu sehen, ob Sie vor einigen hundert Jahren vor dieser Kneipe gestanden haben. щоб побачити, чи стояли ви біля цього пабу кілька сотень років тому.

Continuing on our theme of “gory pub names”, next we have The Bucket of Blood, |||||gore||||||||| |||||o sangrento|||||||||

in the village of Pillack in north Cornwall, to the very south west of England. у селі Піллак на півночі Корнуолла, на південному заході Англії.

Now, Cornwall in the 18th century was a centre for smugglers. ||||||||||contrabbandieri ||||||||||contrabandistas

It had a large amount of coastline, and as ships would return from India and the far Sie verfügte über einen großen Küstenstreifen, und da die Schiffe aus Indien und den fernen Ländern zurückkehrten

East, many would smuggle goods into Cornwall to avoid having to pay import taxes.

The government wanted to crack down on smuggling, and

so sent tax collectors into Cornwall to investigate.

As you might expect, these tax inspectors were not popular. Wie nicht anders zu erwarten, waren diese Steuerinspektoren nicht sehr beliebt.

The story goes that one morning, a pub landlord went to collect water ||||||||senhorio|||| Die Geschichte besagt, dass eines Morgens ein Kneipenwirt Wasser holen ging История гласит, что однажды утром хозяин паба пошел за водой. Історія розповідає, що одного ранку власник пабу пішов по воду

from the well nearby and as he pulled his bucket up he looked inside and aus dem Brunnen in der Nähe, und als er seinen Eimer hochzog, sah er hinein und из соседнего колодца и, подняв ведро, заглянул внутрь и з колодязя неподалік, і коли він підняв відро, то зазирнув всередину і побачив, що

found the head of an unpopular tax collector, bobbing around in blood. ||||||||galleggiante||| ||||||||flutuando||| нашел голову непопулярного сборщика налогов, качающуюся в крови. знайшли голову непопулярного збирача податків, що хиталася в крові.

This became a local legend, and in 1980 the new owner of the pub decided to

change the name from the slightly boring “New Inn” to “The Bucket of Blood”. |||||ligeiramente|||estalagem||||| změňte název z lehce nudného „New Inn“ na „The Bucket of Blood“. Ändern Sie den Namen von dem etwas langweiligen „New Inn“ in „The Bucket of Blood“. изменить название со скучного «Новая гостиница» на «Ведро с кровью».

Now, we have a couple more, and you will be glad to know that Nyní máme pár dalších a budete rádi, když to víte Jetzt haben wir noch ein paar mehr, und es wird Sie freuen zu erfahren, dass Теперь у нас есть еще пара, и вы будете рады узнать, что Тепер у нас є ще кілька, і ви будете раді дізнатися, що

they are just unusual, and don't involve anyone losing their head. jsou prostě neobvyklé a nikoho z nich neztrácí hlava. Sie sind nur ungewöhnlich und führen nicht dazu, dass jemand den Kopf verliert. вони просто незвичні, і не передбачають, що хтось втратить голову.

Our penultimate one, our second last one is The Swan with Two Necks. |||||||||o Cisne||| Náš předposlední, předposlední je The Swan with Two Necks. Unser vorletztes, unser vorvorletztes Werk ist Der Schwan mit den zwei Hälsen. Наша передостання, друга остання робота - "Лебідь з двома шиями".

Swans are considered by many cultures to be beautiful, stylish animals.

It's not hard to see why - they glide effortlessly across the water, |||||||scivolano||||

they have a pristine white colour, they're good-looking birds. |||immacolato|||||| |||pristine||||||

And there was a law passed in Britain in the 12th century stating that ||||||||||||que estabelecia| Und im 12. Jahrhundert wurde in Großbritannien ein Gesetz erlassen, das besagt, dass У Британії в 12 столітті був прийнятий закон, в якому йшлося про те, що

the swan was a royal bird, and is owned by whoever is king or queen. |cisne||||||||||||| лебедь был королевской птицей и принадлежал королю или королеве. лебідь був королівським птахом, і належав тому, хто був королем або королевою.

In the sixteenth century, Queen Elizabeth I decided to give a license to

two other organisations, the Vintners and the Dyers, to own some swans. ||||vinicultores|||os Tingidores||||duas outras organizações, os Vinicultores e os Tingidores, possuem alguns cisnes. dvě další organizace, Vintners a Dyers, vlastnit nějaké labutě. двом іншим організаціям, виноградарям і фарбувальникам, придбати лебедів.

These were wealthy organisations that dealt mainly with importing wine from France. Jednalo se o bohaté organizace, které se zabývaly především dovozem vína z Francie.

But how were you meant to see which swans were owned by the Queen, Ale jak jsi měl vidět, které labutě vlastnila královna, Aber wie sollte man erkennen, welche Schwäne der Königin gehörten? Но как ты должен был видеть, какие лебеди принадлежали королеве, Але як ви могли побачити, які лебеді належать королеві?

which were owned by the Vintners and which were owned by the Dyers? які належали виноробам, а які - фарбувальникам?

Well, before releasing the birds back into the wild, they made a small Nun, bevor sie die Vögel wieder in die freie Wildbahn entließen, machten sie eine kleine Ну а перед тем, как выпустить птиц обратно в дикую природу, они устроили небольшой Перед тим, як випустити птахів назад у дику природу, вони зробили невеликий

cut, a small mark, called a small nick, in the orange beaks of the swans. |||||||intaglio||||becco||| |||||||corte||||bicos||| Schnitt, eine kleine Markierung, die als kleine Kerbe bezeichnet wird, in den orangefarbenen Schnäbeln der Schwäne. порез, небольшая отметина, называемая небольшой зарубкой, на оранжевых клювах лебедей. на помаранчевих дзьобах лебедів - невеликий надріз, так звану маленьку зарубку, на помаранчевих дзьобах.

The swans that were given to the Dyers got one nick, and

the swans that were given to the Vintners got two nicks.

The Vintners, given that they were wine importers and had relationships with Die Winzer waren Weinimporteure und unterhielten Beziehungen zu Винороби, зважаючи на те, що вони були імпортерами вина і мали стосунки з

lots of pubs, encouraged pubs to put signs outside with swans with two nicks viele Kneipen, ermutigte Kneipen, Schilder mit Schwänen mit zwei Kerben anzubringen багато пабів, заохочували паби розміщувати вивіски з лебедями з двома ніками

on their beaks, to show that wine from the Vintners was available there. на дзьобах, щоб показати, що вино від виноградарів є в наявності.

But over time, as often happens, language becomes corrupted, Doch mit der Zeit wird die Sprache, wie so oft, korrumpiert,

and the swan with two nicks became the swan with two necks. |||||nicks||||||pescoços

And our final pub name also involves a bird, this time it is Und auch unser letzter Kneipenname hat mit einem Vogel zu tun, dieses Mal ist es И в нашем последнем названии паба тоже фигурирует птица, на этот раз это

a Drunken Duck, and this is my favourite story of them all.

Yes, you can go to a pub in Lancashire, in Northern England, called The Drunken Duck.

It used to be called The Station Hotel, and legend has it that one Es hieß früher "The Station Hotel", und die Legende besagt, dass ein Раньше он назывался The Station Hotel, и легенда гласит, что он

day the wife of the landlord found a dead duck outside the pub. Одного разу дружина господаря знайшла мертву качку біля пабу.

She thought, poor thing, but it's dead, and it would be nice for lunch. Sie dachte: "Armes Ding, aber es ist tot, und es wäre schön zum Mittagessen. Она подумала, бедняжка, а она сдохла, и хорошо бы к обеду. Вона подумала: "Бідолаха, але він мертвий, і його було б непогано з'їсти на обід".

So she picked it up, took it inside, put it on the kitchen table, and

started plucking it, pulling its feathers out, ready to put it in the oven. |spiumando||||piume||||||||

But as she was doing this, the duck started to wake up. Doch als sie dies tat, begann die Ente aufzuwachen.

It was nice and warm inside the kitchen, plus someone was pulling all of its feathers V kuchyni bylo hezky a teplo, navíc jí někdo tahal všechna peří In der Küche war es schön warm, und jemand hat an allen Federn gezogen.

out, so it woke up and was understandably pretty surprised and upset at what was going on. ven, takže se probudil a byl pochopitelně pěkně překvapený a rozrušený tím, co se děje. Es wachte also auf und war verständlicherweise ziemlich überrascht und verärgert über das, was vor sich ging. вышел, так что он проснулся и, по понятным причинам, был очень удивлен и расстроен тем, что происходит. Прокинувшись, він був дуже здивований і засмучений тим, що відбувалося.

So was the landlord's wife, so she went to see what could have happened. Stejně tak i manželka hospodáře, a tak se šla podívat, co se mohlo stát. Die Frau des Vermieters war auch da, also ging sie hin, um nachzusehen, was passiert sein könnte. Дружина господаря теж була вдома, тож вона пішла подивитися, що могло статися.

She saw that a barrel of beer had broken, and the alcohol ||||barril||||||| Sie sah, dass ein Fass Bier zerbrochen war, und der Alkohol Вона побачила, що бочка з пивом розбилася, а алкоголь

had spilled out into where the duck was drinking from. ausgelaufen war, wo die Ente trank. вилилася туди, звідки пила качка.

The duck wasn't dead, it was drunk, so drunk in fact O|||||||||| Утка не умерла, она была пьяна, так пьяна на самом деле

that it had passed out and looked like it was dead. dass es ohnmächtig geworden war und wie tot aussah. что он потерял сознание и выглядел мертвым.

The lady was so sorry about what she had done that she made Дама так сожалела о содеянном, что сделала Жінка так шкодувала про скоєне, що зробила

the now almost naked duck a little jumper to keep it warm. |||||||maglione|||| |||||||||||quente der nun fast nackten Ente einen kleinen Pullover, um sie warm zu halten. теперь уже почти голая утка надела маленький джемпер, чтобы согреться. на майже голу качку вдягли светрик, щоб зігріти її.

The story got out, people from far and wide came to see ||||as pessoas||||de longe||| История вышла, люди со всего мира пришли посмотреть Історія розійшлася, люди звідусіль приїжджали подивитися

this drunken duck, and the pub was renamed in its honour.

So that is that, a small sample of some of the So that is that, a small sample of some of the Ось так, невелика вибірка деяких з них

amazing pub names that you will come across in the UK. дивовижні назви пабів, які ви зустрінете у Великобританії.

My recommendation to you, if you do go to the UK, is to look out for a pub with an unusual name. My recommendation to you, if you do go to the UK, is to look out for a pub with an unusual name.

Go inside, you don't even need to order anything.

Strike up a conversation with the person behind the bar about the name, Unterhalten Sie sich mit der Person hinter der Theke über den Namen,

and I guarantee you it will be a lot more interesting than you think.

OK then, that is it for today's episode on The Amazing Names of British Pubs.

We have only had the chance to scratch the surface of Nós só tivemos a chance de arranhar a superfície do У нас был только шанс поцарапать поверхность Ми мали можливість лише подряпати поверхню 我们只有机会触及皮毛

pub names, and this episode could have been hours long. названия пабов, и этот эпизод мог длиться несколько часов.

But I hope it has given you a taste, and perhaps you

might even like to continue this research on your own.

There is a great book, by the way, on British Pub Names, called The Old

Dog and Duck, by a guy called Albert Jack, so if you would like to read

further into this, then I'd definitely recommend picking up a copy of that. то я б однозначно рекомендував взяти примірник цієї книги.

As always, I would love to know what you thought of this episode.

Have you been to a British pub?

Do you remember what it was called?

And have you been to a pub called any of the names covered in this episode? Und waren Sie schon einmal in einer Kneipe, die einen der Namen trägt, über die in dieser Folge berichtet wird?

The Royal Oak is the third most popular pub name in the country, so I'm sure someone out there has… ||Quercia Reale|||||||||||||||||

Let's go into this virtual pub and get this discussion started.

You can head right into our community forum, which is at

community.leonardoenglish.com and get chatting away to other curious minds.

You've been listening to English Learning for Curious Minds, by Leonardo English.

I'm Alastair Budge, you stay safe, and I'll catch you in the next episode.