×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Girl In Space (Season 1), EPISODE 2: TOGETHER WE CREATE AUTHORITY (1)

EPISODE 2: TOGETHER WE CREATE AUTHORITY (1)

INTRO

X: A poet once said that wherever there is a person who exercises authority, there is a person who resists it.

...Which person will you choose to be?

It's Girl In Space.

[[SFX: INTRO MUSIC]]

PROLOGUE

X, voice played back over a tape recorder:

Dream log, Day 9,651, Hour 0221.

So… [[sleepy breath, stifled yawn]] First things first. I know I used to make fun of you for keeping a dream log, but I keep having the same dream over and over, and I'm not dense or close-minded enough to dismiss the possibility that it could mean something.

Not that I think I'm having prophetic visions or portents or whatever -- just saying my brain might be picking apart some tangle of memories that could be important.

[[Sounds defeated]] ...You're probably loving this. Wherever you are. Anyway, the dream is about Mom. [[SFX: Waves on a shore, gradually]] She and I are standing in a place I've never been before -- a place I can't… um.

[[SFX: bed rustling]] I think that's how I knew, in the dream, that I was dreaming. It was bizarrely real otherwise. I even feel like I have saltwater drying in my hair, but obviously that's just the sweat.

Anyway. In the dream, Mom and I are standing on the shore of what must be an ocean on Earth. The ocean is sort of like space, but flat and textured and not inherently dark. And like space, it's beautiful and calming and terrifying all at once.

The edge of the ocean is laced with foam and laps up against our toes, as in the distance a massive drone rises up into the sky and begins to move swiftly toward us, its spotlight this awful sweeping glare.

Mom whispers, They've finally come for us, but somehow I know she isn't talking to me. I remember looking around for you, but behind me there is only a metal door, standing like a sentinel in the sand. When I turn back to look at her, she is no longer there.

With a sudden surge of terror I scan the horizon and see her, lying further down the beach as though she's fallen from one of the cliffs above. I begin to run toward her, in that stupid gainless, lurchy way you run in dreams, with every step sinking in sand up to my ankles.

I don't take my eyes off of her as I run, and I watch as a wave breaches the shore and washes away my mother's skin, the delicate white lace turning pink with her blood. Another wave comes and sweeps away her muscles and organs, and then a third her bones.

And then there is nothing left to indicate she had ever existed at all, except for a shadow -- a shallow indentation in the sand that is filling from beneath with large black flies, stumbling over each other in an increasingly irate chorus of buzzing. I finally reach this resting-place, just as the flies rise up all at once and begin to cover my hands, arms, and face in a stinging, stinking black cloud.

I swat them away, each impact a hard prickle on my hands -- and then a cold rush of wind blows them away and the drone is there, its spotlight burning through my eyelids into the core of my brain.

Let yourself be found, it says, in a dead metallic echo.

[[SFX: Brief pause, bed rustle.]]

I woke up saying those words -- let yourself be found -- and I… I almost couldn't stop.

And that's when I saw Charlotte hovering over me, making a soft digital shushing sound. I have no idea how long she was there.

Charlotte never sleeps.

[[SFX: Tape Click]]

SCENE 1

[[SFX: Galley -- slightly echo-y, lots of hard surfaces]]

X: [Deep breath, sounds rattled] Okay. So. Day 10,304, hour 0553... Radiation levels normal, blah blah blah, all of that good stuff. The thing moving toward us -- it's not a meteor or an asteroid or an event or an anomaly or a ship or any of those other things I said it might be.

Dad. It's an entire fleet.

I realize that precision is important in documentation, and that “fleet” may not be the proper term in this case, but I've never encountered another single ship in my life, let alone a whole bunch of them all at once, so I hope you'll grant me a bit of leniency.

I counted 18 of them -- a giant vessel nearly the size of the Cavatica, a large-ish ship with lots of glowing blue protrusions sticking out of it, and 16 little ships that might fit one or two people, max.

Then Charlotte pointed out three spindly objects I hadn't noticed near the back of the formation -- maybe satellites of some sort? She then estimated that they would be here in three hours and whirred away on her hydraulic arm.

I haven't seen her since, mostly because I'm still here, staring. The ships are coming slowly, steadily closer, and I cannot look away.

I feel… numb, in a way, like my heart has stopped or my skin has thickened -- like this isn't really happening, or that if it is, my body is trying to distance me from it. I had that dream about Mom again last night -- the one with the ocean and the flies -- and that felt more real than this does.

Is it a bad sign when your dreams feel more like real life than real life does?

Is it a bad sign when 21 mysterious ships suddenly bear down on your helpless, dead-in-the-water research vessel?

I'd say yes, and yes.

[[SFX: Shifts, sets down mug, rises from chair]]

Okay. I have three hours before they're here. I don't know where Charlotte went -- probably to prepare. Whatever that means for her. I made a list last night of things to do if the light turned out to be a ship, but… well. Now that I know there are 21 of them, these measures feel… futile.

Not to get all hopeless and dreary. It would be stupid to give up and not prepare at all.

[[Snaps out of it; deep breath]] Okay. [[Claps hands together, rubs them briskly]] Action. Gotta take action. So.

I can't stop the ships from coming toward us, and I can't train any weapons on them because a.) the Cavatica is dead, and b.) the Cavatica doesn't have any weapons, being a giant bloated research vessel whose purpose is to study and understand the scientific wonders of space, not blow them up.

Now, things I can do include watching, waiting, practicing sealing off various pods, and attempting to make some improvised explosive devices.

… That… that last part was a joke. I have no idea how to make bombs. Though if you need someone to analyze soil acidity, graft plum tree branches, or perform a flawless recitation of John Donne's “A Lecture Upon The Shadow”, I'm your girl.

Not to say I'm helpless. I'm not.

None of us ever are.

I've seen “Jurassic Park” enough times to know that I should be able to sprint, climb, and hide in response to enemy provocation.

I'm not skinny like Dr. Sattler, but I'm pretty sure I can run faster than her.

And hey! Maybe the ships aren't even a threat. Maybe they're full of fellow scientists or explorers, human or non-human, organic or A.I., thinking, sensing, feeling things, bodies with flesh and muscle and bone and metal and wires and thoughts and dreams.

Maybe they're hoping to share an exciting new discovery with me, or deliver a shipment of chocolate and kittens.

… Or… maybe they're just space pirates who want to slit my throat and wear my skin as a suit.

[[Rueful pursing of lips, vaguely horrified]] I'm… I'd better get to work.

Scene 2

[[SFX: Galley]]

X: Okay. Just about an hour left until fleet arrival. The ships have come closer than I thought possible, and they've still got a long way to go.

At this point, I think I'm as prepared as I can be, given the circumstances. I practiced permanently and semi-permanently sealing off the glasshouse from the rest of the ship like a survival bunker. I made sure all of my lab equipment is in there, along with my tools, a couple thermal blankets, and a variety of knives I snagged from the galley that probably won't do much good against anything, but hey, it made me feel better.

Admittedly, if anything were to happen to the Cavatica as a whole, there's no way to detach the glasshouse, and nothing in here, including me, could survive any closer to or farther from our present distance from Ra.

Still, I dragged the vacuum suits out of the dash core storage just in case. Turns out one of them is pretty badly corroded, but the other one might be okay.

Ironically (or maybe just unfortunately), I won't be able to test it until I'm wearing it in an actual vacuum. I realize I could probably dunk it into the hydroponic tanks and see if bubbles rise up or anything, but I don't think I could handle getting close to the fish right now.

Oh man. And what if one of them slipped into the suit and later I had to wear it AND THERE WAS A FISH IN THERE.

So instead I'll go with trial by fire or… you know, frigid vacuum. Or whatever space technically is. I'm not sure something can technically even be cold, since cold is the absence of warmth, just like darkness is the absence of light.

Can something be wholly defined by negative attributes?

...I'm sure there's a joke to be made there about Charlotte, but I'm too frazzled to think of it right now.

Oh. Speaking of Charlotte, I finally tracked her down in one of the halls leading out of the dash core toward the five nonfunctional pods. After reciting the majority of the Caldwell Enterprises Emergency Evacuation Procedure Manual Version 6.4, she confirmed that both of the escape pods are dead.

Though she did assure me that even if they were functional, a single moderately-armed ship would have little trouble blowing them to smithereens, let alone an entire fleet. Comforting.

I asked her (rhetorically) if there was a third option, if neither fight nor flight was feasible. She told me that in case of an emergency, I am to proceed calmly to the communications pod and take cover under the main table in Conference Room B, hug my knees, tuck my chin to my chest, and wait for the appropriate personnel to retrieve me.

I told her I'd be happy to do that if a.) the communications pod weren't completely locked down, b.) we had any personnel, and c.) I were pathetic -- but she just pretended not to hear me again and whirred huffily away.

She's been gone a long time. I'd go off in search of her, but I don't think I could stand any more recitations from the Caldwell Enterprises Emergency Evacuation Procedure Manual Version 6.4.

[[Relents]] ...Of course, I appreciate what she's trying to do. But I learned a long time ago that not everything can be solved by the book. Every once in awhile, circumstances arise that even the brilliant minds at Caldwell Enterprises couldn't have predicted.

[[Blows air]] If I was a quippy kind of person, I would say that the worst part of waiting is the waiting. But I'm not quippy, so I'll just say that I hate waiting. And I hate feeling helpless.

I suppose there's always work to be done. I haven't been nearly as attentive to the… what should I call my little group of potato-destroying insects? A horde? A gaggle? A swarm? A fleet?

Whatever they are, they've devoured every scrap of potato plant in their terrarium, and now they're wandering aimlessly all over the glass walls, waving their antennae like madmen flailing their arms.

I don't want to encourage them to continue destroying my food supply, but I don't want them to starve, either... Maybe I can train them to eat something like algae or kudzu.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

EPISODE 2: TOGETHER WE CREATE AUTHORITY (1) ||||OTORİTE FOLGE 2: GEMEINSAM SCHAFFEN WIR AUTORITÄT (1) EPISODIO 2: JUNTOS CREAMOS AUTORIDAD (1) ÉPISODE 2 : ENSEMBLE NOUS CRÉONS L'AUTORITÉ (1) EPISODIO 2: INSIEME CREIAMO AUTORITÀ (1) エピソード2:共に権威を創る(1) ODCINEK 2: RAZEM TWORZYMY AUTORYTET (1) EPISÓDIO 2: JUNTOS CRIAMOS AUTORIDADE (1) ЭПИЗОД 2: ВМЕСТЕ МЫ СОЗДАЕМ АВТОРИТЕТ (1) BÖLÜM 2: BİRLİKTE OTORİTE YARATIYORUZ (1) 第 2 集:我們共同創造權威 (1)

INTRO GİRİŞ

X: A poet once said that wherever there is a person who exercises authority, there is a person who resists it.

...Which person will you choose to be?

It's Girl In Space.

[[SFX: INTRO MUSIC]]

PROLOGUE

X, voice played back over a tape recorder:

Dream log, Day 9,651, Hour 0221.

So… [[sleepy breath, stifled yawn]] First things first. I know I used to make fun of you for keeping a dream log, but I keep having the same dream over and over, and I'm not dense or close-minded enough to dismiss the possibility that it could mean something.

Not that I think I'm having prophetic visions or portents or whatever -- just saying my brain might be picking apart some tangle of memories that could be important. |||||||||présages||||||||||||||||||

[[Sounds defeated]] ...You're probably loving this. Wherever you are. Anyway, the dream is about Mom. [[SFX: Waves on a shore, gradually]] She and I are standing in a place I've never been before -- a place I can't… um. ||||Ufer||||||||||||||||||

[[SFX: bed rustling]] I think that's how I knew, in the dream, that I was dreaming. |||||||||||||||träumte It was bizarrely real otherwise. I even feel like I have saltwater drying in my hair, but obviously that's just the sweat. ||||||Salzwasser||||||||||

Anyway. In the dream, Mom and I are standing on the shore of what must be an ocean on Earth. The ocean is sort of like space, but flat and textured and not inherently dark. Океан чем-то похож на космос, но плоский и текстурированный, а не темный по своей сути. And like space, it's beautiful and calming and terrifying all at once.

The edge of the ocean is laced with foam and laps up against our toes, as in the distance a massive drone rises up into the sky and begins to move swiftly toward us, its spotlight this awful sweeping glare. Край океана пронизан пеной и омывает наши пальцы ног, а вдалеке огромный дрон поднимается в небо и начинает стремительно приближаться к нам, освещая этим ужасным размашистым светом.

Mom whispers, They've finally come for us, but somehow I know she isn't talking to me. Мама шепчет: «Они наконец пришли за нами», но я почему-то знаю, что она не разговаривает со мной. I remember looking around for you, but behind me there is only a metal door, standing like a sentinel in the sand. ||||||||||||||||||Wächter||| When I turn back to look at her, she is no longer there. Когда я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на нее, ее уже нет.

With a sudden surge of terror I scan the horizon and see her, lying further down the beach as though she's fallen from one of the cliffs above. ||||||||||||||||||||||||||Felsen| С внезапным приливом ужаса я оглядываю горизонт и вижу ее, лежащую дальше на берегу, как будто она упала с одной из скал наверху. I begin to run toward her, in that stupid gainless, lurchy way you run in dreams, with every step sinking in sand up to my ankles. |||||||||||||||||||||||||Knöcheln Я начинаю бежать к ней так глупо, бесцельно, неуверенно, как вы бежите во сне, с каждым шагом утопая в песке по щиколотку.

I don't take my eyes off of her as I run, and I watch as a wave breaches the shore and washes away my mother's skin, the delicate white lace turning pink with her blood. Я не спускаю с нее глаз на бегу и смотрю, как волна разбивает берег и смывает мамину кожу, нежное белое кружево которой розовеет от ее крови. Another wave comes and sweeps away her muscles and organs, and then a third her bones. Приходит другая волна и сметает ее мышцы и органы, а затем и треть кости.

And then there is nothing left to indicate she had ever existed at all, except for a shadow -- a shallow indentation in the sand that is filling from beneath with large black flies, stumbling over each other in an increasingly irate chorus of buzzing. И тогда не остается ничего, что указывало бы на то, что она вообще когда-либо существовала, кроме тени — неглубокой выемки в песке, которая заполняется снизу крупными мошками, спотыкающимися друг о друга во все более яростном хоре жужжания. I finally reach this resting-place, just as the flies rise up all at once and begin to cover my hands, arms, and face in a stinging, stinking black cloud.

I swat them away, each impact a hard prickle on my hands -- and then a cold rush of wind blows them away and the drone is there, its spotlight burning through my eyelids into the core of my brain. Я отбрасываю их прочь, каждый из них покалывает мои руки, а затем холодный порыв ветра сдувает их прочь, и дрон оказывается там, его прожектор прожигает мои веки в сердцевину моего мозга.

Let yourself be found, it says, in a dead metallic echo.

[[SFX: Brief pause, bed rustle.]]

I woke up saying those words -- let yourself be found -- and I… I almost couldn't stop.

And that's when I saw Charlotte hovering over me, making a soft digital shushing sound. |||ich||||||||||Geräusch| И тут я увидел, как Шарлотта нависла надо мной, издавая мягкое цифровое шиканье. I have no idea how long she was there.

Charlotte never sleeps.

[[SFX: Tape Click]]

SCENE 1

[[SFX: Galley -- slightly echo-y, lots of hard surfaces]]

X: [Deep breath, sounds rattled] Okay. So. Day 10,304, hour 0553... Radiation levels normal, blah blah blah, all of that good stuff. The thing moving toward us -- it's not a meteor or an asteroid or an event or an anomaly or a ship or any of those other things I said it might be.

Dad. It's an entire fleet.

I realize that precision is important in documentation, and that “fleet” may not be the proper term in this case, but I've never encountered another single ship in my life, let alone a whole bunch of them all at once, so I hope you'll grant me a bit of leniency. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||so|||||||||Nachsicht Я понимаю, что в документации важна точность, и что слово «флот» в данном случае может быть неуместным, но я никогда в жизни не сталкивался ни с одним кораблем, не говоря уже о целой кучке их одновременно, так что я Надеюсь, вы окажете мне немного снисхождения.

I counted 18 of them -- a giant vessel nearly the size of the Cavatica, a large-ish ship with lots of glowing blue protrusions sticking out of it, and 16 little ships that might fit one or two people, max. Я насчитал их 18 — гигантское судно размером почти с «Каватику», большой корабль с множеством торчащих из него светящихся голубых выступов и 16 маленьких кораблей, в которых может поместиться один-два человека, максимум.

Then Charlotte pointed out three spindly objects I hadn't noticed near the back of the formation -- maybe satellites of some sort? |||||grêles||||||||||||||| Затем Шарлотта указала на три веретенообразных объекта, которых я не заметил в задней части формации — может быть, это какие-то спутники? She then estimated that they would be here in three hours and whirred away on her hydraulic arm. Затем она прикинула, что они будут здесь через три часа, и с жужжанием уехала на своей гидравлической руке.

I haven't seen her since, mostly because I'm still here, staring. The ships are coming slowly, steadily closer, and I cannot look away.

I feel… numb, in a way, like my heart has stopped or my skin has thickened -- like this isn't really happening, or that if it is, my body is trying to distance me from it. Я чувствую… какое-то оцепенение, как будто мое сердце остановилось или моя кожа стала толще — будто этого на самом деле не происходит, а если и происходит, то мое тело пытается отдалить меня от этого. I had that dream about Mom again last night -- the one with the ocean and the flies -- and that felt more real than this does. Прошлой ночью мне снова приснился сон о маме — с океаном и мухами — и он казался более реальным, чем этот.

Is it a bad sign when your dreams feel more like real life than real life does?

Is it a bad sign when 21 mysterious ships suddenly bear down on your helpless, dead-in-the-water research vessel? Плохой ли это знак, когда 21 таинственный корабль внезапно обрушивается на ваше беспомощное, застрявшее в воде исследовательское судно?

I'd say yes, and yes. Я бы сказал да, и да.

[[SFX: Shifts, sets down mug, rises from chair]]

Okay. I have three hours before they're here. I don't know where Charlotte went -- probably to prepare. Whatever that means for her. I made a list last night of things to do if the light turned out to be a ship, but… well. Now that I know there are 21 of them, these measures feel… futile. ||||||||diese|||

Not to get all hopeless and dreary. Чтобы не было все безнадежно и тоскливо. It would be stupid to give up and not prepare at all.

[[Snaps out of it; deep breath]] Okay. [[Вырывается из себя; глубокий вдох]] Хорошо. [[Claps hands together, rubs them briskly]] Action. Gotta take action. Надо действовать. So.

I can't stop the ships from coming toward us, and I can't train any weapons on them because a.) Я не могу остановить приближающиеся к нам корабли и не могу натренировать на них какое-либо оружие, потому что а.) the Cavatica is dead, and b.) the Cavatica doesn't have any weapons, being a giant bloated research vessel whose purpose is to study and understand the scientific wonders of space, not blow them up.

Now, things I can do include watching, waiting, practicing sealing off various pods, and attempting to make some improvised explosive devices. Теперь я могу наблюдать, ждать, практиковаться в закрытии различных капсул и пытаться делать самодельные взрывные устройства.

… That… that last part was a joke. I have no idea how to make bombs. Though if you need someone to analyze soil acidity, graft plum tree branches, or perform a flawless recitation of John Donne's “A Lecture Upon The Shadow”, I'm your girl. Хотя, если вам нужен кто-то, кто проанализирует кислотность почвы, привьет ветки сливы или безупречно продекламирует «Лекцию о тени» Джона Донна, я ваш выбор.

Not to say I'm helpless. Не сказать, что я беспомощен. I'm not.

None of us ever are. Никто из нас никогда не был.

I've seen “Jurassic Park” enough times to know that I should be able to sprint, climb, and hide in response to enemy provocation. Я видел «Парк Юрского периода» достаточно раз, чтобы знать, что я должен уметь бегать, карабкаться и прятаться в ответ на вражескую провокацию.

I'm not skinny like Dr. Sattler, but I'm pretty sure I can run faster than her.

And hey! Maybe the ships aren't even a threat. Maybe they're full of fellow scientists or explorers, human or non-human, organic or A.I., thinking, sensing, feeling things, bodies with flesh and muscle and bone and metal and wires and thoughts and dreams. Может быть, они полны коллег-ученых или исследователей, людей или не-людей, органических или ИИ, думающих, чувствующих, чувствующих вещи, тела из плоти и мускулов, костей и металла, проводов, мыслей и снов.

Maybe they're hoping to share an exciting new discovery with me, or deliver a shipment of chocolate and kittens. Может быть, они надеются поделиться со мной новым захватывающим открытием или доставить партию шоколада и котят.

… Or… maybe they're just space pirates who want to slit my throat and wear my skin as a suit. |||||Piraten||||||||||||| … Или… может быть, они просто космические пираты, которые хотят перерезать мне горло и носить мою кожу как костюм.

[[Rueful pursing of lips, vaguely horrified]] I'm… I'd better get to work. |||||entsetzt||||||

Scene 2

[[SFX: Galley]]

X: Okay. Just about an hour left until fleet arrival. The ships have come closer than I thought possible, and they've still got a long way to go. Корабли подошли ближе, чем я думал, и им еще предстоит пройти долгий путь.

At this point, I think I'm as prepared as I can be, given the circumstances. На данный момент я думаю, что готов настолько, насколько могу, учитывая обстоятельства. I practiced permanently and semi-permanently sealing off the glasshouse from the rest of the ship like a survival bunker. |||||||||||||||||||Bunker Я постоянно и полупостоянно изолировал оранжерею от остальной части корабля, как бункер для выживания. I made sure all of my lab equipment is in there, along with my tools, a couple thermal blankets, and a variety of knives I snagged from the galley that probably won't do much good against anything, but hey, it made me feel better. |||||||||||||||||||||||||pris|||||||||||||||||| Я убедился, что все мое лабораторное оборудование находится там, вместе с моими инструментами, парой тепловых одеял и множеством ножей, которые я поймал на камбузе, которые, вероятно, не помогут ни от чего, но эй, это заставило меня чувствовать себя лучше.

Admittedly, if anything were to happen to the Cavatica as a whole, there's no way to detach the glasshouse, and nothing in here, including me, could survive any closer to or farther from our present distance from Ra. zugegebenermaßen||||||||||||||||||||||||||||||||||||| По общему признанию, если что-то случится с Каватикой в целом, то оранжерею невозможно будет отделить, и ничто здесь, включая меня, не сможет выжить ни ближе, ни дальше от нашего нынешнего расстояния от Ра.

Still, I dragged the vacuum suits out of the dash core storage just in case. Тем не менее, я на всякий случай вытащил вакуумные скафандры из хранилища приборной панели. Turns out one of them is pretty badly corroded, but the other one might be okay.

Ironically (or maybe just unfortunately), I won't be able to test it until I'm wearing it in an actual vacuum. По иронии судьбы (а может быть, просто к сожалению), я не смогу протестировать его, пока не надену его в настоящий вакуум. I realize I could probably dunk it into the hydroponic tanks and see if bubbles rise up or anything, but I don't think I could handle getting close to the fish right now. ||||||||||Wassertanks|||||||||||||||||||||| Я понимаю, что мог бы, вероятно, окунуть его в гидропонные резервуары и посмотреть, поднимутся ли пузырьки или что-то в этом роде, но я не думаю, что справлюсь с тем, чтобы приблизиться к рыбе прямо сейчас.

Oh man. О чувак. And what if one of them slipped into the suit and later I had to wear it AND THERE WAS A FISH IN THERE. А что, если бы один из них проскользнул в костюм, а потом мне пришлось бы его надеть, И ТАМ БЫЛА РЫБА.

So instead I'll go with trial by fire or… you know, frigid vacuum. Так что вместо этого я выберу испытание огнём или… знаете, холодным вакуумом. Or whatever space technically is. Или чем бы ни было пространство с технической точки зрения. I'm not sure something can technically even be cold, since cold is the absence of warmth, just like darkness is the absence of light. Я не уверен, что технически что-то может быть даже холодным, поскольку холод — это отсутствие тепла, точно так же, как тьма — это отсутствие света.

Can something be wholly defined by negative attributes? |||entièrement|||| Может ли что-то быть полностью определено отрицательными атрибутами?

...I'm sure there's a joke to be made there about Charlotte, but I'm too frazzled to think of it right now. ||||||||||||||éprouvé|||||| ...Я уверен, что там можно пошутить о Шарлотте, но я слишком измотан, чтобы думать об этом прямо сейчас.

Oh. Speaking of Charlotte, I finally tracked her down in one of the halls leading out of the dash core toward the five nonfunctional pods. Говоря о Шарлотте, я наконец выследил ее в одном из коридоров, ведущих из приборной панели к пяти нефункционирующим модулям. After reciting the majority of the Caldwell Enterprises Emergency Evacuation Procedure Manual Version 6.4, she confirmed that both of the escape pods are dead.

Though she did assure me that even if they were functional, a single moderately-armed ship would have little trouble blowing them to smithereens, let alone an entire fleet. |||||||||||||||||||||||miettes||||| Хотя она заверила меня, что даже если бы они были в рабочем состоянии, один-единственный корабль со средним вооружением без труда разнесет их вдребезги, не говоря уже о целом флоте. Comforting.

I asked her (rhetorically) if there was a third option, if neither fight nor flight was feasible. |||rétoriquement||||||||||||| Я спросил ее (риторически), есть ли третий вариант, если ни драться, ни бежать невозможно. She told me that in case of an emergency, I am to proceed calmly to the communications pod and take cover under the main table in Conference Room B, hug my knees, tuck my chin to my chest, and wait for the appropriate personnel to retrieve me. Она сказала мне, что в случае чрезвычайной ситуации я должен спокойно пройти к коммуникационной капсуле и спрятаться под главным столом в конференц-зале B, обнять колени, прижать подбородок к груди и ждать, пока соответствующий персонал не доставит меня. мне.

I told her I'd be happy to do that if a.) the communications pod weren't completely locked down, b.) модуль связи не был полностью заблокирован, b.) we had any personnel, and c.) I were pathetic -- but she just pretended not to hear me again and whirred huffily away. Я был жалок, но она только притворилась, что снова меня не слышит, и раздраженно зажужжала прочь.

She's been gone a long time. Ее давно нет. I'd go off in search of her, but I don't think I could stand any more recitations from the Caldwell Enterprises Emergency Evacuation Procedure Manual Version 6.4.

[[Relents]] ...Of course, I appreciate what she's trying to do. [[Смягчается]] ...Конечно, я ценю то, что она пытается сделать. But I learned a long time ago that not everything can be solved by the book. Но я давно понял, что не все можно решить по книге. Every once in awhile, circumstances arise that even the brilliant minds at Caldwell Enterprises couldn't have predicted. jede|||||||||||||||| Время от времени возникают обстоятельства, которые не могли предсказать даже блестящие умы из Caldwell Enterprises.

[[Blows air]] If I was a quippy kind of person, I would say that the worst part of waiting is the waiting. ||||||spirituel||||||||||||||| [[Дышит воздухом]] Если бы я был язвительным человеком, я бы сказал, что худшая часть ожидания — это ожидание. But I'm not quippy, so I'll just say that I hate waiting. And I hate feeling helpless.

I suppose there's always work to be done. Я полагаю, всегда есть над чем работать. I haven't been nearly as attentive to the… what should I call my little group of potato-destroying insects? Я не был так внимателен к… как бы мне назвать мою маленькую группу насекомых, уничтожающих картофель? A horde? A gaggle? |une bande A swarm? A fleet?

Whatever they are, they've devoured every scrap of potato plant in their terrarium, and now they're wandering aimlessly all over the glass walls, waving their antennae like madmen flailing their arms. Кем бы они ни были, они сожрали каждый клочок картофеля в своем террариуме и теперь бесцельно бродят по стеклянным стенам, размахивая антеннами, как сумасшедшие, размахивая руками.

I don't want to encourage them to continue destroying my food supply, but I don't want them to starve, either... Maybe I can train them to eat something like algae or kudzu.