×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

The Curse of the Black Pearl, The Curse of the Black Pearl(13)

The Curse of the Black Pearl(13)

Chapter thirteen

Back to the Isla de Muerta

Jack was on the Dauntless again. And again, Commodore Norrington wanted to put him in chains.

"Mr. Norrington!" Elizabeth said. "We have to go to the Isla de Muerta. Captain Sparrow can help us, but not in chains."

"Commodore Norrington," said Jack, "Barbossa is the captain of the last pirate ship in the Caribbean. You have to catch him. But without me, how can you find him?" Norrington thought about this.

"We have to go back to Port Royal," he said. "The governor wants to take his daughter home. We can't go after pirates."

"Please, please," said Elizabeth. "Will is on the Isla de Muerta. We have to help him."

"Do we?"

"Mr. Norrington, you want to marry me. We can marry. We will marry. But first, we have to help Will. Please do it for me." Norrington smiled. Then he turned to his sailors.

"OK, men, get ready. We're going to the Isla de Muerta'

*

Will and the ghostly pirates were in the cave on the Isla de Muerta. "It isn't a problem," Pintel told Will. "It's only a little blood." "Maybe more than a little," said Barbossa. He pushed Will down on the floor and put a knife to his head. "Excuse me!"

"Who's that?" said Barbossa. "Who's there?" "It's me. Captain Jack Sparrow." Jack walked into the cave. Barbossa looked at him.

"Not you again!" he said. "How did you get off the island?" Jack laughed, and Barbossa got angry.

"First Turner, then you," he said to Jack. "I want to see you die." "No," said Jack, very slowly. "You don't want to do that." "And why not?"

"Because the Dauntless is here. They want to take you." Barbossa took the knife away from Will's head. "Take us? They can't. We're not men, we're ghosts." "You're ghosts now. But after the blood? When you're men again, they can kill you." Barbossa thought about this. "So, what's your plan?" he said.

"Go out to the Dauntless now. Ghosts can take the Dauntless. Then you'll have two ships."

"And what do you want?"

"I want to be a captain again. Under you, of course. You'll have the Dauntless, and I'll be your captain on the Black Pearl." Barbossa smiled. "OK. Let's do it!"

*

Outside the cave, Commodore Norrington waited on the water. He had seven small boats and more than fifty men. It was time for a fight!

But when the ghostly pirates started to move, Norrington didn't see them. They weren't in their boats. They walked on the ocean floor, below Norrington and his men. Only the fish saw them.

"Where are they?" said one of the sailors. "Can anybody see them?"

Suddenly, they heard a loud noise. Guns! On the Dauntless! Commodore Norrington turned and looked at his ship. He saw his men. And he saw... skeletons.

"Quickly!" he shouted. "Back to the ship!"

They went back to the Dauntless and climbed up the side. They shot at the ghostly pirates, but they couldn't kill them. Then Norrington saw Governor Swann.

"Are you OK, sir?" he asked.

"I'm OK. But where's Elizabeth?"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Curse of the Black Pearl(13) |||||珍珠 Der Fluch der schwarzen Perle(13) La maldición de la Perla Negra(13) La malédiction de la perle noire(13) 黒真珠の呪い(13) 검은 진주의 저주(13) A Maldição do Pérola Negra(13) Проклятие черной жемчужины(13) Siyah İnci'nin Laneti(13) Прокляття Чорної Перлини(13) 黑珍珠号的诅咒(13) 黑珍珠號的詛咒(13)

Chapter thirteen Capítulo treze Глава тринадцатая

Back to the Isla de Muerta Volver a la Isla de Muerta イスラ・デ・ムエルタへ戻る Regresso à Isla de Muerta Назад к острову Муэрта

Jack was on the Dauntless again. Jack estaba de nuevo en el Dauntless. ジャックは再びドーントレス号に乗った。 Jack znów był na Dauntlessie. Jack estava novamente no Dauntless. Джек знову був на "Безстрашних". And again, Commodore Norrington wanted to put him in chains. ||海军准将|||||||镣铐 Y de nuevo, el Comodoro Norrington quería encadenarlo. そしてまた、ノリントン提督は彼を鎖に繋ごうとした。 I znowu komodor Norrington chciał go zakuć w łańcuchy. E, mais uma vez, o Comodoro Norrington quis acorrentá-lo. І знову комодор Норрінгтон хотів закути його в кайдани.

"Mr. Norrington!" 诺林顿 Elizabeth said. "We have to go to the Isla de Muerta. "Tenemos que ir a la Isla de Muerta. 「イスラ・デ・ムエルタに行かなければならない。 "Temos de ir para a Isla de Muerta. "Мы должны отправиться на остров Муэрта. "Нам треба їхати на Ісла-де-Муерта. Captain Sparrow can help us, but not in chains." El Capitán Sparrow puede ayudarnos, pero no encadenado". キャプテン・スパロウなら助けてくれるが、鎖につながれては無理だ」。 Kapitan Sparrow może nam pomóc, ale nie w łańcuchach". O Capitão Sparrow pode ajudar-nos, mas não acorrentado". Капітан Горобець може нам допомогти, але не в кайданах".

"Commodore Norrington," said Jack, "Barbossa is the captain of the last pirate ship in the Caribbean. 准将|||||||||||||||加勒比海 |||||||капітан|||||||| "Comodoro Norrington", dijo Jack, "Barbossa es el capitán del último barco pirata del Caribe. 「バルボッサはカリブ海最後の海賊船の船長だ。 "Komandorze Norrington - powiedział Jack - Barbossa jest kapitanem ostatniego pirackiego statku na Karaibach. "Comodoro Norrington", disse Jack, "Barbossa é o capitão do último navio pirata das Caraíbas. "Коммодор Норрингтон, - сказал Джек, - Барбосса - капитан последнего пиратского корабля в Карибском море. "Командор Норрінгтон, - сказав Джек, - Барбосса - капітан останнього піратського корабля в Карибському морі. 「諾靈頓準將,」傑克說,「巴博薩是加勒比海最後一艘海盜船的船長。 You have to catch him. Ihr müsst ihn fangen. Tienes que atraparlo. 彼を捕まえなければならない。 Musisz go złapać. Têm de o apanhar. Вы должны поймать его. But without me, how can you find him?" Aber wie kannst du ihn ohne mich finden?" Pero sin mí, ¿cómo vas a encontrarle?". でも、私がいなければ、どうやって彼を見つけることができますか? Ale beze mnie, jak możesz go znaleźć?". Mas sem mim, como é que o podem encontrar? Но как вы сможете найти его без меня?" Але без мене, як ти його знайдеш?" Norrington thought about this. ノリントン||| Norrington se lo pensó. ノリントンはそう考えた。 Norrington zastanowił się nad tym. Норрінгтон подумав про це.

"We have to go back to Port Royal," he said. |||||||皇家|| "Tenemos que volver a Port Royal", dijo. 「ポート・ロイヤルに戻らなければならない。 "Musimy wrócić do Port Royal" - powiedział. "Temos de regressar a Port Royal", disse ele. "Мы должны вернуться в Порт-Ройал", - сказал он. "The governor wants to take his daughter home. |州长|||||| "El gobernador quiere llevar a su hija a casa. 「知事は娘を連れて帰りたがっている。 "Gubernator chce zabrać swoją córkę do domu. "O governador quer levar a sua filha para casa. "Губернатор хочет забрать свою дочь домой. "Губернатор хоче забрати свою доньку додому. We can't go after pirates." ||||海盗 لا يمكننا ملاحقة القراصنة". Wir können nicht hinter Piraten her sein." No podemos ir tras los piratas". 海賊を追うことはできない」。 Nie możemy ścigać piratów". Não podemos ir atrás de piratas". Мы не можем преследовать пиратов". Ми не можемо їхати за піратами.

"Please, please," said Elizabeth. "Por favor, por favor", dijo Elizabeth. 「お願い、お願い」とエリザベスは言った。 Будь ласка, будь ласка, - сказала Елізабета. "Will is on the Isla de Muerta. "Will está en la Isla de Muerta. "Will jest na Isla de Muerta. "Уилл находится на острове Муэрта. Віл на острові Муерта. We have to help him." Tenemos que ayudarle". Musimy mu pomóc". Temos de o ajudar".

"Do we?" "¿Lo hacemos?" 「私たちが? "Temos?" "Правда?" "Правда?"

"Mr. Norrington, you want to marry me. "Sr. Norrington, quiere casarse conmigo. 「ノリントンさん、あなたは私と結婚したいんでしょう? "Panie Norrington, chce się pan ze mną ożenić. "Мистер Норрингтон, вы хотите на мне жениться. We can marry. Podemos casarnos. 私たちは結婚できる。 Możemy się pobrać. Podemos casar-nos. Мы можем пожениться. We will marry. Nos casaremos. Pobierzemy się. Casar-nos-emos. Мы поженимся. Ми одружимося. But first, we have to help Will. Pero primero, tenemos que ayudar a Will. Ale najpierw musimy pomóc Willowi. Mas primeiro, temos de ajudar o Will. Please do it for me." Por favor, hazlo por mí". 私のためにやってください" Por favor, faz isso por mim". Пожалуйста, сделай это для меня". Norrington smiled. Norrington sonrió. Norrington uśmiechnął się. Then he turned to his sailors. Luego se volvió hacia sus marineros. そして船員たちに向き直った。 Następnie zwrócił się do swoich marynarzy. Depois voltou-se para os seus marinheiros.

"OK, men, get ready. "OK, hombres, prepárense. "OK, ludzie, przygotujcie się. "OK, homens, preparem-se. "Так, мужчины, приготовьтесь. "Гаразд, хлопці, готуйтеся. We're going to the Isla de Muerta' Vamos a la Isla de Muerta'. イスラ・デ・ムエルタに行くんだ」。 Lecimy na Isla de Muerta Vamos para a Isla de Muerta Мы отправляемся на остров Муэрта". Ми їдемо на Ісла де Муерта.

***

Will and the ghostly pirates were in the cave on the Isla de Muerta. Will y los piratas fantasmales estaban en la cueva de la Isla de Muerta. ウィルと幽霊の海賊たちはイスラ・デ・ムエルタの洞窟にいた。 Will i upiorni piraci byli w jaskini na Isla de Muerta. O Will e os piratas fantasmagóricos estavam na gruta da Isla de Muerta. Уилл и призрачные пираты оказались в пещере на острове Муэрта. Вілл і примарні пірати опинилися в печері на острові Муерта. "It isn't a problem," Pintel told Will. "No es un problema", le dijo Pintel a Will. 「問題ないよ」とピンテルはウィルに言った。 "To nie jest problem", powiedział Pintel do Willa. "Não é um problema", disse Pintel a Will. "Это не проблема, - сказал Пинтел Уиллу. "It's only a little blood." "Es sólo un poco de sangre." "ちょっと血が出ただけだよ" "To tylko trochę krwi". "É só um bocadinho de sangue." "Это всего лишь немного крови". "Це лише невелика кров". "Maybe more than a little," said Barbossa. "Tal vez más que un poco", dijo Barbossa. 「バルボッサは言った。 "Może nawet więcej niż trochę" - powiedział Barbossa. "Talvez mais do que um pouco", disse Barbossa. "Может быть, даже больше, чем немного, - сказал Барбосса. "Можливо, навіть більше, ніж трохи", - сказав Барбосса. He pushed Will down on the floor and put a knife to his head. Empujó a Will al suelo y le puso un cuchillo en la cabeza. 彼はウィルを床に押し倒し、ナイフを彼の頭に突きつけた。 Pchnął Willa na podłogę i przyłożył mu nóż do głowy. Empurrou Will para o chão e encostou-lhe uma faca à cabeça. Он повалил Уилла на пол и приставил нож к его голове. Він штовхнув Уілла на підлогу і приставив ніж до його голови. "Excuse me!" "اعذرني!" "¡Disculpe!" "Com licença!" "Извините!"

"Who's that?" "¿Quién es?" 「あれは誰だ? "Quem é que é?" "Кто это?" "Хто це?" said Barbossa. dijo Barbossa. "Who's there?" "¿Quién está ahí?" 「誰だ? "Quem é que está aí?" "Кто там?" "Хто там?" "It's me. "Soy yo. "Sou eu. Captain Jack Sparrow." Capitán Jack Sparrow". Jack walked into the cave. Jack entró en la cueva. ジャックは洞窟に入っていった。 Jack wszedł do jaskini. Jack entrou na gruta. Джек вошел в пещеру. Джек увійшов до печери. Barbossa looked at him. Barbossa le miró. Barbossa spojrzał na niego. Barbossa olhou para ele.

"Not you again!" "¡Otra vez tú no!" 「またお前か "Tylko nie ty!" "Tu outra vez não!" "Только не ты!" “又不是你!” he said. "How did you get off the island?" "¿Cómo saliste de la isla?" 「どうやって島を出たの? "Jak wydostałeś się z wyspy?" "Como é que saíram da ilha?" "Как вы выбрались с острова?" "Як ви вибралися з острова?" Jack laughed, and Barbossa got angry. Jack se rió y Barbossa se enfadó. Jack roześmiał się, a Barbossa wpadł w złość. Jack riu-se e Barbossa ficou zangado. Джек рассмеялся, а Барбосса рассердился.

"First Turner, then you," he said to Jack. "Primero Turner, luego tú", le dijo a Jack. 「まずターナー、それから君だ」とジャックに言った。 "Najpierw Turner, potem ty - powiedział do Jacka. "Primeiro o Turner, depois tu", disse ele a Jack. "Сначала Тернер, потом ты", - сказал он Джеку. "Спочатку Тернер, потім ти", - сказав він Джеку. "I want to see you die." "Quiero verte morir". "あなたが死ぬのを見たい" "Chcę zobaczyć, jak umierasz". "Quero ver-vos morrer." "Я хочу увидеть, как ты умрешь". "No," said Jack, very slowly. "Nie - powiedział Jack bardzo powoli. "Não", disse Jack, muito lentamente. "You don't want to do that." "No quieres hacer eso". "それはやめた方がいい" "Nie chcesz tego robić". "Não queres fazer isso." "Ты не хочешь этого делать". "And why not?" "¿Y por qué no?" 「なぜダメなんだ? "A dlaczego nie?" "E porque não?"

"Because the Dauntless is here. ||无畏|| ||ダントレス|| "Ponieważ Dauntless jest tutaj. Потому что "Безрассудный" здесь. They want to take you." Quieren llevarte". 彼らはあなたを連れて行きたがっている。 Chcą cię zabrać". Eles querem levar-te". Они хотят забрать тебя". Barbossa took the knife away from Will's head. |забрал|||||| Barbossa apartó el cuchillo de la cabeza de Will. バルボッサはウィルの頭からナイフを取り上げた。 Barbossa odsunął nóż od głowy Willa. Barbossa tirou a faca da cabeça de Will. Барбосса убрал нож от головы Уилла. Барбосса забрав ніж від голови Вілла. "Take us? "Uns nehmen? "¿Llevarnos? "Zabrać nas? "Levar-nos? "Забрать нас? "Взяти нас? They can't. No pueden. Não podem. Они не могут. We're not men, we're ghosts." No somos hombres, somos fantasmas". Nie jesteśmy ludźmi, jesteśmy duchami". Não somos homens, somos fantasmas". "You're ghosts now. "Ahora sois fantasmas. 「君たちは幽霊だ。 "Jesteście teraz duchami. "Теперь вы призраки. But after the blood? ¿Pero después de la sangre? でも、血の次は? Ale po krwi? Mas depois do sangue? Но после крови? When you're men again, they can kill you." Cuando vuelvan a ser hombres, pueden matarlos". また男に戻ったら、殺されるかもしれない」。 Kiedy znów będziecie mężczyznami, będą mogli was zabić". Quando voltarem a ser homens, eles podem matar-vos". Когда вы снова станете мужчинами, они смогут вас убить". Barbossa thought about this. Barbossa pensó en esto. バルボッサはそう考えた。 Barbossa zastanowił się nad tym. Barbossa pensou sobre isso. "So, what's your plan?" "Entonces, ¿cuál es tu plan?" 「それで、あなたのプランは? "Jaki masz plan?" "Então, qual é o teu plano?" "Итак, каков ваш план?" he said. dijo.

"Go out to the Dauntless now. "Ve al Dauntless ahora. "Idź teraz do Dauntlessa. "Vão para o Dauntless agora. Сейчас же отправляйтесь на "Безрассудный". "Виходьте до Безстрашних. Ghosts can take the Dauntless. Los fantasmas pueden tomar el Dauntless. ゴーストはドーントレスに乗ることができる。 Duchy mogą zabrać Nieustraszonego. Os fantasmas podem apanhar o Dauntless. Призраки могут взять на себя Dauntless. Then you'll have two ships." Entonces tendrás dos barcos". そうすれば、2隻の船を持つことになる」。 Wtedy będziesz miał dwa statki". Então terás dois navios". Тогда у вас будет два корабля".

"And what do you want?" "¿Y qué quieres?" "それで何がしたいんだ?" "A czego ty chcesz?" "E o que é que tu queres?" "И чего же ты хочешь?"

"I want to be a captain again. "Ich möchte wieder Kapitän sein. "Quiero volver a ser capitán. "Chcę znów być kapitanem. "Quero voltar a ser capitão. Under you, of course. pod||| Unter Ihnen, natürlich. Debajo de ti, por supuesto. もちろん、君の下だ。 Oczywiście pod tobą. Debaixo de si, claro. Под вами, конечно. Під твоїм керівництвом, звісно. You'll have the Dauntless, and I'll be your captain on the Black Pearl." Tú tendrás el Dauntless, y yo seré tu capitán en el Perla Negra". 君はドーントレス号、私はブラックパール号の船長だ」。 Ty będziesz miał Dauntlessa, a ja będę twoim kapitanem na Czarnej Perle". Vocês ficam com o Dauntless, e eu serei o vosso capitão no Pérola Negra". У вас будет "Безрассудный", а я буду вашим капитаном на "Черной жемчужине"". Barbossa smiled. "OK. Let's do it!" Hagámoslo". Zróbmy to!" Vamos a isso!" Давайте сделаем это!"

***

Outside the cave, Commodore Norrington waited on the water. ||洞|海军上将||||| Fuera de la cueva, el Comodoro Norrington esperaba en el agua. Na zewnątrz jaskini komodor Norrington czekał na wodzie. Fora da caverna, o Comodoro Norrington esperava na água. За пределами пещеры коммодор Норрингтон ждал на воде. He had seven small boats and more than fifty men. Tenía siete pequeñas embarcaciones y más de cincuenta hombres. 彼は7隻の小舟と50人以上の部下を持っていた。 Miał siedem małych łodzi i ponad pięćdziesięciu ludzi. Tinha sete pequenas embarcações e mais de cinquenta homens. У него было семь небольших лодок и более пятидесяти человек. It was time for a fight! Era hora de luchar. 戦いの時だった! Nadszedł czas na walkę! Era altura de lutar! Настало время драки! Настав час битися!

But when the ghostly pirates started to move, Norrington didn't see them. Pero cuando los piratas fantasmales empezaron a moverse, Norrington no los vio. しかし、幽霊のような海賊たちが動き出しても、ノリントンはそれに気づかなかった。 Ale kiedy upiorni piraci zaczęli się poruszać, Norrington ich nie zauważył. Mas quando os piratas fantasmagóricos começaram a mover-se, Norrington não os viu. Но когда призрачные пираты начали двигаться, Норрингтон их не заметил. They weren't in their boats. No estaban en sus barcos. Nie było ich w łodziach. Não estavam nos seus barcos. Они не были в своих лодках. Їх не було в човнах. They walked on the ocean floor, below Norrington and his men. ||||||під|||| ساروا في قاع المحيط، تحت نورنجتون ورجاله. Caminaban por el fondo del océano, por debajo de Norrington y sus hombres. 彼らはノリントンたちよりも下の海底を歩いていた。 Szli po dnie oceanu, poniżej Norringtona i jego ludzi. Caminhavam no fundo do oceano, abaixo de Norrington e dos seus homens. Они шли по дну океана, ниже Норрингтона и его людей. Only the fish saw them. Sólo los vieron los peces. それを見たのは魚だけだった。 Widziały je tylko ryby. Só os peixes os viam. Их видели только рыбы.

"Where are they?" "¿Dónde están?" 「どこにいるんだ? "Gdzie oni są?" "Onde é que eles estão?" "Где они?" said one of the sailors. dijo uno de los marineros. powiedział jeden z marynarzy. disse um dos marinheiros. "Can anybody see them?" "Czy ktoś je widzi?" "Alguém os consegue ver?"

Suddenly, they heard a loud noise. Nagle usłyszeli głośny hałas. De repente, ouviram um barulho forte. Guns! Оружие! On the Dauntless! No Dauntless! На "Бесстрашном"! Commodore Norrington turned and looked at his ship. El Comodoro Norrington se giró y miró a su nave. Komodor Norrington odwrócił się i spojrzał na swój statek. O Comodoro Norrington virou-se e olhou para o seu navio. Коммодор Норрингтон повернулся и посмотрел на свой корабль. He saw his men. Vio a sus hombres. Ele viu os seus homens. Он увидел своих людей. And he saw... skeletons. |||骷髅 Y vio... esqueletos. E viu... esqueletos.

"Quickly!" he shouted. gritó. "Back to the ship!" "¡Vuelvan a la nave!" "Wracaj na statek!" "Voltem para a nave!"

They went back to the Dauntless and climbed up the side. Volvieron al Dauntless y subieron por el lateral. 彼らはドーントレス号に戻り、側面によじ登った。 Wrócili do Dauntlessa i wspięli się na burtę. Voltaram para o Dauntless e subiram para o lado. Вони повернулися до Безстрашних і вилізли на бік. They shot at the ghostly pirates, but they couldn't kill them. Dispararon a los piratas fantasmales, pero no pudieron matarlos. 彼らは幽霊のような海賊たちを撃ったが、殺すことはできなかった。 Strzelali do upiornych piratów, ale nie mogli ich zabić. Dispararam contra os piratas fantasmagóricos, mas não os conseguiram matar. Они стреляли в призрачных пиратов, но не могли их убить. Вони стріляли в примарних піратів, але вбити їх не змогли. Then Norrington saw Governor Swann. |||州长|斯旺 Entonces Norrington vio al Gobernador Swann. Wtedy Norrington zobaczył gubernatora Swanna. Depois, Norrington viu o Governador Swann. Затем Норрингтон увидел губернатора Свона.

"Are you OK, sir?" "Wszystko w porządku?" "Está bem, senhor?" "Вы в порядке, сэр?" he asked.

"I'm OK. But where's Elizabeth?" Ale gdzie jest Elizabeth?" Mas onde está a Elizabeth?"