Lapsi ja hai
Child|and|shark
||Köpek balığı
||Barn och haj
||акула
Ein Kind und ein Hai
A child and a shark
Uma criança e um tubarão
Barn och haj
Çocuk ve köpekbalığı
一个孩子和一条鲨鱼
Pikkuinen vesseli rannassa
Little one|little fellow|by the shore
|küçük çocuk|
Liten pojke|Liten pojke|vid stranden
маленький|кораблик|на березі
Ein kleines Komma am Strand
A small vessel on the shore
Uma pequena embarcação na costa
Небольшое судно на берегу
Lilla ungen vid stranden
Kıyıda küçük bir gemi
varpaita lillutti vannassa.
toes|wriggled|in the tub
|sallamak|
tår i badet|plaskade med|i badet
пальці ніг|пальці плавали|ванні
Zehen, die in der Badewanne wackeln.
toes wiggling in the bath.
dedos do pé lilluti na banda.
пальцы lilluti в группе.
plaskade med tårna i badet.
Varpatia, sud odaya girdi.
Hai tuli vannaan ja haukkasi puolet,
the shark|fire|to the boat||bit off|half of it
|||||yarısını
|komma|vattenfylld båt||bet av|hälften av
|вогонь|присягати||вкусив|половину
|||||آدھا حصہ
Ein Hai kam in die Wanne und biss die Hälfte davon,
A shark came into the van and took half of it,
Um tubarão entrou na van e levou metade,
В фургон залезла акула и забрала половину,
Hajen kom och bet av hälften,
Kızın yarısını ısırdı,
hihkaisi lapselle: "Nyt sinä kuolet!”
shouted to the child|to the child|||"you will die"
|çocuğa|||
ropade till barnet|till barnet|||dör
закричав|дитині|||помреш
kicherte das Kind: "Jetzt wirst du sterben!"
whispered to the child: "Now you die!"
sussurrou para a criança: "Agora você morre!"
с усмешкой сказал ребенку: "Сейчас ты умрешь!".
skrek den till barnet: "Nu dör du!"
Çocuğa seslendi: "Şimdi öleceksin!"
Lapsi ei uskonut, leikkiä jatkoi.
||did not believe|to play|continued playing
||||devam etti
||trodde på|leka vidare|fortsatte leka
||не повірив|гратися|продовжував
Das Kind glaubte nicht daran und spielte weiter.
The child didn't believe it, he continued to play.
A criança não acreditou, continuou a brincar.
Ребенок не поверил, продолжал играть.
Barnet trodde inte, lekte vidare.
Hai niissä varpaissa hampaansa katkoi.
the shark|in those|on toes|its teeth|broke off
Köpekbalığı|onlarda|||
|i dem|tårna|sina tänder|bröt av
|в них|на пальцях||переломив
Der Hai brach sich die Zähne in diesen Zehen.
There he broke his teeth on the toes.
De bröt sina tänder på tårna.
Dişleri o parmaklarda kırdı.
Puuterin punaiseen pesutupaan
||Waschraum
To the red laundry|red|laundry room
Puuterin kırmızı çamaşırhane||
Pudrets|röda|tvättstuga
пудра|червоному|пральня
Puder in der roten Waschküche
The powder into the red laundry room
I den röda tvättstugan
Pudranın kırmızı çamaşırhaneye
piipersi poikanen riisuutumaan.
urged|little boy|to undress
||soyunmaya başladı
bad honom klä av sig|liten pojke|klädde av sig
піперсик|пташеня|роздягатися
Das Küken spähte aus, um sich auszuziehen.
a little boy sneaked in to undress.
pipade ungen för att klä av sig.
sızdı çocuk giysilerini çıkarmak için.
Vedessä vesseli vihtaansa kastoi,
In the water|vessel|his birch whisk|dipped
||dallarını|
I vattnet|pojken|sin kvast|doppade
У воді||вітка для бані|потопив
Im Wasser taufte der Korb sein Grün,
In the water the vessel dipped its anger,
I vattnet döpte han sin kvast,
lauloi
sang
şarkı söyledi
sjöng
співав
sang
sjöng
ja löylyä viskoi
|steam|threw the steam
||su döktü
|och kastade ånga|kastade på
|парів|кидав
und warf das Feuer
and the slush was blowing
och kastade ånga
sıcaklığı attı
ja vastoi.
|and against
|ve karşı.
|och emot
|і проти
and against.
ja motstånd.
ve cevapladı.
Laiturin laidalta laineille juuri
From the pier|from the edge|to the waves|just now
||dalgaların üzerine|
Bryggans kant|Från kanten|till vågorna|precis
Пірса|краю пірса|хвилі|щойно
Right from the edge of the pier to the waves
Från bryggans kant till vågorna just
İskele kenarından doğrudan dalgaların üstüne
ampaisi lapsi, kun valtavan suuri
||als||
darted|the child||enormously|huge
koştu||||
rusade iväg||när|väldigt stor|
пригнувся|||величезний|
ampaisi child when enormously big
sparkade ett barn, när en enorm
hai tuli takaisin, poukkasi vastaan,
|came|back again|lunged at|against
||||karşısına çıktı
||tillbaka|stötte emot|emot
||назад|вибухнув|проти
Der Hai kam zurück, prallte gegen mich,
the shark came back, met the cove,
hajen kom tillbaka, gjorde en plask,
haukkasi palan ja loukkasi lastaan.
|Stück|||
bitten|a piece|and|hurt|his/her child
|bir parça|||
bet en bit|en bit||skadade|sitt barn
|кусок||поранив|своєї дитини
bellte ein Stück an und verletzte sein Kind.
hawked a piece and hurt his child.
bet av en bit och skadade sitt barn.
Poika ei piitannut, palasi rantaan,
||"cared"|returned|to the shore
||||kıyıya geri döndü
||brydde sig inte|kom tillbaka till|till stranden
||не хвилювався|повернувся|на берег
The boy didn't care, returned to the shore,
Pojken brydde sig inte, återvände till stranden,
leikkiä jatkoi ja uinahti santaan.
|||fell asleep|to the sand
|||uyuyakaldı|
|fortsatte||somnade i|sanden
|||заснув у піску|на санках
continued to play and took a nap.
lek fortsatte och somnade i sanden.
Hai meni saunaan ja salvasi haavat.
the shark|went|to the sauna||dressed|wounds
||||iyileştirdi|
|jag gick|||läkte|såren
|я пішов||||рани
Der Hai ging in die Sauna und salbte die Wunden.
The shark went to the sauna and healed the wounds.
Hajen gick till bastun och bandagerade såren.
Lapsilta huijarit selkäänsä saavat.
|||bekommen
the children|"cheaters"|get beaten up|get on
|dolandırıcılar||
Från barnen|Bedragare|ryggen på sig|får på nöten
Дітей|шахраї|на спину|отримують
Kinder sind diejenigen, die von Betrügern verprügelt werden.
Scammers get their backs from children.
Barnens fuskare får på sig.
Çocuklar hilebazlar tarafından kandırılır.