×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.

image

The Wise Woman by George MacDonald, X.

X.

After the thunder-storm, Agnes did not meet with a single obstruction or misadventure. Everybody was strangely polite, gave her whatever she desired, and answered her questions, but asked none in return, and looked all the time as if her departure would be a relief. They were afraid, in fact, from her appearance, lest she should tell them that she was lost, when they would be bound, on pain of public execution, to take her to the palace.

But no sooner had she entered the city than she saw it would hardly do to present herself as a lost child at the palace-gates; for how were they to know that she was not an impostor, especially since she really was one, having run away from the wise woman? So she wandered about looking at every thing until she was tired, and bewildered by the noise and confusion all around her. The wearier she got, the more was she pushed in every direction. Having been used to a whole hill to wander upon, she was very awkward in the crowded streets, and often on the point of being run over by the horses, which seemed to her to be going every way like a frightened flock. She spoke to several persons, but no one stopped to answer her; and at length, her courage giving way, she felt lost indeed, and began to cry. A soldier saw her, and asked what was the matter.

"I've nowhere to go to," she sobbed. "Where's your mother?" asked the soldier.

"I don't know," answered Agnes. "I was carried off by an old woman, who then went away and left me. I don't know where she is, or where I am myself." "Come," said the soldier, "this is a case for his Majesty." So saying, he took her by the hand, led her to the palace, and begged an audience of the king and queen. The porter glanced at Agnes, immediately admitted them, and showed them into a great splendid room, where the king and queen sat every day to review lost children, in the hope of one day thus finding their Rosamond. But they were by this time beginning to get tired of it. The moment they cast their eyes upon Agnes, the queen threw back her head, threw up her hands, and cried, "What a miserable, conceited, white-faced little ape!" and the king turned upon the soldier in wrath, and cried, forgetting his own decree, "What do you mean by bringing such a dirty, vulgar-looking, pert creature into my palace? The dullest soldier in my army could never for a moment imagine a child like THAT, one hair's-breadth like the lovely angel we lost!" "I humbly beg your Majesty's pardon," said the soldier, "but what was I to do? There stands your Majesty's proclamation in gold letters on the brazen gates of the palace." "I shall have it taken down," said the king. "Remove the child." "Please your Majesty, what am I to do with her?" "Take her home with you." "I have six already, sire, and do not want her." "Then drop her where you picked her up." "If I do, sire, some one else will find her and bring her back to your Majesties." "That will never do," said the king. "I cannot bear to look at her." "For all her ugliness," said the queen, "she is plainly lost, and so is our Rosamond." "It may be only a pretence, to get into the palace," said the king. "Take her to the head scullion, soldier," said the queen, "and tell her to make her useful. If she should find out she has been pretending to be lost, she must let me know." The soldier was so anxious to get rid of her, that he caught her up in his arms, hurried her from the room, found his way to the scullery, and gave her, trembling with fear, in charge to the head maid, with the queen's message. As it was evident that the queen had no favor for her, the servants did as they pleased with her, and often treated her harshly. Not one amongst them liked her, nor was it any wonder, seeing that, with every step she took from the wise woman's house, she had grown more contemptible, for she had grown more conceited. Every civil answer given her, she attributed to the impression she made, not to the desire to get rid of her; and every kindness, to approbation of her looks and speech, instead of friendliness to a lonely child. Hence by this time she was twice as odious as before; for whoever has had such severe treatment as the wise woman gave her, and is not the better for it, always grows worse than before. They drove her about, boxed her ears on the smallest provocation, laid every thing to her charge, called her all manner of contemptuous names, jeered and scoffed at her awkwardnesses, and made her life so miserable that she was in a fair way to forget every thing she had learned, and know nothing but how to clean saucepans and kettles.

They would not have been so hard upon her, however, but for her irritating behavior. She dared not refuse to do as she was told, but she obeyed now with a pursed-up mouth, and now with a contemptuous smile. The only thing that sustained her was her constant contriving how to get out of the painful position in which she found herself. There is but one true way, however, of getting out of any position we may be in, and that is, to do the work of it so well that we grow fit for a better: I need not say this was not the plan upon which Agnes was cunning enough to fix.

She had soon learned from the talk around her the reason of the proclamation which had brought her hither.

"Was the lost princess so very beautiful?" she said one day to the youngest of her fellow-servants.

"Beautiful!" screamed the maid; "she was just the ugliest little toad you ever set eyes upon." "What was she like?" asked Agnes.

"She was about your size, and quite as ugly, only not in the same way; for she had red cheeks, and a cocked little nose, and the biggest, ugliest mouth you ever saw." Agnes fell a-thinking.

"Is there a picture of her anywhere in the palace?" she asked.

"How should I know? You can ask a housemaid." Agnes soon learned that there was one, and contrived to get a peep of it. Then she was certain of what she had suspected from the description given of her, namely, that she was the same she had seen in the picture at the wise woman's house. The conclusion followed, that the lost princess must be staying with her father and mother, for assuredly in the picture she wore one of her frocks.

She went to the head scullion, and with humble manner, but proud heart, begged her to procure for her the favor of a word with the queen.

"A likely thing indeed!" was the answer, accompanied by a resounding box on the ear.

She tried the head cook next, but with no better success, and so was driven to her meditations again, the result of which was that she began to drop hints that she knew something about the princess. This came at length to the queen's ears, and she sent for her. Absorbed in her own selfish ambitions, Agnes never thought of the risk to which she was about to expose her parents, but told the queen that in her wanderings she had caught sight of just such a lovely creature as she described the princess, only dressed like a peasant—saying, that, if the king would permit her to go and look for her, she had little doubt of bringing her back safe and sound within a few weeks.

But although she spoke the truth, she had such a look of cunning on her pinched face, that the queen could not possibly trust her, but believed that she made the proposal merely to get away, and have money given her for her journey. Still there was a chance, and she would not say any thing until she had consulted the king.

Then they had Agnes up before the lord chancellor, who, after much questioning of her, arrived at last, he thought, at some notion of the part of the country described by her—that was, if she spoke the truth, which, from her looks and behavior, he also considered entirely doubtful. Thereupon she was ordered back to the kitchen, and a band of soldiers, under a clever lawyer, sent out to search every foot of the supposed region. They were commanded not to return until they brought with them, bound hand and foot, such a shepherd pair as that of which they received a full description.

And now Agnes was worse off than before. For to her other miseries was added the fear of what would befall her when it was discovered that the persons of whom they were in quest, and whom she was certain they must find, were her own father and mother.

By this time the king and queen were so tired of seeing lost children, genuine or pretended—for they cared for no child any longer than there seemed a chance of its turning out their child—that with this new hope, which, however poor and vague at first, soon began to grow upon such imaginations as they had, they commanded the proclamation to be taken down from the palace gates, and directed the various sentries to admit no child whatever, lost or found, be the reason or pretence what it might, until further orders.

"I'm sick of children!" said the king to his secretary, as he finished dictating the direction.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

X. X。 X。

After the thunder-storm, Agnes did not meet with a single obstruction or misadventure. |||||||||||перешкода|| Everybody was strangely polite, gave her whatever she desired, and answered her questions, but asked none in return, and looked all the time as if her departure would be a relief. ||||||||||||||||||||||||||||||визволення They were afraid, in fact, from her appearance, lest she should tell them that she was lost, when they would be bound, on pain of public execution, to take her to the palace. ||||||||||||||||||||||||||виконання вироку||||||

But no sooner had she entered the city than she saw it would hardly do to present herself as a lost child at the palace-gates; for how were they to know that she was not an impostor, especially since she really was one, having run away from the wise woman? So she wandered about looking at every thing until she was tired, and bewildered by the noise and confusion all around her. ||блукала|||||||||||заплутана|||||||| The wearier she got, the more was she pushed in every direction. Having been used to a whole hill to wander upon, she was very awkward in the crowded streets, and often on the point of being run over by the horses, which seemed to her to be going every way like a frightened flock. |||||||||||||незграбно||||||||||||||||||здавалося|||||||||||сірка She spoke to several persons, but no one stopped to answer her; and at length, her courage giving way, she felt lost indeed, and began to cry. |говорила||||||||||||||||||||||||| A soldier saw her, and asked what was the matter.

"I've nowhere to go to," she sobbed. ||||||плакала "Where's your mother?" де|| asked the soldier.

"I don't know," answered Agnes. "I was carried off by an old woman, who then went away and left me. I don't know where she is, or where I am myself." "Come," said the soldier, "this is a case for his Majesty." So saying, he took her by the hand, led her to the palace, and begged an audience of the king and queen. The porter glanced at Agnes, immediately admitted them, and showed them into a great splendid room, where the king and queen sat every day to review lost children, in the hope of one day thus finding their Rosamond. ||поглянув||||допустив||||||||чудовий||||||||||||||||||||так||| But they were by this time beginning to get tired of it. The moment they cast their eyes upon Agnes, the queen threw back her head, threw up her hands, and cried, "What a miserable, conceited, white-faced little ape!" ||||||||||||||||||||||нещасний|пихатий|||| and the king turned upon the soldier in wrath, and cried, forgetting his own decree, "What do you mean by bringing such a dirty, vulgar-looking, pert creature into my palace? ||||||||гнів||||||указ||||||||||||нахабний|||| The dullest soldier in my army could never for a moment imagine a child like THAT, one hair's-breadth like the lovely angel we lost!" |найбільш нудний||||||||||||||||волосини||||||| "I humbly beg your Majesty's pardon," said the soldier, "but what was I to do? ||просити|||||||||||| There stands your Majesty's proclamation in gold letters on the brazen gates of the palace." ||||прокламація|||||||||| "I shall have it taken down," said the king. "Remove the child." "Please your Majesty, what am I to do with her?" "Take her home with you." "I have six already, sire, and do not want her." "Then drop her where you picked her up." "If I do, sire, some one else will find her and bring her back to your Majesties." "That will never do," said the king. "I cannot bear to look at her." ||терпіти|||| "For all her ugliness," said the queen, "she is plainly lost, and so is our Rosamond." |||||||||очевидно|||||| "It may be only a pretence, to get into the palace," said the king. "Take her to the head scullion, soldier," said the queen, "and tell her to make her useful. "Отведите ее к главному скорняку, солдат, - сказала королева, - и скажите, чтобы она была полезна. If she should find out she has been pretending to be lost, she must let me know." The soldier was so anxious to get rid of her, that he caught her up in his arms, hurried her from the room, found his way to the scullery, and gave her, trembling with fear, in charge to the head maid, with the queen's message. ||||тривожний||||||||підняв||||||||||||||||||||тремтячи від страху|||||||||||| As it was evident that the queen had no favor for her, the servants did as they pleased with her, and often treated her harshly. |||очевидно||||||підтримка||||||||||||||| Not one amongst them liked her, nor was it any wonder, seeing that, with every step she took from the wise woman's house, she had grown more contemptible, for she had grown more conceited. ||серед|||||||||||||||||||||||||||||||зарозуміла Every civil answer given her, she attributed to the impression she made, not to the desire to get rid of her; and every kindness, to approbation of her looks and speech, instead of friendliness to a lonely child. ||||||приписувала||||||||||||||||||||||||||||||| Hence by this time she was twice as odious as before; for whoever has had such severe treatment as the wise woman gave her, and is not the better for it, always grows worse than before. ||||||||мерзенна||||||||суворий|ставлення|||||||||||||||||| They drove her about, boxed her ears on the smallest provocation, laid every thing to her charge, called her all manner of contemptuous names, jeered and scoffed at her awkwardnesses, and made her life so miserable that she was in a fair way to forget every thing she had learned, and know nothing but how to clean saucepans and kettles. ||||вдарили||||||||||||обвинувачення||||||зневажливі|||||||||||||нещасливий||||||||||||||||||||||||

They would not have been so hard upon her, however, but for her irritating behavior. |||||||||однак||||| She dared not refuse to do as she was told, but she obeyed now with a pursed-up mouth, and now with a contemptuous smile. |сміла||відмовитися||||||||||||||||||||зневажливий| The only thing that sustained her was her constant contriving how to get out of the painful position in which she found herself. There is but one true way, however, of getting out of any position we may be in, and that is, to do the work of it so well that we grow fit for a better: I need not say this was not the plan upon which Agnes was cunning enough to fix. ||||||однак|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

She had soon learned from the talk around her the reason of the proclamation which had brought her hither. ||||||||||||||||||сюди

"Was the lost princess so very beautiful?" she said one day to the youngest of her fellow-servants.

"Beautiful!" screamed the maid; "she was just the ugliest little toad you ever set eyes upon." "What was she like?" asked Agnes.

"She was about your size, and quite as ugly, only not in the same way; for she had red cheeks, and a cocked little nose, and the biggest, ugliest mouth you ever saw." ||||||||||||||||||||||загнута|||||||||| Agnes fell a-thinking.

"Is there a picture of her anywhere in the palace?" she asked.

"How should I know? You can ask a housemaid." ||||покоївка Agnes soon learned that there was one, and contrived to get a peep of it. Then she was certain of what she had suspected from the description given of her, namely, that she was the same she had seen in the picture at the wise woman's house. |||певна||||||||||||а саме|||||||||||||||| The conclusion followed, that the lost princess must be staying with her father and mother, for assuredly in the picture she wore one of her frocks. |висновок|||||||||||||||безсумнівно|||||||||сукні

She went to the head scullion, and with humble manner, but proud heart, begged her to procure for her the favor of a word with the queen. ||||||||скромною манерою|||пишаючись||просила|||||||||||||

"A likely thing indeed!" was the answer, accompanied by a resounding box on the ear. |||с супроводженням|||||||

She tried the head cook next, but with no better success, and so was driven to her meditations again, the result of which was that she began to drop hints that she knew something about the princess. This came at length to the queen's ears, and she sent for her. Absorbed in her own selfish ambitions, Agnes never thought of the risk to which she was about to expose her parents, but told the queen that in her wanderings she had caught sight of just such a lovely creature as she described the princess, only dressed like a peasant—saying, that, if the king would permit her to go and look for her, she had little doubt of bringing her back safe and sound within a few weeks. Занурена||||||||||||||||||||||||||||блукання||||||||||||||||||||селянин|||||||дозволити||||||||||||||||||||||

But although she spoke the truth, she had such a look of cunning on her pinched face, that the queen could not possibly trust her, but believed that she made the proposal merely to get away, and have money given her for her journey. ||||||||||||||||||||||||||||||||лише||||||||||| Still there was a chance, and she would not say any thing until she had consulted the king.

Then they had Agnes up before the lord chancellor, who, after much questioning of her, arrived at last, he thought, at some notion of the part of the country described by her—that was, if she spoke the truth, which, from her looks and behavior, he also considered entirely doubtful. ||||||||||||питання|||||||||||||||||||||||||||||||||||вважав|повністю сумнівно|сумнівний Thereupon she was ordered back to the kitchen, and a band of soldiers, under a clever lawyer, sent out to search every foot of the supposed region. ||||||||||||||||адвокат|||||||||| They were commanded not to return until they brought with them, bound hand and foot, such a shepherd pair as that of which they received a full description. |||||||||||||||||||||||||||опис

And now Agnes was worse off than before. For to her other miseries was added the fear of what would befall her when it was discovered that the persons of whom they were in quest, and whom she was certain they must find, were her own father and mother. ||||нещастя||||||||||||||||||||||пошуку|||||впевнена|||||||||

By this time the king and queen were so tired of seeing lost children, genuine or pretended—for they cared for no child any longer than there seemed a chance of its turning out their child—that with this new hope, which, however poor and vague at first, soon began to grow upon such imaginations as they had, they commanded the proclamation to be taken down from the palace gates, and directed the various sentries to admit no child whatever, lost or found, be the reason or pretence what it might, until further orders. ||||||||||||||справжніми||||||||||||||||||||||||||||однак|||неясний|||||||||уявлень|||||||проголошення||||||||||направили|||||допускати||||||||||||||||додаткових|

"I'm sick of children!" said the king to his secretary, as he finished dictating the direction. |||||||||диктуючи||