×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

teacup, the blanket,

teacup, the blanket,

She *touched* the teacup, the blanket, the silk gown. Oh, it must be real. It's all real! I'm not dreaming. Then she found a note on the books: “To the little girl in the attic, from a friend.” When she saw the note, what did she do? She put it on her face and *burst* into tears. Becky *woke* up to see Sarah standing next to her in a silk gown. “Oh, Becky, come! It's true! The magic has come and done it while we were asleep. Come and see, Becky!”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

teacup, the blanket, teacup|definite article|The cover a chávena de chá, o cobertor, чашка, одеяло, çay fincanı, battaniye,

She *touched* the teacup, the blanket, the silk gown. the woman|made contact with|definite article|ceramic cup|definite article|soft covering|definite article|silk fabric|silk dress او فنجان چای، پتو، لباس ابریشمی را * لمس کرد. Oh, it must be real. exclamation of realization|it|must be|exist|genuine اوه، باید واقعی باشد. It's all real! It is|entirely|genuine این همه واقعی است! I'm not dreaming. I am|negation|imagining things من خواب نمی بینم. Then she found a note on the books: “To the little girl in the attic, from a friend.” When she saw the note, what did she do? At that moment|the girl|discovered|a single|message|on top of|the|shelf|To the|the|small|little girl|in the attic|the|attic|a friend|a single|acquaintance|When she saw|the girl|read|the|message|question word|past tense auxiliary|the girl|action سپس یادداشتی روی کتاب ها پیدا کرد: "به دختر کوچکی که در اتاق زیر شیروانی است، از یک دوست." وقتی یادداشت را دید، چه کرد؟ She put it on her face and *burst* into tears. the girl|applied|the makeup|onto|possessive pronoun|her face|and then|suddenly|suddenly|crying heavily آن را روی صورتش گذاشت و اشک *شکست*. Becky *woke* up to see Sarah standing next to her in a silk gown. Becky|awoke|awoke|in order to|to look at|Sarah|positioned|beside|in order to|Becky|wearing|verb|silk fabric|dress بکی از خواب بیدار شد و سارا را دید که با لباس ابریشمی کنارش ایستاده بود. “Oh, Becky, come! exclamation of surprise|Becky|here now "اوه، بکی، بیا! It's true! It is|correct statement درسته! The magic has come and done it while we were asleep. The|magic force|has arrived|arrived|and has|performed the action|its work|during the time|we (subject pronoun|were sleeping|in slumber جادو آمد و آن را در حالی که ما خواب بودیم انجام داد. Come and see, Becky!” imperative verb|and|look|Becky بیا و ببین، بکی!»