Etre sur la corde raide
Auf dem Drahtseil sein
To be on the tightrope
Se trouver dans une situation difficile, périlleuse
Finding yourself in a difficult, perilous situation
Que ce soit en réalité, en photo ou en vidéo, vous avez certainement déjà tous vu un funambule, une de ces personnages qui osent s’aventurer en équilibre sur un simple câble tendu entre deux points, que ce soit au-dessus des chutes du Niagara ou, plus simplement, dans un cirque, entre deux poteaux.
Whether in reality, in photo or in video, you have certainly all seen a tightrope walker, one of those characters who dare to venture in balance on a simple cable stretched between two points, whether it is above the falls of the Niagara or, more simply, in a circus, between two posts.
Ce câble, c’est la corde raide, raide parce qu’elle est extrêmement tendue entre les deux points d’attache, ce qui est indispensable pour que l’individu ne se trouve pas, au milieu du trajet, dans un grand creux qui lui interdirait la remontée vers l’une ou l’autre des extrémités.
This cable is a tightrope, stiff because it is extremely tight between the two attachment points, which is essential so that the individual does not find himself, in the middle of the journey, in a large hollow that would prevent him from going up to either end.
Cet individu, debout sur sa corde, est forcément en équilibre précaire prêt à basculer d’un côté ou de l’autre, happé par le vide, et sa mission consiste donc à rejoindre l’autre extrémité du câble sans chuter.
This individual, standing on his rope, is necessarily in precarious balance ready to tip over to one side or the other, caught up in the void, and his mission is therefore to reach the other end of the cable without falling.
Este individuo, de pie sobre su cuerda, se encuentra necesariamente en precario equilibrio a punto de volcar hacia un lado o hacia el otro, atrapado en el vacío, y su misión es, por tanto, llegar al otro extremo del cable sin caer.
Voilà qui symbolise parfaitement la situation périlleuse de laquelle il faut beaucoup d’habileté pour se sortir, sens figuré qu’a bien notre expression.
This perfectly symbolizes the perilous situation from which it takes a lot of skill to get out, figurative sense that our expression does.
Celle-ci apparaît sous la forme danser sur la corde au cours de la première moitié du XVIIe siècle.
This appears as dancing on the rope during the first half of the 17th century.
Mais danser suppose une insouciance, un plaisir qui ont disparu dans notre version moderne où, au contraire, la raideur évoque figurément une situation aussi tendue que la corde elle-même.
But dancing supposes a carelessness, a pleasure which has disappeared in our modern version where, on the contrary, the stiffness evokes a situation as tense as the rope itself.
Pero bailar supone un descuido, un placer que ha desaparecido en nuestra versión moderna donde, por el contrario, la rigidez evoca una situación tan tensa como la propia cuerda.