×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 19 - Jonathan Harker's Journal, part 12

CHAPTER 19 - Jonathan Harker's Journal, part 12

2 October 10 P.M.--Last night I slept, but did not dream. I must have slept soundly, for I was not waked by Jonathan coming to bed, but the sleep has not refreshed me, for today I feel terribly weak and spiritless. I spent all yesterday trying to read, or lying down dozing. In the afternoon, Mr. Renfield asked if he might see me. Poor man, he was very gentle, and when I came away he kissed my hand and bade God bless me. Some way it affected me much. I am crying when I think of him. This is a new weakness, of which I must be careful. Jonathan would be miserable if he knew I had been crying. He and the others were out till dinner time, and they all came in tired. I did what I could to brighten them up, and I suppose that the effort did me good, for I forgot how tired I was. After dinner they sent me to bed, and all went off to smoke together, as they said, but I knew that they wanted to tell each other of what had occurred to each during the day. I could see from Jonathan's manner that he had something important to communicate. I was not so sleepy as I should have been, so before they went I asked Dr. Seward to give me a little opiate of some kind, as I had not slept well the night before. He very kindly made me up a sleeping draught, which he gave to me, telling me that it would do me no harm, as it was very mild . I have taken it, and am waiting for sleep, which still keeps aloof. I hope I have not done wrong, for as sleep begins to flirt with me, a new fear comes: that I may have been foolish in thus depriving myself of the power of waking. I might want it. Here comes sleep. Goodnight.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 19 - Jonathan Harker's Journal, part 12 KAPITEL 19 - Jonathan Harkers Tagebuch, Teil 12 CAPÍTULO 19 - Diario de Jonathan Harker, parte 12 CAPITOLO 19 - Diario di Jonathan Harker, parte 12

2 October 10 P.M.--Last night I slept, but did not dream. I must have slept soundly, for I was not waked by Jonathan coming to bed, but the sleep has not refreshed me, for today I feel terribly weak and spiritless. |||||||||||||||||||||||||||||geistlos Devo ter dormido profundamente, pois não fui acordado pelo Jonathan que veio para a cama, mas o sono não me refrescou, pois hoje sinto-me terrivelmente fraco e sem ânimo. I spent all yesterday trying to read, or lying down dozing. ||||||||||dösen Passei todo o dia de ontem a tentar ler, ou deitada a dormir. In the afternoon, Mr. Renfield asked if he might see me. |||||||||ver| À tarde, o Sr. Renfield perguntou se me podia ver. Poor  man, he was very gentle, and when I came away he kissed my hand and bade God bless me. ||||||||||||||||dijo||| مسكين ، كان رقيقًا جدًا ، وعندما غادرت قبلة يدي وأبارك الله لي. Pobre homem, era muito gentil e, quando me vim embora, beijou-me a mão e disse que Deus me abençoasse. Some way it affected me much. I am crying when I think of him. Estou a chorar quando penso nele. This is a new weakness, of which I must be careful. هذا هو ضعف جديد ، والتي يجب أن أكون حذرا. Esta é uma nova fraqueza, da qual tenho de ter cuidado. Jonathan would be miserable if he knew I had been crying. O Jonathan ficaria muito triste se soubesse que eu tinha estado a chorar. He and the others were out till dinner time, and they all came in tired. Ele e os outros estiveram fora até à hora do jantar e chegaram todos cansados. I did what I could to brighten them up, and I suppose that the effort did me good, for I forgot how tired I was. ||||||aufzuheitern|||||||||||||||||| لقد فعلت ما بوسعي لإشراقهم ، وأفترض أن هذا الجهد قد أدى لي بشكل جيد ، لأنني نسيت كم كنت متعبًا. Fiz o que pude para os alegrar e suponho que o esforço me fez bem, pois esqueci-me de como estava cansado. After dinner they sent me to bed, and all went off to smoke together, as they said, but I knew that they wanted to tell each other of what had occurred to each during the day. Depois do jantar, mandaram-me para a cama e foram todos fumar juntos, como diziam, mas eu sabia que queriam contar uns aos outros o que lhes tinha acontecido durante o dia. I could see from Jonathan's manner that he had something important to communicate. أستطيع أن أرى من طريقة جوناثان أنه كان لديه شيء مهم للتواصل. Pelos modos do Jonathan, percebi que ele tinha algo importante a comunicar. I was not so sleepy as I should have been, so before they went I asked Dr. Seward to give me a little opiate of some kind, as I had not slept well the night before. لم أكن أشعر بالنعاس كما كان يجب أن أكون كذلك ، لذا قبل ذهابي ، طلبت من الدكتور سيوارد أن يعطيني القليل من الأفيون من نوع ما ، لأنني لم أنم جيدًا في الليلة السابقة. Não estava tão sonolento como deveria estar, por isso, antes de se irem embora, pedi ao Dr. Seward que me desse uma espécie de opiáceo, pois não tinha dormido bem na noite anterior. He very kindly made me up a sleeping draught, which he gave to me, telling me that it would do me no harm, as it was very mild . |||||||||||||||||||||||||||suave لقد تفضل بلطف بتجربة النوم التي أعطاني إياها ، وأخبرني أنها لن تسبب لي أي ضرر ، لأنها كانت خفيفة جدًا. Muito gentilmente, preparou-me uma bebida para dormir, que me deu, dizendo-me que não me faria mal, pois era muito suave. I have taken it, and am waiting for sleep, which still keeps aloof. ||||||||||||fern ||||||||||||distant or detached ||||||||||||distante Já o tomei e estou à espera do sono, que ainda se mantém distante. I hope I have not done wrong, for as sleep begins to flirt with me, a new fear comes: that I may have been foolish in thus depriving myself of the power of waking. |||||||||||||||||||||||||||entziehen|||||| |||||||||||||||||||||||||||privando|||||| آمل ألا أكون قد ارتكبت خطأ ، لأن النوم يبدأ في مغازلة لي ، ويأتي خوف جديد: قد أكون غبي في حرمان نفسي من قوة الاستيقاظ. Espero não ter feito errado, pois quando o sono começa a flertar comigo, surge um novo medo: que eu possa ter sido tolo ao me privar do poder de acordar. I might want it. Talvez o queira. Here comes sleep. Goodnight.