Et si votre rêve devenait possible... | David LAROCHE | TEDxRoanne (2)
|||||||David Laroche|<TEDxRoanne>
||||became|||LAROCHE|TEDxRoanne
Und wenn Ihr Traum möglich wird... | David LAROCHE | TEDxRoanne (2)
And if your dream became possible... | TEDxRoanne (2)
Y si tu sueño se hiciera posible... | David LAROCHE | TEDxRoanne (2)
E se il vostro sogno diventasse possibile... | David LAROCHE | TEDxRoanne (2)
Ve eğer hayaliniz mümkün olursa... | David LAROCHE | TEDxRoanne (2)
Il y a juste le fait que, si je donne une chance à cet arbre-là,
There's just the fact that, if I give this tree a chance,
Я становлюсь счастливее, если даю этому дереву возможность вырасти.
je me sens bien.
I feel great.
Et ça m'amène sur une étude qui m'a...
||mène à|||||
||brings me|||||
And that brings me to a study that...
Так я нашёл одно исследование, которое —
- je vous laisse un peu de suspense -
||||||Spannung
||leave||||suspense
- I'll leave you with some suspense -
давайте создадим немного интриги —
remué et m'a fait mal au ventre quand je l'ai entendue,
bouleversé||||||ventre||||
stirred||||||stomach||||heard
stirred and made my stomach hurt when I heard it,
исследование, которое потрясло меня,
Коли я це почув, у мене аж шлунок заболів, і я почав хвилюватися,
mais qui me fait tellement de bien.
||||so much||
but which does me so much good.
но в то же время сильно помогло.
C'est l'étude menée par Bronnie Ware, une infirmière australienne.
||||Bronnie Ware|Ware||infirmière|
||conducted||Bronnie|Ware|||Australian
Это исследование провела Бронни Уэйр, австралийская медсестра.
Elle allait voir des personnes dans le dernier jour de leur vie,
|was||||||last||||
Она навещала людей накануне их смерти
et demandait comment elles se sentaient par rapport à leurs rêves.
|||||se percevaient|||||
|asked||||felt|||||dreams
и спрашивала, что они думали о своих мечтах.
Et la majorité d'entre elles avaient des regrets.
|||of them||||regrets
Большинство из них делились сожалениями.
Des regrets,
Они сожалели не о том, что удалось,
pas pour ce qu'elles avaient fait, mais pour ce qu'elles n'avaient pas fait,
||||||||||had not||
а о несбывшихся мечтах,
pour les rêves qu'elles n'avaient pas tentés,
||||||pas réalisés
||dreams||had not||attempted
о всех потерянных,
pour les risques qu'elles n'avaient pas pris.
||||had not||taken
упущенных возможностях.
À la fin de notre vie, tous ici,
В конце жизни
qui on a envie d'être ?
кем мы хотим стать?
A-t-on envie d'être la personne qui,
Хотим ли мы быть тем,
sous prétexte qu'il y avait peu de chance d'y arriver,
||||||||there|
on the grounds that there was little chance of success,
кто загубил своё дерево
a écrabouillé son arbre ?
|écrasé||
|crushed||
под предлогом того, что вряд ли что-то получится?
Ou est-ce qu'on a envie d'être la personne
Или мы хотим стать тем,
qui, peut-être,
у кого, может быть,
n'a pas réussi,
||succeeded
и не получилось,
mais a au moins donné une chance à son rêve ?
|||||||||dream
но кто попытался осуществить свою мечту?
La personne qui, à la fin de sa vie, se dit :
Человеком, который в конце жизни говорит:
« Oui, j'ai échoué. »
||failed
«Да, у меня не получилось» —
mais capable de regarder son enfant, son fils, sa fille :
но способен посмотреть своим детям в глаза:
« J'ai au moins essayé. Je suis fier de moi. »
||||||proud||
«По крайней мере, я попытался. Я горжусь собой».
Dans mes conférences, je dis que les enfants ont changé ma vie.
На своих выступлениях я говорю, что дети изменили мою жизнь.
Les gens me regardent bizarrement parce que je n'ai pas d'enfants.
||||strangely||||||
Люди смотрят на меня с удивлением, так как у меня нет детей.
Pas besoin d'avoir des enfants
Но необязательно иметь детей,
pour savoir qu'ils ont déjà changé ma vie.
чтобы они уже изменили вашу жизнь.
Rien que le fait que je sache que je veux des enfants
||||||know|||||
Just the fact that I know I want kids
Я хочу иметь детей.
Просто той факт, що я знаю, що хочу дітей.
fait que j'ai envie dès maintenant de décider
||||immediately|||
makes me want to decide right now
Это заставляет меня задуматься прямо сейчас о том,
de quel papa ils vont avoir.
каким отцом я для них стану.
Je ne sais pas quand j'en aurai.
||||||will have
Не знаю, когда у меня будут дети.
Et dans un an, deux ans, cinq ans, dix ans,
Через год, два, пять или десять лет.
je veux pouvoir leur dire :
Я хочу быть в состоянии сказать им:
« Peu importe que j'aie réussi,
||||succeeded
«Неважно, получилось у меня или нет,
que j'aie donné une chance à cet arbre-là. »
|have|||||||
но я дал этому дереву шанс».
Avancer vers ses rêves, c'est prendre soin de soi,
|||dreams|||care||
Двигаться к своим мечтам — это заботиться о себе,
c'est un acte d'amour envers soi.
это проявление любви к себе.
Au début, j'étais intéressé par, comme je le disais, réussir plus tard,
||I was|||||||succeed||
Сначала я надеялся, что однажды мечты исполнятся.
mais quand une personne s'occupe de ses rêves,
||||takes care|||
Но когда человек действительно уделяет внимание своим мечтам,
elle devient vibrante, elle devient illuminée même.
|||||illuminated|
его переполняет жизненная энергия, он начинает светиться.
Du coup, la différence que cette deuxième découverte a faite pour moi,
Благодаря этому второму открытию,
c'est que je n'allais plus vers mes rêves pour réussir,
|||n'allais plus||||||
я продолжал воплощать мои мечты не для того, чтобы преуспеть, —
j'allais vers mes rêves parce que
I went towards my dreams because
j'avais la sensation de m'occuper de moi,
I felt I was taking care of myself,
de faire quelque chose d'important pour moi,
что делаю нечто важное для себя
et la possibilité de pouvoir être fier de moi.
и имею возможность гордиться собой.
Du coup, pour en revenir à cet arbre,
|||||||tree
Если вернёмся к примеру с деревом,
je veux m'occuper de cet arbre
я хочу ухаживать за ним лишь потому,
juste parce que ça m'honorait.
||||me faisait honneur
||||honored
что таким образом я забочусь о себе.
Je ne m'attendais pas à faire cette troisième découverte.
||m'imaginais||||||
Я никак не ожидал третьего открытия.
Le 17 novembre 2014,
17 ноября 2014 года
je reçois un SMS.
|||message texte
я получил СМС
Ce SMS dit :
с таким сообщением:
« David Laroche m'inspire, comme il inspire son public.
«Давид Лярош вдохновляет меня так же, как он вдохновляет своих зрителей.
Je vais réaliser un rêve qui n'a que 20 ans.
Я исполню свою мечту 20-летней давности.
Une nouvelle vie va commencer ? »
Начало новой жизни?»
Quand je lis ce SMS, j'ai des larmes qui coulent sur mon visage,
Когда я читал это сообщение, у меня навернулись слёзы на глаза,
Коли я читаю це повідомлення, сльози течуть по моєму обличчю,
parce que ce SMS,
потому что это сообщение прислала
c'est le SMS de ma mère.
моя мама.
Je voulais qu'elle entende les messages que je lisais dans les livres.
|||hear||||||||
Я хотел, чтобы она услышала то, что я прочитал в книгах.
Et puis un jour, j'ai compris cette troisième découverte :
Однажды я осознал,
quand tu t'occupes de ton arbre,
что, если ты заботишься о своём дереве,
il y a des gens qui te voient
другие наблюдают за тобой,
sans même que tu saches qu'ils te voient.
|||||||see
даже если ты этого не замечаешь.
Parfois, ils pensent : « Si c'est possible pour lui ou pour elle,
Порой они думают: «Если у него получилось,
c'est peut-être possible pour moi. »
то, возможно, получится и у меня».
Là, c'est complètement différent.
Тут дело обстоит иначе.
Je vous parlais de réaliser des rêves pour les réaliser, un peu à l'Américaine.
Можно воплощать мечту ради мечты, немного на американский лад.
Puis je vous parlais de réaliser des rêves pour devenir une nouvelle personne.
Можно воплощать мечту, чтобы стать новым человеком.
Mais là, c'est autre chose.
Но есть и другая грань.
Il s'agit des gens qu'on aime : nos parents, nos enfants, nos frères et soeurs.
Речь идёт о тех, кого мы любим: наших родителях, детях, братьях и сёстрах.
Il s'agit peut-être des gens dans une salle,
Может быть, о зрителях в зале,
il s'agit peut-être d'un taxi avec lequel on peut parler.
может быть, о таксисте.
Je trouve tellement plus de puissance à cette première découverte.
Это открытие кажется мне ещё важнее первого.
On a la chance, comme dit Gandhi,
Как говорил Ганди,
avec cette idée que ma vie est mon message,
если каждая жизнь — это послание,
en s'occupant de notre arbre,
заботясь о своём дереве,
de peut-être voir quelqu'un s'occuper du sien.
мы, возможно, увидим, как кто-то другой заботится о своём.
Tous ici, j'imagine -
Уверен, что все вы, —
j'aimerais pouvoir vous écouter -
и мне хотелось бы вас послушать —
si vous êtes ce que vous êtes, c'est grâce à quelqu'un qui a su vous inspirer.
вы здесь сегодня благодаря кому-то, кто смог вас вдохновить.
Quelqu'un a su vous dire - sans s'en rendre compte parfois :
||been able|||||||
Может, даже того не замечая, кто-то сумел окрылить вас:
« C'est possible pour toi. Tu peux le faire. »
«У тебя получится. Ты на это способен».
Ça peut être un professeur, un ami, un parent, un collègue.
Это может быть учитель, друг, родитель, коллега.
On a la chance et le pouvoir aujourd'hui
Нам повезло, потому что сегодня мы вдохновляем других
d'être cette personne pour quelqu'un d'autre,
pas en voulant l'aider, juste en voulant s'aider,
из желания помочь не другим, а себе,
juste en voulant donner une chance à nos rêves.
ради исполнения своей мечты.
Parfois quand je discute avec des gens,
Иногда, когда я разговариваю с людьми
dans le taxi, le métro, n'importe où, partout dans le monde,
в такси, в метро, где угодно,
je ressens de la frustration.
|feel|||
я ощущаю разочарование.
Des fois, quand je creuse,
||||dig
Если покопаться,
je réalise qu'il y a des rêves non réalisés.
я понимаю, что у человека есть неосуществлённые мечты.
Des rêves non réalisés pas parce que la personne a échoué,
Неосуществлённые не из-за неудачи,
mais juste parce qu'elle n'a même pas essayé.
а лишь потому, что человек даже не попытался.
Pourquoi je ressens de la frustration ?
Почему я чувствую разочарование?
Parce que je sais par coeur ce que c'est que d'écraser ses rêves,
Потому что я знаю наизусть, как растоптать мечты,
je sais par coeur ce que c'est que de me trouver des excuses,
I know all about making excuses,
я знаю наизусть, как найти отговорки,
je sais par coeur ce que c'est que d'être dans cette situation.
я знаю наизусть, что значит быть в таком положении.
Si c'était la dernière conférence de ma vie,
If this was the last conference of my life,
Если бы это было моё последнее выступление,
la dernière occasion de m'exprimer auprès de quelqu'un que j'aime,
the last opportunity to express myself to someone I love,
последняя возможность обратиться к тем, кого люблю,
j'aimerais qu'il entende dans ses tripes, au fond de lui, à l'intérieur de lui :
||hear|||gut||||||||
я бы хотел, чтобы всем своим существом они прочувствовали:
Я хочу, щоб він почув це своїм нутром, глибоко всередині, всередині себе:
« Oui, c'est possible. »
«Да, это возможно!»
Quel rêve, quel projet avez-vous tendance à écraser
От какой мечты, какой задумки вы отказываетесь
juste sous prétexte que c'est peut-être impossible, que personne ne l'a fait,
под предлогом того, что это невозможно, что до этого никто такого не делал
juste sous prétexte que ça paraît dur ?
или что это кажется трудным?
Notre première découverte est que nous ne savons pas ce qui est possible ou non.
Наше первое открытие — мы не знаем, что возможно, а что нет.
Alors, pourquoi pas agir comme si tout était possible ?
Так почему же не действовать так, словно это возможно?
Notre deuxième découverte,
Второе открытие —
c'est que, finalement, donner une chance à nos rêves,
в конечном итоге, дать нашим мечтам возможность исполниться
ça nous rend vivant,
наполняет нашу жизнь
ça donne un sens à notre vie.
и придаёт ей смысл.
Que finalement, le but des rêves n'est pas de réussir un jour, plus tard,
В итоге, мечта нужна не для того, чтобы рано или поздно осуществить её,
mais de nous donner de l'énergie ici et maintenant.
а чтоб она дала нам энергию здесь и сейчас.
Chaque fois qu'on s'autorise à croire en ce rêve et d'y aller,
Позволяя себе верить в мечту и тянуться к ней,
on n'atteint pas des buts ni des objectifs,
|achieve||||||
мы не достигаем цели,
mais on devient une nouvelle personne.
а становимся новыми людьми.
Imaginons qui on pourrait être
Представим, кем мы станем
dans un mois, un an, dix ans, vingt ans, trente ans,
через месяц, год, десять, двадцать, тридцать лет
même au dernier jour de notre vie, si on donne une chance à nos rêves.
или в последний день нашей жизни, если позволим себе осуществить мечты.
Notre troisième découverte, c'était que
Третье открытие —
peut-être qu'en nous voyant nous en occuper, quelqu'un se dira :
возможно, вдохновясь моим примером, кто-то подумает:
« Si c'est possible pour lui, c'est possible pour moi. »
«Если получилось у него, получится и у меня».
Alors, aujourd'hui, on a un choix,
Сегодня у нас есть выбор:
le choix de donner une chance à un rêve encore possible.
дать шанс нашим мечтам, которые ещё могут осуществиться.
Peut-être que l'on en a écrasé un,
Даже если одна мечта уже загублена,
mais il nous en reste et ils nous attendent.
у нас есть другие, и они ждут нас.
On a le choix d'y croire.
У нас есть выбор в это верить.
On a le choix de nous en occuper,
У нас есть выбор уделить им внимание,
on a le choix d'agir,
у нас есть выбор действовать,
pas parce que c'est facile, ni même parce que c'est difficile,
не потому что это легко или трудно,
mais juste parce que cet arbre,
а потому, что это дерево —
il représente notre vie.
это наша жизнь.
Alors aujourd'hui,
Так давайте же сегодня
donnons une chance à un de nos rêves,
дадим шанс одной нашей мечте,
juste parce que c'est peut-être possible.
просто потому что это возможно.
Merci à vous !
Благодарю вас!
Merci à vous !
Благодарю вас!