XXIII
XXIII
XXIII
XXIII
"BONAN TAGON!
早安|
diris la eta princo.
說道|||
"Bonan tagon!
diris la vendisto.
||店主說。
Li estis vendisto de perfektigitaj piloloj, kiuj kvietigas soifon.
||||改良的|||止渴药丸|解渴药丸
He was a seller of perfected pills that quench thirst.
Oni glutas ilin po unu ĉiusemajne kaj oni ne plu sentas bezonon trinki.
|||每次||每週一次||||再也||需要|喝水
They are swallowed once a week and there is no need to drink.
"Kial vi vendas tiajn aĵojn?
||賣||
“Why do you sell such things?
demandis la eta princo.
"Estas grava tempoŝparo," diris la vendisto.
||節省時間|||
“It’s a significant time saver,” the salesman said.
"Ekspertoj faris kalkulojn.
|進行了|
"Experts have made calculations.
Oni ŝparas kvindek tri minutojn ĉiusemajne.
|節省||三||
Fifty-three minutes a week are saved.
"Kaj kion oni faras per tiuj kvindek tri minutoj?
||||||||分鐘
"And what do you do with those fifty-three minutes?"
"Oni faras per ili, kion vi volas..."
||||||想要
"They do what you want with them ..."
"Se mi havus kvindek tri minutoj por foruzi," diris la eta princo, "mi paŝus tute malrapide al fontano..."
||有|||||花费时间||||||走向||||噴水池
"If I had fifty-three minutes to spend," said the little prince, "I would walk very slowly to a fountain..."