×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

ESLPod Daily English 1-100, Daily English 6 (1 of 2)

Daily English 6 (1 of 2)

Welcome to English as a Second Language Podcast number 6: The Commute to Work

This is English as a Second Language Podcast episode number six.

I'm your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California.

In this episode, the fifth of our 10-part special series on daily English, I'll talk about commuting or traveling to work.

Let's get started!

[Start of story]

I open my car door and throw my briefcase in the back seat, and get comfortable for my drive.

I put my coffee mug into the cup holder, put the keys in the ignition, find the gas pedal, and start the car.

My wife drove the car last night, so I have to readjust the rear view mirror and the side mirrors.

I turn on the radio to listen to the drive time traffic report.

I take the transmission out of park and into reverse, back out into the driveway into the street, close the garage door, and put the car into drive.

I used to drive a stick shift, but as I get older, I like my automatic transmission more and more.

I usually take the freeway to the office, so I get on the onramp for the freeway and drive to where I have to get off.

My office is only a few miles from the exit.

I pull into the parking garage, swiping my key card to get in.

I park, grab my briefcase and coffee, and head toward the elevator.

And that only took 40 minutes!

[End of story]

Part five is called “The Commute to Work.

” “Commute” (commute) can be both a noun and a verb.

It means to go from your house to your work.

Usually, if you live a long distance from your work, you would say, “I have a long commute.

” Or, if you live close to work, you would have a short commute.

If it's a very long commute with lots of traffic, you might say, “I have a terrible commute” - a very bad commute.

The story begins by me saying that “I open my car door and throw my briefcase in the back seat.

” So, I open my “front door” - the door that we would call the driver's side, where the driver gets in, and in an American car, that is on the left side.

Cars in Britain are on the right side, is the driver's side.

So, I get into the left side in the front door.

If you have a car that has a back seat, you could have a two-door car or a four-door car.

“Four doors” means that you have separate doors for the back seat.

The “seat” (seat) is what you sit in.

So, the back seat is where people can sit behind you - behind the driver and behind the person next to the driver.

We call the seats the passenger seats and the driver's seat.

The right side of the car is usually called the passenger side of the car.

I “get comfortable for my drive” - for my commute - notice we use drive there as a noun; it can be a verb and a noun.

“I put my coffee mug into the cup holder.

” A “mug” (mug) is just a big cup.

We talk about coffee mugs, they're big cups that you put your coffee into.

In many cars, there is a special place for a cup or a bottle, and that's called a “cup holder” (holder).

It holds the cup so you can have your coffee in your car.

I “put the keys in the ignition.

” The “keys” are, of course, what starts your car.

It's the piece of metal that you open your car door with - you unlock it.

Well, you also start the car with your keys, and you put them into something called the “ignition.

” And, the “ignition” (ignition) is the part of the car that starts the engine.

Usually it makes a certain sound - a certain noise, and once the engine starts, then you don't have to put the key forward, you just leave the key there, you take your hand off of it.

The word ignition comes from the verb “to ignite” (ignite) which means to start a fire - to start something burning, and of course, a car burns gasoline, that's what the engine does in order to make the car move.

After I put the keys into the ignition, I “find the gas pedal.

” A “pedal” (pedal) is something you use to control with your feet usually the speed of something.

So the gas pedal is the pedal that you press down to go faster, it gives the engine more gas.

That word, pedal, can also be used as a verb.

If you are on a bicycle, in order to make the bicycle move, you have to pedal because the things that your feet are on, on a bike, or a bicycle, are called pedals.

Well, you don't pedal your car, but you do have a gas pedal.

I “start the car,” and because “My wife drove the car last night, I have to readjust the rear view mirror.

” “To readjust” means to adjust again.

That prefix (re) means again in English, usually.

“To adjust means” to-to move them so that I can see properly - I can see into the mirror.

There are two types of mirrors on your car: there's the “rear (rear) view (view) mirror” and that is in the front of the car, on the front window of the car.

The front window of your car is called your “windshield” (windshield) – the windshield.

So, on your windshield, on the top in the middle, is your rear view mirror, and that allows you to see cars behind you.

There are also mirrors on the side of the car, usually on both sides, and those are called the side mirrors.

“I turn on the radio to listen to the drive time traffic report.

” “Drive time” is the time of day when most people are either going to work or coming back from work.

So, in the morning the drive time in Los Angeles, for example, is 7:30 to 9:30.

Most people are going to work during those hours.

In other cities it could be different; in some cities, it's earlier than that.

There's also a drive time at the end of the day, between 5:00 and 7:00 here in Los Angeles, that's when people are coming home from work.

So, the drive time traffic report is an announcement on the radio telling you if there are any accidents on the roads, if there is any “construction” - that is the government is fixing the road and it may be closed.

And, it tells you if you are going to take a long time or not a long time.

So, traffic reports tell you how fast the cars are moving on different, usually, freeways in American cities.

“I take the transmission out of park and into reverse.

” The “transmission” (transmission) is the part of the car that determines how fast you go.

It also determines if you go forward or backwards - if you're going straight ahead or behind; that's the transmission.

Sometimes it's called a “transmission box” (box) and inside of that box there are little wheels called “gears” (gears) and depending on the gear you are in, we would say, depending on the gear you are using, you will either go very fast or not very fast, or you will go in “reverse” (reverse).

To go into reverse means to go backwards - the car moves backwards.

Well, before I go anywhere, I have to “take the transmission out of park,” (park).

“Park” is when the car is not going forward or going backwards.

We say you put the transmission into park, and you take it out of park.

And when you take it out of park, you either go forward or backwards.

Well, here I'm going in reverse, and I “back out into the driveway."

“To back out” means to go backwards.

Usually that verb, to back out, is used when you are talking about a car or a truck that is leaving a garage, and it's going in reverse - you back out of the garage.

“I back out into the driveway” onto the street, or “into the street.

” The “driveway” (driveway) is what connects the garage to the street.

It's the space that is in between your street and where your car is parked, your garage.

Some people actually don't have a garage, and so they park in their driveway.

They drive off the street and they park their car in the driveway, that piece of land where you can put your car.

I like to park my car on my neighbor's driveway so I have more room on my driveway.

He doesn't like it though.

So, I back out of the garage, and then I “close the garage door, and put the car into drive.

” Here's another use of that word, drive.

In this case, it means I'm putting it in a gear that will take me forward.

So, to put a car into drive means that you change the position of the transmission so that your car will go forward and not backwards.

“I used to drive a stick shift, but as I get older, I like my automatic transmission more and more.

” There are two kinds of transmissions - two kinds of cars.

One is what we call an automatic transmission, where you put your car either into reverse or into drive, and that's it.

You don't have to change anything.

Another kind of car is called a stick shift, or a manual transmission.

“Manual” (manual) is the opposite of automatic; it means by hand.

So, if you have a manual transmission, or a stick shift, you have to move the transmission each time you want to go faster or slower.

The word “stick (stick) shift (shift)” (two words) is the same as a manual transmission.

Some people say, “I drive a stick,” they mean, “I drive a stick shift.

The word “shift” is also a verb, “to shift,” and that means to change.

So, if you have a manual transmission - a stick shift - you shift from one gear to another.

If you want to go faster, you have to shift into a higher gear.

Well, if you don't have a manual transmission, you don't have to worry about it.

If you have a stick shift, you have an extra pedal in the car.

Remember, we said that a pedal can be a gas pedal - something that makes you go faster.

You also have a brake pedal that will slow or stop your car.

And, if you have a stick shift, you have a third pedal, which we call the “clutch” (clutch).

And in order to change from one gear to another, to go faster or slower or to go into reverse, if you have a stick shift, you have to press on or put your foot on the clutch so that you can change, or shift, gears.

“I usually take the freeway to the office, so I get on the onramp for the freeway.

” The “onramp” (onramp) is what connects the street to the freeway.

So, just like a driveway connects the street to your garage, an onramp connects the street to the freeway.

The opposite of an onramp would be, of course, an off ramp, and that's where you go off of the freeway and back to the street.

Daily English 6 (1 of 2) 每日|| diario|inglés diario| Tägliches Englisch 6 (1 von 2) Daily English 6 (1 de 2) Daily English 6 (1 de 2) Inglese quotidiano 6 (1 di 2) デイリーイングリッシュ 6 (1/2)(英語 매일 영어 6 (2 중 1) Codzienny angielski 6 (1 z 2) Inglês diário 6 (1 de 2) Daily English 6 (1 из 2) Günlük İngilizce 6 (1 / 2) Щоденна англійська 6 (1 з 2) 日常英语 6(1 / 2) 日常英語 6(1 / 2)

Welcome to English as a Second Language Podcast number 6: The Commute to Work ||||||||||travel to work|| ||||||||||pendolarismo|| Bienvenido|a|inglés|como|un|segundo|inglés|podcast||||| ||||||||||o percurso|| Bienvenido al Podcast de inglés como segunda lengua número 6: El trayecto al trabajo Ласкаво просимо до подкасту англійської мови як другої мови № 6: The Commute to Work

This is English as a Second Language Podcast episode number six. este|es|||un|segundo|||episodio|número seis|seis 這是英語作為第二語言播客第六集。

I'm your host, Dr. Jeff McQuillan, coming to you from the Center for Educational Development in beautiful Los Angeles, California. |||Dr||맥퀼런|||||||||||||| soy|tu|anfitrión|||McQuillan|viniendo|a|usted||||||||||| 我是你的主持人,杰夫·麥基倫博士,來自美麗的加州洛杉磯教育發展中心。

In this episode, the fifth of our 10-part special series on daily English, I'll talk about commuting or traveling to work. |||||的|||||||||||通勤|||| ||||||||||||||||traveling to work||commuting|| ||||beşinci||||||||||||||seyahat etmek|| ||||||||||||||||||traveling|| ||||quinto||||||||||||deslocamento||viajando|| En este episodio, el quinto de nuestra serie especial de 10 partes sobre inglés diario, hablaré sobre los desplazamientos o los viajes al trabajo. В этом эпизоде, пятом из 10 частей нашей специальной серии о повседневном английском, я расскажу о поездках на работу. Günlük İngilizce üzerine 10 bölümlük özel serimizin beşincisi olan bu bölümde, işe gidip gelme veya seyahat etme hakkında konuşacağım. У цьому епізоді, п'ятому з 10 частин нашої спеціальної серії про повсякденну англійську, я розповім про поїздки на роботу або з роботи. 在這一集中,作為我們關於日常英語的10集特別系列的第五集,我將談論通勤或上班旅行。

Let's get started!

[Start of story]

I open my car door and throw my briefcase in the back seat, and get comfortable for my drive. ||||||throw|||||||||||| ||||||fırlatmak|||||||||||| Io|||||||||||||||||| ||||||||||||banco|||confortável||| Abro la puerta de mi auto y tiro mi maletín en el asiento trasero, y me pongo cómodo para conducir. Я открываю дверь машины, бросаю портфель на заднее сиденье и устраиваюсь поудобнее, чтобы ехать. Я відкриваю двері машини, кидаю портфель на заднє сидіння та влаштовуюся зручніше, щоб їхати. 我打開車門,把公事包扔在後座上,然後讓自己在駕駛時舒適一下。

I put my coffee mug into the cup holder, put the keys in the ignition, find the gas pedal, and start the car. ||||||||||||||點火器||||油門踏板|||| ||||cup||||holder||||||||||gas pedal|||| ||||caneca||||porta-copos||||||ignição|||gas|pedal|||| Pongo mi taza de café en el portavasos, pongo las llaves en el contacto, encuentro el acelerador y enciendo el coche. Kahve fincanımı bardaklığa koydum, anahtarları kontağa taktım, gaz pedalını buldum ve arabayı çalıştırdım. Я ставлю кухоль для кави в підстаканник, вставляю ключі в замок запалювання, знаходжу педаль газу й заводжу машину. 我把咖啡杯放進杯架,將鑰匙放入點火裝置,找到油門,然後啟動汽車。

My wife drove the car last night, so I have to readjust the rear view mirror and the side mirrors. |||||||||||重新調整||||後視鏡||||後視鏡和側鏡 |||||||||||reposition||||||||mirrors |||||||||||재조정||rear|||||| ||dirigiu|||||||||readjust|||espelho|||||espelhos |||||||||||||arka|||||| Mi esposa condujo el automóvil anoche, así que tengo que reajustar el espejo retrovisor y los espejos laterales. Вчера вечером на машине ездила моя жена, поэтому мне пришлось заново отрегулировать зеркало заднего вида и боковые зеркала. Arabayı dün gece eşim kullandı, bu yüzden dikiz aynasını ve yan aynaları yeniden ayarlamam gerekiyor. 我妻子昨晚開過這輛車,所以我需要重新調整後視鏡和側視鏡。

I turn on the radio to listen to the drive time traffic report. |||||||||通勤時間||| |||||||||||trafik| ||||rádio|||||||trânsito|boletim Enciendo la radio para escuchar el informe de tráfico del tiempo de conducción. Я включаю радио, чтобы послушать дорожную сводку. Я вмикаю радіо, щоб послухати звіт про дорожній рух під час руху. 我打開收音機來收聽高峰時段的交通報告。

I take the transmission out of park and into reverse, back out into the driveway into the street, close the garage door, and put the car into drive. |||變速器||||||倒車檔|倒車出去||||||||||||||||| |||transmission||||||reverse gear|||||driveway||||||||||||| |||변속기|||||||||||차도||||||||||||| |||transmissão|||ponto morto|||marcha à ré|||||entrada de automóveis|||rua|||||||||| Ich nehme das Getriebe aus der Parkstellung und lege den Rückwärtsgang ein, fahre zurück in die Einfahrt auf die Straße, schließe das Garagentor und lasse den Wagen anfahren. Saco la transmisión del estacionamiento y pongo la marcha atrás, vuelvo al camino de entrada a la calle, cierro la puerta del garaje y pongo el auto en marcha. Я переключаю передачу с парковки на заднюю, выезжаю на улицу, закрываю дверь гаража и включаю передачу. Vitesi parktan çıkarıp geri vitese takıyorum, garaj yolundan sokağa çıkıyorum, garaj kapısını kapatıyorum ve arabayı sürüyorum. Я вимикаю коробку передач і вмикаю задній хід, повертаюся на під’їзну доріжку на вулицю, закриваю двері гаража й запускаю машину. 我將變速器從駐車檔開出並掛入倒車檔,倒車進入車道,進入街道,關上車庫門,然後將車子掛入檔位。 我把檔位從停車擋切換到倒車,倒回車道再上街,關上車庫門,然後把車放到駛走擋。

I used to drive a stick shift, but as I get older, I like my automatic transmission more and more. |||||手排車|手排档||||||||||變速箱||| ||||||gear change|||||||||automatic transmission||||increasingly prefer |||||câmbio|câmbio|||||mais velho||||automático|||| Solía conducir una palanca de cambios, pero a medida que envejezco, me gusta más y más mi transmisión automática. Раньше я водил машину с ручным управлением, но с возрастом мне все больше нравится автоматическая коробка передач. Eskiden düz vites kullanırdım ama yaşlandıkça otomatik vitesimi daha çok seviyorum. Раніше я їздив із ручним перемиканням передач, але з віком моя автоматична коробка передач подобається мені все більше й більше. 我以前開手動檔,但隨著年齡的增長,我越來越喜歡我的自動變速器。 我之前開過手動擋的車,但隨著年齡增長,我越來越喜歡自動擋的車。

I usually take the freeway to the office, so I get on the onramp for the freeway and drive to where I have to get off. ||||highway|||||||||on-ramp|||||||||||| ||||autoestrada|||||||||rampa de acesso|||||||||||| |通常|||高速公路|||||||||匝道|||||||||||| |||||||||||||Auffahrt|||||||||||| ||||||||||||||||고속도로||||||||타다| |||||||||||||ramo di accesso|||||||dove||||| Normalerweise nehme ich die Autobahn zum Büro, also steige ich auf die Autobahnauffahrt und fahre dorthin, wo ich aussteigen muss. Usualmente tomo la autopista a la oficina, así que tomo la vía de acceso a la autopista y conduzco hasta donde tengo que bajarme. Обычно я добираюсь до офиса по автостраде, поэтому выезжаю на нее и еду до того места, где мне нужно сойти. Ofise genellikle otoyoldan gidiyorum, bu yüzden otoyolun rampasına biniyorum ve inmem gereken yere kadar sürüyorum. Зазвичай я їду автострадою до офісу, тож виїжджаю на з’їзд автостради й їду туди, де маю вийти. 我通常走高速公路去辦公室,所以我上高速公路的入口匝道,然後開到我必須下車的地方。

My office is only a few miles from the exit. |||只有||||||出口 ||||||miles|||exit |||||||||출구 |||||||||saída Mi oficina está a solo unas pocas millas de la salida. Мой офис находится всего в нескольких милях от выхода. Мій офіс знаходиться лише за кілька миль від виходу. 我的辦公室距離出口只有幾英里。

I pull into the parking garage, swiping my key card to get in. |駛入|||||刷卡|||||進入| ||||||scanning||access card|||| |주차장에 들어가다|||||카드를 긁어|||||| ||||estacionamento||passando||a chave|||| Ich fahre in das Parkhaus und ziehe meine Schlüsselkarte durch, um hineinzukommen. Me detengo en el estacionamiento y deslizo mi tarjeta de acceso para entrar. 駐車場に車を止め、カードキーをスワイプして乗り込む。 Я въезжаю в гараж, проводя ключ-картой, чтобы войти. Я заїжджаю в гараж, витягаючи ключ-картку, щоб увійти. 我把車開進停車場,刷我的鑰匙卡進去。 我開車進入停車大樓,刷卡進入。

I park, grab my briefcase and coffee, and head toward the elevator. ||popadnu||Aktovku|||||k směrem k||výtah |||||||||朝向|| |||||||||in the direction of||lift ||almak||||||yönel||| |||||||||em direção||elevador Aparco, agarro mi maletín y mi café, y me dirijo hacia el ascensor. Я паркуюсь, беру портфель и кофе и направляюсь к лифту. Park ettim, çantamı ve kahvemi aldım ve asansöre doğru yöneldim. Я паркуюся, беру портфель і каву та прямую до ліфта. 我停好車,拿起公事包和咖啡,朝電梯走去。

And that only took 40 minutes! |||trvalo| І це зайняло лише 40 хвилин! 而且這只花了40分鐘!

[End of story] [故事結束]

Part five is called “The Commute to Work. |||||通勤|| |||||Travel to work|| |||||işe gidip gelme|| Пятая часть называется "Поездка на работу". П’ята частина називається «Дорога на роботу. 第五部分叫做「通勤上班」。

” “Commute” (commute) can be both a noun and a verb. ||||||podstatné jméno||| ||||||trajeto||| «Commute» (коммутировать) может быть как существительным, так и глаголом. ” “Commute” (commute) може бути як іменником, так і дієсловом. 「通勤」(commute)可以是名詞也可以是動詞。

It means to go from your house to your work. Это значит идти из дома на работу. 它的意思是從你的家到你的工作。

Usually, if you live a long distance from your work, you would say, “I have a long commute. |||||||||||derdin||||||uzun yolculuk ||||||distância||||||||||| Normalmente, si vives a mucha distancia de tu trabajo, dirías: "Tengo un largo viaje al trabajo. 通常,如果你住在離工作很遠的地方,你會說:「我有很長的通勤。」

” Or, if you live close to work, you would have a short commute. ||||yakın|||||||| " Или, если вы живете недалеко от работы, вам не придется долго добираться. 如果您住得離工作地方很近,那麼您的通勤時間會很短。

If it's a very long commute with lots of traffic, you might say, “I have a terrible commute” - a very bad commute. |||||||||||||||||travel|||| |||||||||trafik|||||||||||| Если это очень долгая поездка с большим количеством пробок, вы можете сказать: "I have a terrible commute" - очень плохая поездка. 如果通勤時間非常長,並且交通繁忙,您可能會說:「我的通勤太糟糕了」 - 就是非常糟糕的通勤。

The story begins by me saying that “I open my car door and throw my briefcase in the back seat. ||||||"diye"|||||||atmak|||||| История начинается с того, что я говорю: "Я открываю дверь машины и бросаю портфель на заднее сиденье. 故事的開始是我說:「我打開車門,把公事包扔進後座。」

” So, I open my “front door” - the door that we would call the driver's side, where the driver gets in, and in an American car, that is on the left side. ||||přední dveře řidiče|||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||駕駛座||||||||||||| |||||||||||||||||motorista||||||||||||| " Así que abro mi "puerta delantera", la puerta que llamaríamos del lado del conductor, por donde entra el conductor, y que en un coche americano está en el lado izquierdo. " Итак, я открываю "переднюю дверь" - дверь, которую мы бы назвали водительской, где водитель садится в машину, а в американских автомобилях она находится с левой стороны. "Отже, я відчиняю свої "передні двері" - двері, які ми називаємо водійськими, куди сідає водій, а в американській машині вони знаходяться з лівого боку. 所以,我打開了我的“前門” - 我們稱之為駕駛員一側的門,駕駛員進入的地方,在美國車輛中,這是在左側。

Cars in Britain are on the right side, is the driver's side. ||英國||||||||| ||Britanya|||||tarafı|||| los coches||||||||||| carros||Grã-Bretanha||||||||| Автомобили в Британии располагаются с правой стороны, со стороны водителя. 在英國,車輛是右側,即駕駛員一側。

So, I get into the left side in the front door. Por lo tanto, me meto en el lado izquierdo en la puerta principal. Итак, я сажусь слева в переднюю дверь. 所以,我從前門的左側進入。

If you have a car that has a back seat, you could have a two-door car or a four-door car. Si tienes un coche con asiento trasero, puedes tener un coche de dos o de cuatro puertas. Если у вас есть автомобиль с задним сиденьем, то это может быть двухдверный или четырехдверный автомобиль. 如果你有一輛有後座的車,你可能有一輛兩門車或四門車。

“Four doors” means that you have separate doors for the back seat. ||||||ayrı||||| "Четыре двери" означает, что у вас есть отдельные двери для заднего сиденья. "Чотири двері" означає, що у вас є окремі двері для заднього сидіння. 「四扇門」意味著你有單獨的後座門。

The “seat” (seat) is what you sit in. El "asiento" (seat) es aquello en lo que te sientas. Сиденье" (seat) - это то, на чем вы сидите. 「座位」(seat)是你坐的地方。

So, the back seat is where people can sit behind you - behind the driver and behind the person next to the driver. |||||||||||za|||||||||| ||arka koltuk|||oturduğu yer|||||||||||||||| Por lo tanto, el asiento trasero es donde la gente puede sentarse detrás de usted - detrás del conductor y detrás de la persona al lado del conductor. Так, на заднем сиденье могут сидеть люди, сидящие позади вас - за водителем и за человеком, сидящим рядом с водителем. 所以後座是供人坐在你身後的地方 - 在駕駛員身後和駕駛員旁邊的人的身後。

We call the seats the passenger seats and the driver's seat. |||seats||passenger||||| |||koltuklar||||||| |||os assentos||passageiro||||| A los asientos los llamamos asiento del pasajero y asiento del conductor. Мы называем эти места пассажирским и водительским. Ми називаємо сидіння пасажирським і водійським. 我們稱這些座位為乘客座位和駕駛座。

The right side of the car is usually called the passenger side of the car. ||||||||||yolcu|||| Правая сторона автомобиля обычно называется пассажирской. 汽車的右側通常被稱為乘客側。

I “get comfortable for my drive” - for my commute - notice we use drive there as a noun; it can be a verb and a noun. ||||||||||||||||||||||||jízda ||||||için||işe gidip gelme|||||||||||||||| Ich „mache es mir bequem für meine Fahrt“ – für meinen Weg zur Arbeit – merke, dass wir Fahrt dort als Substantiv verwenden; es kann ein Verb und ein Substantiv sein. Me "pongo cómodo para conducir", para ir al trabajo. Fíjate en que utilizamos "conducir" como sustantivo; puede ser verbo y sustantivo. I "get comfortable for my drive" - для поездки на работу - заметьте, мы используем drive как существительное; это может быть и глагол, и существительное. Я "зручно влаштовуюся для моєї поїздки" - для моєї поїздки на роботу - зверніть увагу, що ми використовуємо "їхати" як іменник; це може бути і дієслово, і іменник. 我「為了我的通勤而感到舒適」 - 注意我們使用的「drive」這裡是一個名詞;它既可以是動詞也可以是名詞。

“I put my coffee mug into the cup holder. ||||hrnek na kávu||||držák na šálky Ben|koydum|||kahve kupası|||bardak tutucu|tutucu "Я поставил свою кружку с кофе в подстаканник. "Я ставлю горнятко з кавою в підсклянник. 我把我的咖啡杯放進杯架裡。

” A “mug” (mug) is just a big cup. " Un "mug" (taza) no es más que una taza grande. " Кружка" (mug) - это просто большая чашка. «Кружка» (кухоль) — просто велика чашка. 一個「杯子」(mug)只是個大杯子。

We talk about coffee mugs, they're big cups that you put your coffee into. |||||||杯子|||||| ||||coffee cups||||||||| ||||kupalar|||kupalar|||||| ||||canecas|||xícaras|||||| Мы говорим о кофейных кружках - это большие чашки, в которые вы наливаете кофе. 我們談論咖啡杯,它們是用來放咖啡的大杯子。

In many cars, there is a special place for a cup or a bottle, and that's called a “cup holder” (holder). 在許多汽車中,有一個特殊的地方可以放杯子或瓶子,那叫做「杯架」(holder)。

It holds the cup so you can have your coffee in your car. |握住||||||||||| |tutuyor||||||||||| |segura||||||||||| Sujeta la taza para que puedas tomarte el café en el coche. Он удерживает чашку, чтобы вы могли пить кофе в машине. 它可以固定杯子,讓你在車裡喝咖啡。

I “put the keys in the ignition. ||||||accensione ||||||ignition switch ||||||kontak anahtarı Puse las llaves en el contacto. Я "вставил ключи в замок зажигания". 我「將鑰匙放進點火器中」。

” The “keys” are, of course, what starts your car. " Las "llaves" son, por supuesto, lo que arranca tu coche. 這些「鑰匙」,當然是啟動你的車的東西。

It's the piece of metal that you open your car door with - you unlock it. |||||||||||||odemknout| |||||||||||||開鎖| |||||||||||||open lock| |||||||||||||destravar| Das ist das Stück Metall, mit dem Sie Ihre Autotür öffnen - Sie entriegeln sie. Es el trozo de metal con el que abres la puerta del coche: la desbloqueas. 它是你用來打開車門的金屬片 - 你解鎖它。

Well, you also start the car with your keys, and you put them into something called the “ignition. ||||||ile|||||||||||ateşleme sistemi Bueno, también arrancas el coche con las llaves, y las metes en algo llamado "contacto". 好吧,你也用鑰匙啟動汽車,然後將它們放入一個叫做「點火裝置」的地方。

” And, the “ignition” (ignition) is the part of the car that starts the engine. ||zapalování|||||||||||motor |||||||||||||引擎 |||||||||||||motor 而「點火裝置」(ignition)是汽車中啟動引擎的部分。

Usually it makes a certain sound - a certain noise, and once the engine starts, then you don't have to put the key forward, you just leave the key there, you take your hand off of it. ||||||||||||引擎||||||||||||||||||||||| ||||belirli||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||para frente||||||||||||| Normalerweise macht er ein bestimmtes Geräusch - ein bestimmtes Geräusch, und sobald der Motor anspringt, muss man den Schlüssel nicht mehr vorziehen, man lässt ihn einfach stecken, man nimmt die Hand weg. Por lo general, hace un cierto sonido - un cierto ruido, y una vez que el motor se enciende, entonces usted no tiene que poner la llave hacia adelante, usted acaba de dejar la llave allí, usted toma su mano fuera de él. Обычно он издает определенный звук - определенный шум, и как только двигатель запускается, вам не нужно выдвигать ключ, вы просто оставляете ключ там, вы убираете с него руку. 通常它會發出某種聲音 - 一定的噪音,當引擎啟動後,你就不需要再擺動鑰匙,只需將鑰匙放在那裡,並且把手拿開。

The word ignition comes from the verb “to ignite” (ignite) which means to start a fire - to start something burning, and of course, a car burns gasoline, that's what the engine does in order to make the car move. |||||||||||||||||||||||||燃燒|汽油|||||||||||| ||||||||to start a fire|||||||||||combustion fire burning||||||combusts fuel|gas|||||||||||| |Ateşleme|ateşleme sistemi||||||ateşlemek|||||||||||yanma||||||yanar|benzin||||motor|||||||| ||||||||iniciar|||||||||||queimar||||||queima|gasolina|||||||||||| La palabra ignición viene del verbo "to ignite" (encender) que significa encender un fuego - empezar a quemar algo, y por supuesto, un coche quema gasolina, eso es lo que hace el motor para que el coche se mueva. Слово "запалювання" походить від дієслова "запалювати" (ignite), що означає розпалювати вогонь - змушувати щось горіти, і, звичайно, автомобіль спалює бензин, це те, що робить двигун, щоб змусити автомобіль рухатися. 點火這個詞來自動詞「點燃」(ignite),意指開始一場火災——也就是讓某樣東西著火,當然,汽車是燃燒汽油,這正是引擎為了讓汽車行駛所做的。

After I put the keys into the ignition, I “find the gas pedal. |||||||zapalování||||| ||||||||||gaz pedalını|| 在我把鑰匙插入點火器後,我會「踩下油門」。

” A “pedal” (pedal) is something you use to control with your feet usually the speed of something. 「踏板」(pedal)是指你通常用腳來控制某樣東西的速度。

So the gas pedal is the pedal that you press down to go faster, it gives the engine more gas. |||||||||||||||provides|||| |||||||||||||||verir|||| |||||||||pressiona|||||||||| 所以油門踏板是你按下去以加速的踏板,它給發動機更多的油。

That word, pedal, can also be used as a verb. 那個詞,踏板,也可以用作動詞。

If you are on a bicycle, in order to make the bicycle move, you have to pedal because the things that your feet are on, on a bike, or a bicycle, are called pedals. |||||||||||||||||||||||||||bisiklet|||bisiklet|||pedallar |||||bike cycle two-wheeler||||||||||||||||||||||bicycle||||||pedals ||||||||||||||||||||||발||||||||||| |||||bicicleta||||||||||||||||||||||bicicleta||||||pedais |||||||||||||||||||||||||||||||||踏板 Si estás en una bicicleta, para hacer que la bicicleta se mueva, tienes que pedalear porque las cosas en las que están tus pies, en una bici, o una bicicleta, se llaman pedales. 如果你在騎自行車,為了讓自行車移動,你必須踩踏板,因為在自行車上你腳所放的東西叫做踏板。

Well, you don't pedal your car, but you do have a gas pedal. Okay|||||||||||| Ну, ты не крутишь педали своей машины, но у тебя есть педаль газа. 嗯,你不需要用腳踏車,但你確實有油門。

I “start the car,” and because “My wife drove the car last night, I have to readjust the rear view mirror. ||||||||||||||||přenastavit|||| ||||||||||||||||||rear|| ||||||||||||||||재조정|||| Arranco el coche", y como "Mi mujer condujo el coche anoche, tengo que reajustar el espejo retrovisor". 我「啟動這輛車」,因為「我太太昨晚開過這輛車,所以我必須重新調整後視鏡」。

” “To readjust” means to adjust again. ||||readjust| ||||ajustar| ||||調整| |yeniden ayarlamak|||ayarlamak| ||||조정하다| ||||přizpůsobit| 『重新調整』的意思是再次調整。

That prefix (re) means again in English, usually. |前綴(re)|||||| |again|||||| |önek|||||| |접두사|||||| |re|(re)||||| Ese prefijo (re) significa otra vez en inglés, normalmente. Цей префікс (re) в англійській мові зазвичай означає "знову". 那個前綴 (re) 在英語中通常表示再次。

“To adjust means” to-to move them so that I can see properly - I can see into the mirror. ||||||||||||正確地|||||| ||||||||öyle ki||||doğru şekilde|||||| ||||||||||||제대로|||||| ||||||||||||adequadamente|||||| "Einstellen bedeutet, sie so zu bewegen, dass ich richtig sehen kann - ich kann in den Spiegel sehen. «Подогнать» означает переместить их так, чтобы я мог видеть как следует — я мог видеть в зеркало. “調整的意思是”移動它們以便我能夠正確看見 - 我可以看進鏡子裡。

There are two types of mirrors on your car: there's the “rear (rear) view (view) mirror” and that is in the front of the car, on the front window of the car. |||||||||||||görüş|||||||||||||||||| |||||||||||후면|||||||||||||||||||| 你的車上有兩種鏡子:一種是“後視鏡”,它位於車輛的前面,安裝在車前窗上。

The front window of your car is called your “windshield” (windshield) – the windshield. |||||||||windshield||| |||||||||para-brisa||| |||||||||擋風玻璃||| |||||||||ön cam||| |||||||||앞유리||| ||||||||||||čelní sklo 你車子的前窗被稱為「擋風玻璃」-擋風玻璃。

So, on your windshield, on the top in the middle, is your rear view mirror, and that allows you to see cars behind you. ||||||||||||zpětný||||||||||| |||擋風玻璃|||||||||||||||||||| ||||||||||||arka||||||||||| Итак, на вашем лобовом стекле, вверху посередине, находится зеркало заднего вида, и оно позволяет вам видеть машины позади вас. 所以,在你的擋風玻璃上,正中間的上方是倒車鏡,這讓你能看到你後面的車。

There are also mirrors on the side of the car, usually on both sides, and those are called the side mirrors. 車子的側邊也有鏡子,通常在兩側,這些被稱為側鏡。

“I turn on the radio to listen to the drive time traffic report. 我打開收音機收聽通勤時間的交通報告。

” “Drive time” is the time of day when most people are either going to work or coming back from work. |||||||||||buď|||||||| "Die "Fahrtzeit" ist die Tageszeit, zu der die meisten Menschen entweder zur Arbeit gehen oder von der Arbeit zurückkommen. " La "hora de conducir" es el momento del día en que la mayoría de la gente va a trabajar o vuelve del trabajo. 通勤時間是一天中大多數人上班或下班的時間。

So, in the morning the drive time in Los Angeles, for example, is 7:30 to 9:30. 例如,在洛杉磯,早上的通勤時間是7:30到9:30。

Most people are going to work during those hours. ||||||süresince|| 大多數人在這些時間會去上班。

In other cities it could be different; in some cities, it's earlier than that. |||||||||şehirler|||| |||||||||||mais cedo|| En otras ciudades podría ser diferente; en algunas, es antes. 在其他城市可能會不同;在某些城市,時間會更早一些。

There's also a drive time at the end of the day, between 5:00 and 7:00 here in Los Angeles, that's when people are coming home from work. ||||||||||gün sonu|||||||||||||| 在一天結束時,這裡洛杉磯的通勤時間是在5:00到7:00之間,那時人們正從工作中回家。

So, the drive time traffic report is an announcement on the radio telling you if there are any accidents on the roads, if there is any “construction” - that is the government is fixing the road and it may be closed. ||||||||report|||||||in that location|||||||||||roadwork||||||repairing||||||| ||||||||anúncio||||||||||acidentes|||estradas|||||obras (de construção)||||governo||reparo||estradas|||||fechada ||||||||公告||||||||||||||||||施工||||||||||||| ||||||||duyuru|||||||||||||yollar|||||inşaat||||||onarıyor||||||| ||||||||||||||||||||||||||건설||||||||||||| ||||||||oznámení||||||||||||||||||||||||||||||| Así, el informe de tráfico a la hora de conducir es un anuncio en la radio que te dice si hay algún accidente en las carreteras, si hay alguna "construcción", es decir, que el gobierno está arreglando la carretera y puede estar cerrada. 所以,行車時間交通報告是在廣播上的公告,告訴你道路上是否有任何事故,是否有任何“施工”——也就是政府正在修路,可能會關閉。

And, it tells you if you are going to take a long time or not a long time. |||||||||||uzun süre|||uzun sürmeyeceğini||| ||diz||||||||||||||| Y te dice si vas a tardar mucho o poco. 而且,它告訴你是否會花費很長時間或不會花費很長時間。

So, traffic reports tell you how fast the cars are moving on different, usually, freeways in American cities. ||交通報告||||||||||||||| ||||||||||||||highways||| ||raporları||||||||||||otoyollar||| ||relatórios||||||||movendo||||autoestradas||| つまり、交通レポートは、アメリカの都市にあるさまざまな、通常はフリーウェイを走る車の速度を教えてくれる。 因此,交通報告告訴你在美國城市中不同行車道上車輛的行駛速度,通常是在高速公路上。

“I take the transmission out of park and into reverse. ||||||주차||| |||vites kolu|||||| "Ich nehme das Getriebe aus der Parkstellung und lege den Rückwärtsgang ein. "Saco la transmisión del aparcamiento y pongo la marcha atrás. 「トランスミッションをパークからリバースに入れる。 「我把變速箱從停車檔換到倒車檔。」

” The “transmission” (transmission) is the part of the car that determines how fast you go. ||||||||||determines|||| ||||||||||determina|||| ||||||||||決定|||| ||전송|||||||||||| ||||||||||belirler|||| |převodovka|||||||||určuje|||| " La "transmisión" (caja de cambios) es la parte del coche que determina la velocidad a la que vas. "トランスミッション"(変速機)とは、車のスピードを決定する部分である。 «Трансмиссия» (трансмиссия) — это та часть автомобиля, которая определяет, насколько быстро вы едете. 」變速箱(transmission)是汽車中決定你行駛速度的部分。

It also determines if you go forward or backwards - if you're going straight ahead or behind; that's the transmission. ||||||||向後||||直行|||||| |||||||||||||forward||||| ||결정한다||||||||||||||||transmission ||||||||||||em linha reta|para frente||||| Он также определяет, идете ли вы вперед или назад — идете ли вы прямо вперед или позади; это передача. 它還決定你是向前還是向後行駛 - 你是直行還是倒退;這就是變速箱的功能。

Sometimes it's called a “transmission box” (box) and inside of that box there are little wheels called “gears” (gears) and depending on the gear you are in, we would say, depending on the gear you are using, you will either go very fast or not very fast, or you will go in “reverse” (reverse). |||||||||||||||||ozubená kola|||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||齒輪||||||齒輪|||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||gears||gears||||||gears|||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||dişliler||||||||||||||||dişli|||||||||||||||||||| |||||||||||||||rodas||engrenagens|||||||||||||||||||||||||||||||||||| A veces se le llama "caja de transmisión" (caja) y dentro de esa caja hay unas ruedecitas que se llaman "engranajes" (marchas) y dependiendo de la marcha que lleves, diríamos, dependiendo de la marcha que utilices, irás muy rápido o poco rápido, o irás en "marcha atrás" (marcha atrás). Іноді її називають "коробкою передач", а всередині цієї коробки є маленькі коліщатка, які називаються "шестерні", і залежно від того, на якій передачі ви перебуваєте, ми б сказали, залежно від того, яку передачу ви використовуєте, ви будете їхати або дуже швидко, або не дуже швидко, або будете їхати "заднім ходом" (реверсом). 有時它被稱為「變速箱」(box),裡面有一些叫做「齒輪」(gears)的小輪子,根據你所使用的齒輪,我們可以說,根據你所在的齒輪,你可能會走得非常快或不算快,或者你會退行(reverse)。

To go into reverse means to go backwards - the car moves backwards. ||||||||||倒退| ||||||||||moves| ||||||||||move| Ir marcha atrás significa retroceder: el coche se mueve hacia atrás. 倒車意味著往後行駛 - 車子往後移動。

Well, before I go anywhere, I have to “take the transmission out of park,” (park). ||||||||||převodovku z parkovací polohy|||| ||||herhangi bir yere|||||vitesi boşa almak||||| ||||qualquer lugar|||||||||| Bueno, antes de ir a cualquier parte, tengo que "sacar la transmisión de park" (aparcar). さて、私はどこへ行くにも、その前に「トランスミッションをパークから外す」(park)必要がある。 嗯,在我出發之前,我必須「將變速箱從停車檔移出」(park)。

“Park” is when the car is not going forward or going backwards. 「停車」是指車輛不向前也不向後行駛。

We say you put the transmission into park, and you take it out of park. Decimos que pones la transmisión en park, y la sacas de park. 我們說你將變速箱放入停車檔,然後再把它從停車檔中取出。

And when you take it out of park, you either go forward or backwards. Y cuando lo sacas del aparcamiento, o avanzas o retrocedes. 當你將它從停車檔中取出時,你要麼向前行駛,要麼向後行駛。

Well, here I'm going in reverse, and I “back out into the driveway." Bueno, aquí voy en reversa, y "retrocedo hacia la entrada. さて、ここで私は逆走して、"バックで車道に出る"。 好吧,我現在正往後走,我“倒車進入車道。”

“To back out” means to go backwards. ||||||뒤로 “倒車”意味著往後走。

Usually that verb, to back out, is used when you are talking about a car or a truck that is leaving a garage, and it's going in reverse - you back out of the garage. ||vycouvat z garáže|||||||||||||||||||||||||couvat|||||| |||||||||||||||||vehicle|||||||||||||||| |||||||||||||||||kamyon|||||||||||||||| |||||||||||||||||caminhão|||||||||||||||| 通常、「バックアウトする」という動詞は、車庫から出ようとしている車やトラックについて話しているときに使われる。 通常這個動詞,倒車,當你在談論一輛汽車或卡車從車庫離開時會被使用,並且它正往後行駛 - 你從車庫倒出來。

“I back out into the driveway” onto the street, or “into the street. ||||||||sokak|||| バックで車道に出る」、あるいは「車道に出る」。 「我倒退到車道上」到街上,或「到街上。」

” The “driveway” (driveway) is what connects the garage to the street. |příjezdová cesta||||spojuje||||| |||||bağlar||||| |차도||||||||| «Подъездная дорога» (driveway) — это то, что соединяет гараж с улицей. 」車道(driveway)是連接車庫和街道的地方。

It's the space that is in between your street and where your car is parked, your garage. ||prostor mezi|||||||||||||| ||||||arasında||||||||park edilmiş|| ||espaço||||||||||||estacionado|| 它是在你的街道和你停車的位置、你的車庫之間的空間。

Some people actually don't have a garage, and so they park in their driveway. |||||||||||||차도 ||||||||bu yüzden||||| 有些人實際上沒有車庫,所以他們在自家車道上停車。

They drive off the street and they park their car in the driveway, that piece of land where you can put your car. |||||||||araba|||araç yolu|||||||||| |운전하다||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||terreno|||||| 彼らは道路から車を走らせ、ドライブウェイ、つまり車を置くことのできる土地に車を停める。 他們從街道開出來,然後把車停在車道上,那是一塊可以放車的空地。

I like to park my car on my neighbor's driveway so I have more room on my driveway. ||||||||鄰居的||||||||| ||||||||neighbor||||||||| ||||||||komşumun||||||||| ||||||||이웃의||||||||| ||||||||do vizinho||||||||| 私は隣の家の私道に車を停めるのが好きなので、私道のスペースを広く使える。 Мне нравится парковать свою машину на подъездной дорожке моего соседа, чтобы у меня было больше места на подъездной дорожке. 我喜歡把車停在鄰居家的車道上,這樣我的車道上就有更多空間。 我喜歡把車停在我鄰居的車道上,這樣我在我自己的車道上就有更多的空間。

He doesn't like it though. ||||하지만 |||onu| Er mag es aber nicht. でも、彼はそれが好きではない。 不過他不喜歡這個。

So, I back out of the garage, and then I “close the garage door, and put the car into drive. Ich fahre also rückwärts aus der Garage, schließe das Garagentor und stelle den Wagen in den Leerlauf. 所以,我從車庫倒出來,然後我「關上車庫門,把車子掛入駕駛檔。」

” Here's another use of that word, drive. 這裡有|||||| |başka bir||||| Aqui está|||||| Вот еще одно употребление этого слова — драйв. 」這裡是那個字「drive」的另一個用法。

In this case, it means I'm putting it in a gear that will take me forward. ||||||||||vites||||| ||||||||||marcha||||| В данном случае это означает, что я включаю передачу, которая поведет меня вперед. 在這種情況下,這意味著我將它放入一個會讓我向前進的檔位。

So, to put a car into drive means that you change the position of the transmission so that your car will go forward and not backwards. |||||||||||||||||||||||||para trás Así pues, poner un coche en marcha significa cambiar la posición de la transmisión para que el coche vaya hacia delante y no hacia atrás. 因此,將汽車擺放到前進檔的意思是你改變變速箱的位置,使你的汽車向前行駛而不是向後。

“I used to drive a stick shift, but as I get older, I like my automatic transmission more and more. |||||düz vites|vites kolu||||yaşlandıkça|yaşlandıkça|||||||| "Antes conducía con cambio manual, pero con los años me gusta cada vez más el cambio automático. “我以前開手動變速車,但是隨著年齡的增長,我越來越喜歡自動變速箱。

” There are two kinds of transmissions - two kinds of cars. |||||傳動系統|||| |||||types of transmissions|||| |||||şanzımanlar|||| |||||transmissões|||| ” 變速器有兩種 - 兩種車。

One is what we call an automatic transmission, where you put your car either into reverse or into drive, and that's it. ||||||||"burada"|||||ya da|||||||| Una es lo que llamamos transmisión automática, en la que pones el coche en marcha atrás o en marcha adelante, y ya está. 一種是我們所謂的自動變速器,您可以將車輛切換到倒車檔或前進檔,就這樣。

You don't have to change anything. |||||hiçbir şeyi No tienes que cambiar nada. 您不必更換任何東西。

Another kind of car is called a stick shift, or a manual transmission. ||||||||řadicí páka|||| 另一種|||||||||||手動| |||||||||||manual transmission| |||||||||||manual| Другой тип автомобиля называется ручным переключением передач или механической коробкой передач. 另一種汽車叫做手動擋,或稱手排。

“Manual” (manual) is the opposite of automatic; it means by hand. 手動|||||||||| ||||||otomatik|||| 「手動」是自動的對立;它的意思是靠手操作。

So, if you have a manual transmission, or a stick shift, you have to move the transmission each time you want to go faster or slower. |||||||||||||||||||||||||decrease speed ||||||şanzıman||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||mais devagar Wenn Sie also ein Schaltgetriebe oder einen Schaltknüppel haben, müssen Sie das Getriebe jedes Mal bewegen, wenn Sie schneller oder langsamer fahren wollen. 所以,如果你有手動擋,或手排,每次你想加速或減速時,都必須手動換擋。

The word “stick (stick) shift (shift)” (two words) is the same as a manual transmission. 單詞“手動變速器(stick shift)”是指手動傳動系統。

Some people say, “I drive a stick,” they mean, “I drive a stick shift. Algunas personas dicen: "Yo conduzco con palanca de cambios", quieren decir: "Yo conduzco con palanca de cambios". 有些人說:“我開的是手動檔,”他們的意思是,“我開的是手動變速器。”

The word “shift” is also a verb, “to shift,” and that means to change. ||değiştirmek||||||||||| 詞語「shift」也是一個動詞,「to shift」,意思是改變。

So, if you have a manual transmission - a stick shift - you shift from one gear to another. ||||||||||||||převodový stupeň|| 所以,如果你有手動變速箱 - 檔把 - 你會在不同的檔位之間變換。

If you want to go faster, you have to shift into a higher gear. ||||||||||||vyšší|rychlostní stupeň ||||||||||||higher| ||||||||||||mais alta| Если вы хотите ехать быстрее, вы должны переключиться на более высокую передачу. 如果你想要更快,你必須換入更高的檔位。

Well, if you don't have a manual transmission, you don't have to worry about it. ||||||||||||se preocupar|| 嗯,如果你沒有手動變速箱,你就不必擔心這個。

If you have a stick shift, you have an extra pedal in the car. 如果你有手動變速器,你的車裡會多一個踏板。

Remember, we said that a pedal can be a gas pedal - something that makes you go faster. 記得,我們說過踏板可以是油門踏板 - 一種讓你更快的東西。

You also have a brake pedal that will slow or stop your car. ||||剎車|||||||| ||||braking|||||||| ||||fren|||||||| ||||freio||||diminuir a velocidade|||| También tienes un pedal de freno que ralentizará o detendrá tu coche. У вас также есть педаль тормоза, которая замедлит или остановит вашу машину. 你還有一個煞車踏板,可以減速或停止你的車輛。

And, if you have a stick shift, you have a third pedal, which we call the “clutch” (clutch). ||||||||||||||||clutch pedal| ||||||||||||||||embreagem| ||||||||||||||||離合器| ||||||||||||||||클러치| |||||||||||||||||debriyaj ||||||||||||||||spojkový pedál| 而且,如果你有手動變速器,你還有第三個踏板,我們稱之為「離合器」。

And in order to change from one gear to another, to go faster or slower or to go into reverse, if you have a stick shift, you have to press on or put your foot on the clutch so that you can change, or shift, gears. 為了從一個檔位換到另一個檔位,以便加速或減速,或者倒車,如果你有手動變速器,你必須踩下或放上你的腳在離合器上,這樣你才能換檔。

“I usually take the freeway to the office, so I get on the onramp for the freeway. |||||||||||||nájezd na dálnici||| "Suelo coger la autopista para ir a la oficina, así que me meto en la rampa de acceso a la autopista. 「我通常走高速公路去辦公室,所以我會上高速公路的入口匝道。

” The “onramp” (onramp) is what connects the street to the freeway. |onramp||||||||| |giriş||||||||| 」這個「入口匝道」是連接街道與高速公路的部分。

So, just like a driveway connects the street to your garage, an onramp connects the street to the freeway. 因此,就像車道連接街道到你的車庫一樣,入口匝道則是連接街道到高速公路。

The opposite of an onramp would be, of course, an off ramp, and that's where you go off of the freeway and back to the street. ||||||||||下匝道|匝道|||||||||||||| |||||||||||rampa|||||||||||||| Противоположностью въезда будет, конечно же, съезд, и именно здесь вы съезжаете с автострады и возвращаетесь на улицу. 高速公路的入口相對應的就是出口,這是你從高速公路下來回到街道的地方。